Diese Gedanken, welche vielmehr schärfer werden, als daß sie durch die Zeit ihre Schärfe verlieren sollten, begleiten mich in allem, was ich thue, und wohin ich auch gehe, und mischen sich in alle meine Lustbarkeiten und Ergötzungen. Gleichwohl gehe ich in aufgeweckte und prächtige Gesellschaft. Jch habe an den verschiedenen Höfen, die ich besucht habe, neue Bekanntschaft gemacht. Jch besuche die öffentlichen Gebäude für die Studirende, die Kirchen, die Paläste. Jch komme fleißig zu den Schauspielen, bin bey allen öffentlichen Proben gegenwärtig, und sehe alles Sehenswürdige, was ich vorher nicht gese- hen hatte, in den Cabinettern der Liebhaber von Seltenheiten. Bisweilen werde ich zu dem Nachttisch einer vor andern ansehnlichen Schön- heit gelassen, und gebe selbst mit vielem Vorzuge in den Versammlungen von andern auch eine ab - - Dennoch kann ich an nichts, und an niemand, mit Vergnügen gedenken, als an meine Clarissa. Jch habe auch kein einziges Frauenzimmer gese- hen, das irgend einen Vorzug für sich hätte, als in so fern es von Person, von Wesen, von Farbe, von Stimme, oder in einigen Zügen dieser bezau- bernden Schönheit, dieser einzigen bezaubernden Schönheit, für meine Seele, ähnlich kommt.
Welche Strafe kann wohl größer seyn, als daß ich leiden muß, daß diese erstaunenswürdige Vollkommenheiten, die sie besaß, mein Gedächt- niß mit solcher Stärke rühren: da mir nichts an- ders übrig ist, als der nagende Verdruß, daß ich
mich
Dieſe Gedanken, welche vielmehr ſchaͤrfer werden, als daß ſie durch die Zeit ihre Schaͤrfe verlieren ſollten, begleiten mich in allem, was ich thue, und wohin ich auch gehe, und miſchen ſich in alle meine Luſtbarkeiten und Ergoͤtzungen. Gleichwohl gehe ich in aufgeweckte und praͤchtige Geſellſchaft. Jch habe an den verſchiedenen Hoͤfen, die ich beſucht habe, neue Bekanntſchaft gemacht. Jch beſuche die oͤffentlichen Gebaͤude fuͤr die Studirende, die Kirchen, die Palaͤſte. Jch komme fleißig zu den Schauſpielen, bin bey allen oͤffentlichen Proben gegenwaͤrtig, und ſehe alles Sehenswuͤrdige, was ich vorher nicht geſe- hen hatte, in den Cabinettern der Liebhaber von Seltenheiten. Bisweilen werde ich zu dem Nachttiſch einer vor andern anſehnlichen Schoͤn- heit gelaſſen, und gebe ſelbſt mit vielem Vorzuge in den Verſammlungen von andern auch eine ab ‒ ‒ Dennoch kann ich an nichts, und an niemand, mit Vergnuͤgen gedenken, als an meine Clariſſa. Jch habe auch kein einziges Frauenzimmer geſe- hen, das irgend einen Vorzug fuͤr ſich haͤtte, als in ſo fern es von Perſon, von Weſen, von Farbe, von Stimme, oder in einigen Zuͤgen dieſer bezau- bernden Schoͤnheit, dieſer einzigen bezaubernden Schoͤnheit, fuͤr meine Seele, aͤhnlich kommt.
Welche Strafe kann wohl groͤßer ſeyn, als daß ich leiden muß, daß dieſe erſtaunenswuͤrdige Vollkommenheiten, die ſie beſaß, mein Gedaͤcht- niß mit ſolcher Staͤrke ruͤhren: da mir nichts an- ders uͤbrig iſt, als der nagende Verdruß, daß ich
mich
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><pbfacs="#f0866"n="860"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Dieſe Gedanken, welche vielmehr ſchaͤrfer<lb/>
werden, als daß ſie durch die Zeit ihre Schaͤrfe<lb/>
verlieren ſollten, begleiten mich in allem, was ich<lb/>
thue, und wohin ich auch gehe, und miſchen ſich<lb/>
in alle meine Luſtbarkeiten und Ergoͤtzungen.<lb/>
Gleichwohl gehe ich in aufgeweckte und praͤchtige<lb/>
Geſellſchaft. Jch habe an den verſchiedenen<lb/>
Hoͤfen, die ich beſucht habe, neue Bekanntſchaft<lb/>
gemacht. Jch beſuche die oͤffentlichen Gebaͤude<lb/>
fuͤr die Studirende, die Kirchen, die Palaͤſte.<lb/>
Jch komme fleißig zu den Schauſpielen, bin bey<lb/>
allen oͤffentlichen Proben gegenwaͤrtig, und ſehe<lb/>
alles Sehenswuͤrdige, was ich vorher nicht geſe-<lb/>
hen hatte, in den Cabinettern der Liebhaber von<lb/>
Seltenheiten. Bisweilen werde ich zu dem<lb/>
Nachttiſch einer vor andern anſehnlichen Schoͤn-<lb/>
heit gelaſſen, und gebe ſelbſt mit vielem Vorzuge<lb/>
in den Verſammlungen von andern auch eine ab<lb/>‒‒ Dennoch kann ich an nichts, und an niemand,<lb/>
mit Vergnuͤgen gedenken, als an meine <hirendition="#fr">Clariſſa.</hi><lb/>
Jch habe auch kein einziges Frauenzimmer geſe-<lb/>
hen, das irgend einen Vorzug fuͤr ſich haͤtte, als<lb/>
in ſo fern es von Perſon, von Weſen, von Farbe,<lb/>
von Stimme, oder in einigen Zuͤgen dieſer bezau-<lb/>
bernden Schoͤnheit, dieſer einzigen bezaubernden<lb/>
Schoͤnheit, fuͤr meine Seele, aͤhnlich kommt.</p><lb/><p>Welche Strafe kann wohl groͤßer ſeyn, als<lb/>
daß ich leiden muß, daß dieſe erſtaunenswuͤrdige<lb/>
Vollkommenheiten, die ſie beſaß, mein Gedaͤcht-<lb/>
niß mit ſolcher Staͤrke ruͤhren: da mir nichts an-<lb/>
ders uͤbrig iſt, als der nagende Verdruß, daß ich<lb/><fwplace="bottom"type="catch">mich</fw><lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[860/0866]
Dieſe Gedanken, welche vielmehr ſchaͤrfer
werden, als daß ſie durch die Zeit ihre Schaͤrfe
verlieren ſollten, begleiten mich in allem, was ich
thue, und wohin ich auch gehe, und miſchen ſich
in alle meine Luſtbarkeiten und Ergoͤtzungen.
Gleichwohl gehe ich in aufgeweckte und praͤchtige
Geſellſchaft. Jch habe an den verſchiedenen
Hoͤfen, die ich beſucht habe, neue Bekanntſchaft
gemacht. Jch beſuche die oͤffentlichen Gebaͤude
fuͤr die Studirende, die Kirchen, die Palaͤſte.
Jch komme fleißig zu den Schauſpielen, bin bey
allen oͤffentlichen Proben gegenwaͤrtig, und ſehe
alles Sehenswuͤrdige, was ich vorher nicht geſe-
hen hatte, in den Cabinettern der Liebhaber von
Seltenheiten. Bisweilen werde ich zu dem
Nachttiſch einer vor andern anſehnlichen Schoͤn-
heit gelaſſen, und gebe ſelbſt mit vielem Vorzuge
in den Verſammlungen von andern auch eine ab
‒ ‒ Dennoch kann ich an nichts, und an niemand,
mit Vergnuͤgen gedenken, als an meine Clariſſa.
Jch habe auch kein einziges Frauenzimmer geſe-
hen, das irgend einen Vorzug fuͤr ſich haͤtte, als
in ſo fern es von Perſon, von Weſen, von Farbe,
von Stimme, oder in einigen Zuͤgen dieſer bezau-
bernden Schoͤnheit, dieſer einzigen bezaubernden
Schoͤnheit, fuͤr meine Seele, aͤhnlich kommt.
Welche Strafe kann wohl groͤßer ſeyn, als
daß ich leiden muß, daß dieſe erſtaunenswuͤrdige
Vollkommenheiten, die ſie beſaß, mein Gedaͤcht-
niß mit ſolcher Staͤrke ruͤhren: da mir nichts an-
ders uͤbrig iſt, als der nagende Verdruß, daß ich
mich
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 860. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/866>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.