betrügen: wofern er nicht sein Leben, oder seinen Tod, vor eilfen morgen frühe, von meinen Hän- den empfänget.
Sein Kammerdiener und der meinige sollen zugegen seyn: aber beyden ist auf das schärfste eingeknüpfet, unpartheyisch und unwirksam zu seyn; und zur Vergeltung meiner Höflichkeit von gleicher Art befahl er dem seinigen, mir hülfliche Hand zu bieten, wenn er bleiben sollte.
Wir werden, der Abrede nach, dahin reiten, und wenn wir an dem Orte sind, absteigen. Unse- re Bedienten aber sollen in einer bestimmten Ent- fernung mit einer Kutsche warten, um denjenigen, der am Leben bleibt an die, venetianische Grenzen zu bringen, wofern einer von uns bleibt, oder ei- nem von uns, oder beyden Hülfe zu leisten, wie es die Gelegenheit mit sich bringen mag.
So, Belford, ist die Sache verabredet.
Ein Platzregen hat mir nicht erlaubet, etwas anders zu thun. Daher schreibe ich diesen Brief: ob ich es gleich eben so gut hätte bis morgen um zwölfe verschieben mögen, zu welcher Zeit ich son- der Zweifel im Stande seyn werde wieder zu schrei- ben, und euch zu versichern, wie sehr ich sey
der Eurige etc. Lovelace.
Der
J i i 3
betruͤgen: wofern er nicht ſein Leben, oder ſeinen Tod, vor eilfen morgen fruͤhe, von meinen Haͤn- den empfaͤnget.
Sein Kammerdiener und der meinige ſollen zugegen ſeyn: aber beyden iſt auf das ſchaͤrfſte eingeknuͤpfet, unpartheyiſch und unwirkſam zu ſeyn; und zur Vergeltung meiner Hoͤflichkeit von gleicher Art befahl er dem ſeinigen, mir huͤlfliche Hand zu bieten, wenn er bleiben ſollte.
Wir werden, der Abrede nach, dahin reiten, und wenn wir an dem Orte ſind, abſteigen. Unſe- re Bedienten aber ſollen in einer beſtimmten Ent- fernung mit einer Kutſche warten, um denjenigen, der am Leben bleibt an die, venetianiſche Grenzen zu bringen, wofern einer von uns bleibt, oder ei- nem von uns, oder beyden Huͤlfe zu leiſten, wie es die Gelegenheit mit ſich bringen mag.
So, Belford, iſt die Sache verabredet.
Ein Platzregen hat mir nicht erlaubet, etwas anders zu thun. Daher ſchreibe ich dieſen Brief: ob ich es gleich eben ſo gut haͤtte bis morgen um zwoͤlfe verſchieben moͤgen, zu welcher Zeit ich ſon- der Zweifel im Stande ſeyn werde wieder zu ſchrei- ben, und euch zu verſichern, wie ſehr ich ſey
der Eurige ꝛc. Lovelace.
Der
J i i 3
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0875"n="869"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
betruͤgen: wofern er nicht ſein Leben, oder ſeinen<lb/>
Tod, vor eilfen morgen fruͤhe, von meinen Haͤn-<lb/>
den empfaͤnget.</p><lb/><p>Sein Kammerdiener und der meinige ſollen<lb/>
zugegen ſeyn: aber beyden iſt auf das ſchaͤrfſte<lb/>
eingeknuͤpfet, unpartheyiſch und unwirkſam zu<lb/>ſeyn; und zur Vergeltung meiner Hoͤflichkeit von<lb/>
gleicher Art befahl er dem <hirendition="#fr">ſeinigen,</hi> mir huͤlfliche<lb/>
Hand zu bieten, wenn er bleiben ſollte.</p><lb/><p>Wir werden, der Abrede nach, dahin reiten,<lb/>
und wenn wir an dem Orte ſind, abſteigen. Unſe-<lb/>
re Bedienten aber ſollen in einer beſtimmten Ent-<lb/>
fernung mit einer Kutſche warten, um denjenigen,<lb/>
der am Leben bleibt an die, venetianiſche Grenzen<lb/>
zu bringen, wofern einer von uns bleibt, oder ei-<lb/>
nem von uns, oder beyden Huͤlfe zu leiſten, wie<lb/>
es die Gelegenheit mit ſich bringen mag.</p><lb/><p>So, Belford, iſt die Sache verabredet.</p><lb/><p>Ein Platzregen hat mir nicht erlaubet, etwas<lb/>
anders zu thun. Daher ſchreibe ich dieſen Brief:<lb/>
ob ich es gleich eben ſo gut haͤtte bis morgen um<lb/>
zwoͤlfe verſchieben moͤgen, zu welcher Zeit ich ſon-<lb/>
der Zweifel im Stande ſeyn werde wieder zu ſchrei-<lb/>
ben, und euch zu verſichern, wie ſehr ich ſey</p><lb/><closer><salute><hirendition="#et"><hirendition="#g">der Eurige</hi>ꝛc.<lb/><hirendition="#fr">Lovelace.</hi></hi></salute></closer></div><lb/><fwplace="bottom"type="sig">J i i 3</fw><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">Der</hi></fw><lb/></div></body></text></TEI>
[869/0875]
betruͤgen: wofern er nicht ſein Leben, oder ſeinen
Tod, vor eilfen morgen fruͤhe, von meinen Haͤn-
den empfaͤnget.
Sein Kammerdiener und der meinige ſollen
zugegen ſeyn: aber beyden iſt auf das ſchaͤrfſte
eingeknuͤpfet, unpartheyiſch und unwirkſam zu
ſeyn; und zur Vergeltung meiner Hoͤflichkeit von
gleicher Art befahl er dem ſeinigen, mir huͤlfliche
Hand zu bieten, wenn er bleiben ſollte.
Wir werden, der Abrede nach, dahin reiten,
und wenn wir an dem Orte ſind, abſteigen. Unſe-
re Bedienten aber ſollen in einer beſtimmten Ent-
fernung mit einer Kutſche warten, um denjenigen,
der am Leben bleibt an die, venetianiſche Grenzen
zu bringen, wofern einer von uns bleibt, oder ei-
nem von uns, oder beyden Huͤlfe zu leiſten, wie
es die Gelegenheit mit ſich bringen mag.
So, Belford, iſt die Sache verabredet.
Ein Platzregen hat mir nicht erlaubet, etwas
anders zu thun. Daher ſchreibe ich dieſen Brief:
ob ich es gleich eben ſo gut haͤtte bis morgen um
zwoͤlfe verſchieben moͤgen, zu welcher Zeit ich ſon-
der Zweifel im Stande ſeyn werde wieder zu ſchrei-
ben, und euch zu verſichern, wie ſehr ich ſey
der Eurige ꝛc.
Lovelace.
Der
J i i 3
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 869. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/875>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.