wofern es nicht eben die Hütte wäre, die uns vor Augen läge, Ader zu lassen.
Sie übernahmen, es so zu veranstalten, daß der Wundarzt nichts von der Sache wissen sollte, bis sein Beystand verlanget würde. Und weil La Tour, wie ich den Obristen versicherte, ein ge- schwinder verschlagener Kerl ist, den ich befahl, dem Obristen so, wie mir selbst, zu gehorchen, wenn die Sache für ihn ausfallen sollte: so wurden wir beyde einig, die Entscheidung bis morgen auf- zuschieben, und das, was den Wundarzt betraf, gänzlich unsern beyden Bedienten zur Veranstal- tung zu überlassen; indem wir ihnen aufs höchste einschärften, verschwiegen zu seyn. So ritten wir durch verschiedne Wege wieder zurück.
Wir bestimmten ein kleines einsames Thal zu dem Kampfplatze - - Morgen frühe um zehn ist die Zeit - - und bloß ein Degen die Abrede. Jedoch habe ich ihm mehr als einmal gesaget, daß ich mir so viel auf meine Geschicklichkeit in dieser Art der Waffen zu gute thäte, daß ich wün- schen wollte, er möchte eine andere Art von Ge- wehr wählen.
Er antwortete, es wäre ein Gewehr für ei- nen Cavallier, und demjenigen, der es nicht ver- stünde, fehlte eine Eigenschaft, für deren Mangel er billig leiden müßte. Was ihn aber anlangte: so wäre unter allen schädlichen Werkzeugen ein Gewehr so gut für ihn, als das andere.
So, Bruder, seht ihr, mache ich mir keinen Vortheil über ihn. Allein mein Teufel muß mich
betrü-
wofern es nicht eben die Huͤtte waͤre, die uns vor Augen laͤge, Ader zu laſſen.
Sie uͤbernahmen, es ſo zu veranſtalten, daß der Wundarzt nichts von der Sache wiſſen ſollte, bis ſein Beyſtand verlanget wuͤrde. Und weil La Tour, wie ich den Obriſten verſicherte, ein ge- ſchwinder verſchlagener Kerl iſt, den ich befahl, dem Obriſten ſo, wie mir ſelbſt, zu gehorchen, wenn die Sache fuͤr ihn ausfallen ſollte: ſo wurden wir beyde einig, die Entſcheidung bis morgen auf- zuſchieben, und das, was den Wundarzt betraf, gaͤnzlich unſern beyden Bedienten zur Veranſtal- tung zu uͤberlaſſen; indem wir ihnen aufs hoͤchſte einſchaͤrften, verſchwiegen zu ſeyn. So ritten wir durch verſchiedne Wege wieder zuruͤck.
Wir beſtimmten ein kleines einſames Thal zu dem Kampfplatze ‒ ‒ Morgen fruͤhe um zehn iſt die Zeit ‒ ‒ und bloß ein Degen die Abrede. Jedoch habe ich ihm mehr als einmal geſaget, daß ich mir ſo viel auf meine Geſchicklichkeit in dieſer Art der Waffen zu gute thaͤte, daß ich wuͤn- ſchen wollte, er moͤchte eine andere Art von Ge- wehr waͤhlen.
Er antwortete, es waͤre ein Gewehr fuͤr ei- nen Cavallier, und demjenigen, der es nicht ver- ſtuͤnde, fehlte eine Eigenſchaft, fuͤr deren Mangel er billig leiden muͤßte. Was ihn aber anlangte: ſo waͤre unter allen ſchaͤdlichen Werkzeugen ein Gewehr ſo gut fuͤr ihn, als das andere.
So, Bruder, ſeht ihr, mache ich mir keinen Vortheil uͤber ihn. Allein mein Teufel muß mich
betruͤ-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0874"n="868"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
wofern es nicht eben die Huͤtte waͤre, die uns vor<lb/>
Augen laͤge, Ader zu laſſen.</p><lb/><p>Sie uͤbernahmen, es ſo zu veranſtalten, daß<lb/>
der Wundarzt nichts von der Sache wiſſen ſollte,<lb/>
bis ſein Beyſtand verlanget wuͤrde. Und weil<lb/>
La Tour, wie ich den Obriſten verſicherte, ein ge-<lb/>ſchwinder verſchlagener Kerl iſt, den ich befahl,<lb/>
dem Obriſten ſo, wie mir ſelbſt, zu gehorchen, wenn<lb/>
die Sache fuͤr <hirendition="#fr">ihn</hi> ausfallen ſollte: ſo wurden<lb/>
wir beyde einig, die Entſcheidung bis morgen auf-<lb/>
zuſchieben, und das, was den Wundarzt betraf,<lb/>
gaͤnzlich unſern beyden Bedienten zur Veranſtal-<lb/>
tung zu uͤberlaſſen; indem wir ihnen aufs hoͤchſte<lb/>
einſchaͤrften, verſchwiegen zu ſeyn. So ritten<lb/>
wir durch verſchiedne Wege wieder zuruͤck.</p><lb/><p>Wir beſtimmten ein kleines einſames Thal zu<lb/>
dem Kampfplatze ‒‒ Morgen fruͤhe um zehn iſt<lb/>
die Zeit ‒‒ und bloß ein Degen die Abrede.<lb/>
Jedoch habe ich ihm mehr als einmal geſaget,<lb/>
daß ich mir ſo viel auf meine Geſchicklichkeit in<lb/>
dieſer Art der Waffen zu gute thaͤte, daß ich wuͤn-<lb/>ſchen wollte, er moͤchte eine andere Art von Ge-<lb/>
wehr waͤhlen.</p><lb/><p>Er antwortete, es waͤre ein Gewehr fuͤr ei-<lb/>
nen Cavallier, und demjenigen, der es nicht ver-<lb/>ſtuͤnde, fehlte eine Eigenſchaft, fuͤr deren Mangel<lb/>
er billig leiden muͤßte. Was ihn aber anlangte:<lb/>ſo waͤre unter allen ſchaͤdlichen Werkzeugen ein<lb/>
Gewehr ſo gut fuͤr ihn, als das andere.</p><lb/><p>So, Bruder, ſeht ihr, mache ich mir keinen<lb/>
Vortheil uͤber ihn. Allein mein Teufel muß mich<lb/><fwplace="bottom"type="catch">betruͤ-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[868/0874]
wofern es nicht eben die Huͤtte waͤre, die uns vor
Augen laͤge, Ader zu laſſen.
Sie uͤbernahmen, es ſo zu veranſtalten, daß
der Wundarzt nichts von der Sache wiſſen ſollte,
bis ſein Beyſtand verlanget wuͤrde. Und weil
La Tour, wie ich den Obriſten verſicherte, ein ge-
ſchwinder verſchlagener Kerl iſt, den ich befahl,
dem Obriſten ſo, wie mir ſelbſt, zu gehorchen, wenn
die Sache fuͤr ihn ausfallen ſollte: ſo wurden
wir beyde einig, die Entſcheidung bis morgen auf-
zuſchieben, und das, was den Wundarzt betraf,
gaͤnzlich unſern beyden Bedienten zur Veranſtal-
tung zu uͤberlaſſen; indem wir ihnen aufs hoͤchſte
einſchaͤrften, verſchwiegen zu ſeyn. So ritten
wir durch verſchiedne Wege wieder zuruͤck.
Wir beſtimmten ein kleines einſames Thal zu
dem Kampfplatze ‒ ‒ Morgen fruͤhe um zehn iſt
die Zeit ‒ ‒ und bloß ein Degen die Abrede.
Jedoch habe ich ihm mehr als einmal geſaget,
daß ich mir ſo viel auf meine Geſchicklichkeit in
dieſer Art der Waffen zu gute thaͤte, daß ich wuͤn-
ſchen wollte, er moͤchte eine andere Art von Ge-
wehr waͤhlen.
Er antwortete, es waͤre ein Gewehr fuͤr ei-
nen Cavallier, und demjenigen, der es nicht ver-
ſtuͤnde, fehlte eine Eigenſchaft, fuͤr deren Mangel
er billig leiden muͤßte. Was ihn aber anlangte:
ſo waͤre unter allen ſchaͤdlichen Werkzeugen ein
Gewehr ſo gut fuͤr ihn, als das andere.
So, Bruder, ſeht ihr, mache ich mir keinen
Vortheil uͤber ihn. Allein mein Teufel muß mich
betruͤ-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 868. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/874>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.