Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753.

Bild:
<< vorherige Seite



sei: Daß sie ihm keine Aufmunterung gegeben,
die mit ihrer Pflicht oder mit der Klugheit nicht
bestehen können, wodurch sie sich so frühzeitig un-
terschied: Daß, wenn sie ihrer Klugheit, woran
sie nie, wie sie gestehen, gezweifelt, vertrauet
hätten, sie sich selbst samt ihnen aus allen Schwie-
rigkeiten in Ansehung des Lovelace heraus-
gewickelt haben würde: (wie sie auch einst ih-
rer Mutter den Vorschlag that) daß sie, wo
es je einem Frauenzimmer möglich gewesen, ein
ruhmwürdiges Beispiel von einer durch Ver-
nunft und Religion, wo nicht völlig bezwunge-
nen, doch unterdrückten Liebe gegeben hätte; da
der Mann einen zu gottlosen Wandel führete,
als daß man ihn ohne Bedingung lieben
konnte.

Die unglücklichen Aeltern und Oncles sahen
aus diesen Auszügen, für ihre Ruhe, nur gar
zu deutlich: Daß man es bloß dem Geiz, dem
Stolz, dem Neide ihres unversöhnlichen Bru-
ders und ihrer Schwester; der unvernünftigen
Verschwörung der ganzen Familie, sie zu zwin-
gen, daß sie einem Mann ihre Hand geben
sollte, den sie verachten mußte, wo sie nicht
aufhören wollte, eine CLARJSSA zu seyn;
und endlich den Verfolgungen, womit man ihr
zugesetzt, - - daß man diesem allen lediglich den Ge-
danken, ihres Vaters Haus zu verlassen, zu-
zuschreiben hätte. Ferner, daß sie zuerst, da ihr
dieses einfiel, die Absicht hatte, wenn es mög-

lich



ſei: Daß ſie ihm keine Aufmunterung gegeben,
die mit ihrer Pflicht oder mit der Klugheit nicht
beſtehen koͤnnen, wodurch ſie ſich ſo fruͤhzeitig un-
terſchied: Daß, wenn ſie ihrer Klugheit, woran
ſie nie, wie ſie geſtehen, gezweifelt, vertrauet
haͤtten, ſie ſich ſelbſt ſamt ihnen aus allen Schwie-
rigkeiten in Anſehung des Lovelace heraus-
gewickelt haben wuͤrde: (wie ſie auch einſt ih-
rer Mutter den Vorſchlag that) daß ſie, wo
es je einem Frauenzimmer moͤglich geweſen, ein
ruhmwuͤrdiges Beiſpiel von einer durch Ver-
nunft und Religion, wo nicht voͤllig bezwunge-
nen, doch unterdruͤckten Liebe gegeben haͤtte; da
der Mann einen zu gottloſen Wandel fuͤhrete,
als daß man ihn ohne Bedingung lieben
konnte.

Die ungluͤcklichen Aeltern und Oncles ſahen
aus dieſen Auszuͤgen, fuͤr ihre Ruhe, nur gar
zu deutlich: Daß man es bloß dem Geiz, dem
Stolz, dem Neide ihres unverſoͤhnlichen Bru-
ders und ihrer Schweſter; der unvernuͤnftigen
Verſchwoͤrung der ganzen Familie, ſie zu zwin-
gen, daß ſie einem Mann ihre Hand geben
ſollte, den ſie verachten mußte, wo ſie nicht
aufhoͤren wollte, eine CLARJSSA zu ſeyn;
und endlich den Verfolgungen, womit man ihr
zugeſetzt, ‒ ‒ daß man dieſem allen lediglich den Ge-
danken, ihres Vaters Haus zu verlaſſen, zu-
zuſchreiben haͤtte. Ferner, daß ſie zuerſt, da ihr
dieſes einfiel, die Abſicht hatte, wenn es moͤg-

lich
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0312" n="304"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x017F;ei: Daß &#x017F;ie ihm keine Aufmunterung gegeben,<lb/>
die mit ihrer Pflicht oder mit der Klugheit nicht<lb/>
be&#x017F;tehen ko&#x0364;nnen, wodurch &#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;o fru&#x0364;hzeitig un-<lb/>
ter&#x017F;chied: Daß, wenn &#x017F;ie ihrer Klugheit, woran<lb/>
&#x017F;ie nie, wie &#x017F;ie ge&#x017F;tehen, gezweifelt, vertrauet<lb/>
ha&#x0364;tten, &#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;amt ihnen aus allen Schwie-<lb/>
rigkeiten in An&#x017F;ehung des <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> heraus-<lb/>
gewickelt haben wu&#x0364;rde: (wie &#x017F;ie auch ein&#x017F;t ih-<lb/>
rer Mutter den Vor&#x017F;chlag that) daß &#x017F;ie, wo<lb/>
es je einem Frauenzimmer mo&#x0364;glich gewe&#x017F;en, ein<lb/>
ruhmwu&#x0364;rdiges Bei&#x017F;piel von einer durch Ver-<lb/>
nunft und Religion, wo nicht vo&#x0364;llig bezwunge-<lb/>
nen, doch unterdru&#x0364;ckten Liebe gegeben ha&#x0364;tte; da<lb/>
der Mann einen zu gottlo&#x017F;en Wandel fu&#x0364;hrete,<lb/>
als daß man ihn ohne Bedingung lieben<lb/>
konnte.</p><lb/>
          <p>Die unglu&#x0364;cklichen Aeltern und Oncles &#x017F;ahen<lb/>
aus die&#x017F;en Auszu&#x0364;gen, fu&#x0364;r ihre Ruhe, nur gar<lb/>
zu deutlich: Daß man es bloß dem Geiz, dem<lb/>
Stolz, dem Neide ihres unver&#x017F;o&#x0364;hnlichen Bru-<lb/>
ders und ihrer Schwe&#x017F;ter; der unvernu&#x0364;nftigen<lb/>
Ver&#x017F;chwo&#x0364;rung der ganzen Familie, &#x017F;ie zu zwin-<lb/>
gen, daß &#x017F;ie einem Mann ihre Hand geben<lb/>
&#x017F;ollte, den &#x017F;ie verachten mußte, wo &#x017F;ie nicht<lb/>
aufho&#x0364;ren wollte, eine CLARJSSA zu &#x017F;eyn;<lb/>
und endlich den Verfolgungen, womit man ihr<lb/>
zuge&#x017F;etzt, &#x2012; &#x2012; daß man die&#x017F;em allen lediglich den Ge-<lb/>
danken, ihres Vaters Haus zu verla&#x017F;&#x017F;en, zu-<lb/>
zu&#x017F;chreiben ha&#x0364;tte. Ferner, daß &#x017F;ie zuer&#x017F;t, da ihr<lb/>
die&#x017F;es einfiel, die Ab&#x017F;icht hatte, wenn es mo&#x0364;g-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">lich</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[304/0312] ſei: Daß ſie ihm keine Aufmunterung gegeben, die mit ihrer Pflicht oder mit der Klugheit nicht beſtehen koͤnnen, wodurch ſie ſich ſo fruͤhzeitig un- terſchied: Daß, wenn ſie ihrer Klugheit, woran ſie nie, wie ſie geſtehen, gezweifelt, vertrauet haͤtten, ſie ſich ſelbſt ſamt ihnen aus allen Schwie- rigkeiten in Anſehung des Lovelace heraus- gewickelt haben wuͤrde: (wie ſie auch einſt ih- rer Mutter den Vorſchlag that) daß ſie, wo es je einem Frauenzimmer moͤglich geweſen, ein ruhmwuͤrdiges Beiſpiel von einer durch Ver- nunft und Religion, wo nicht voͤllig bezwunge- nen, doch unterdruͤckten Liebe gegeben haͤtte; da der Mann einen zu gottloſen Wandel fuͤhrete, als daß man ihn ohne Bedingung lieben konnte. Die ungluͤcklichen Aeltern und Oncles ſahen aus dieſen Auszuͤgen, fuͤr ihre Ruhe, nur gar zu deutlich: Daß man es bloß dem Geiz, dem Stolz, dem Neide ihres unverſoͤhnlichen Bru- ders und ihrer Schweſter; der unvernuͤnftigen Verſchwoͤrung der ganzen Familie, ſie zu zwin- gen, daß ſie einem Mann ihre Hand geben ſollte, den ſie verachten mußte, wo ſie nicht aufhoͤren wollte, eine CLARJSSA zu ſeyn; und endlich den Verfolgungen, womit man ihr zugeſetzt, ‒ ‒ daß man dieſem allen lediglich den Ge- danken, ihres Vaters Haus zu verlaſſen, zu- zuſchreiben haͤtte. Ferner, daß ſie zuerſt, da ihr dieſes einfiel, die Abſicht hatte, wenn es moͤg- lich

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/312
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753, S. 304. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/312>, abgerufen am 23.11.2024.