Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Rumohr, Karl Friedrich von: Italienische Forschungen. T. 2. Berlin u. a., 1827.

Bild:
<< vorherige Seite

Si vuol si proveder dal fondamento,
Che per crollar divento,
Od altra cosa, che si ben si regha,
Che non convegnia poi, si ricorregha. *)

Di quella poverta, ch'e contro a voglia,
Non e da dubitar, che tuttavia
Che di pecchare e via,
Facendo spesso a' giudici far fallo,
E d'onor donna e damigella spoglia,
E fa far furto, forza e villania,
E spesso usar bugia,
E ciascun priva d'onorato stallo.
E piccolo intervallo,
Mancando roba, par che manchi senno,
S'avesse rotto renno
O qual vuolsia, che poverta tel giungha.
Pero ciascun fa pungha
Di non voler, che 'nanzi gli si faccia,
Che, pur pensando, gia si turba in faccia.
Di quella poverta, che heletta pare,
Si puo veder per chiara sperienza,
Che sanza usar fallenza
S'osserva, o no, sicchome si conta.
*) Im fünften und in den drey letzten Versen dieses Eingan-
ges ist die Verbindung nicht klar, daher die Interpunction viel-
leicht verfehlt, wenn sie überhaupt möglich ist. Im Fortgang des
Gedichtes ist der Sinn deutlicher.

Si vuol si proveder dal fondamento,
Chè per crollar divento,
Od altra cosa, che si ben si regha,
Chè non convegnia poi, si ricorregha. *)

Di quella povertà, ch’é contro a voglia,
Non é da dubitar, chè tuttavia
Chè di pecchare è via,
Facendo spesso a’ giudici far fallo,
E d’onor donna e damigella spoglia,
E fa far furto, forza e villania,
E spesso usar bugia,
E ciascun priva d’onorato stallo.
E piccolo intervallo,
Mancando roba, par chè manchi senno,
S’avesse rotto renno
O qual vuolsia, chè povertà tel giungha.
Però ciascun fa pungha
Di non voler, chè ’nanzi gli si faccia,
Chè, pur pensando, già si turba in faccia.
Di quella povertà, che heletta pare,
Si può veder per chiara sperienza,
Chè sanza usar fallenza
S’osserva, o no, sicchome si conta.
*) Im fuͤnften und in den drey letzten Verſen dieſes Eingan-
ges iſt die Verbindung nicht klar, daher die Interpunction viel-
leicht verfehlt, wenn ſie uͤberhaupt moͤglich iſt. Im Fortgang des
Gedichtes iſt der Sinn deutlicher.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <lg n="1">
              <pb facs="#f0070" n="52"/>
              <l> <hi rendition="#aq">Si vuol si proveder dal fondamento,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Chè per crollar divento,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Od altra cosa, che si ben si regha,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Chè non convegnia poi, si ricorregha.</hi> <note place="foot" n="*)">Im fu&#x0364;nften und in den drey letzten Ver&#x017F;en die&#x017F;es Eingan-<lb/>
ges i&#x017F;t die Verbindung nicht klar, daher die Interpunction viel-<lb/>
leicht verfehlt, wenn &#x017F;ie u&#x0364;berhaupt mo&#x0364;glich i&#x017F;t. Im Fortgang des<lb/>
Gedichtes i&#x017F;t der Sinn deutlicher.</note>
              </l>
            </lg><lb/>
            <lg n="2">
              <l> <hi rendition="#aq">Di quella povertà, ch&#x2019;é contro a voglia,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Non é da dubitar, chè tuttavia</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Chè di pecchare è via,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Facendo spesso a&#x2019; giudici far fallo,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">E d&#x2019;onor donna e damigella spoglia,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">E fa far furto, forza e villania,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">E spesso usar bugia,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">E ciascun priva d&#x2019;onorato stallo.</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">E piccolo intervallo,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Mancando roba, par chè manchi senno,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">S&#x2019;avesse rotto renno</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">O qual vuolsia, chè povertà tel giungha.</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Però ciascun fa pungha</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Di non voler, chè &#x2019;nanzi gli si faccia,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Chè, pur pensando, già si turba in faccia.</hi> </l>
            </lg><lb/>
            <lg n="3">
              <l> <hi rendition="#aq">Di quella povertà, che heletta pare,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Si può veder per chiara sperienza,</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">Chè sanza usar fallenza</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq">S&#x2019;osserva, o no, sicchome si conta.</hi> </l><lb/>
            </lg>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[52/0070] Si vuol si proveder dal fondamento, Chè per crollar divento, Od altra cosa, che si ben si regha, Chè non convegnia poi, si ricorregha. *) Di quella povertà, ch’é contro a voglia, Non é da dubitar, chè tuttavia Chè di pecchare è via, Facendo spesso a’ giudici far fallo, E d’onor donna e damigella spoglia, E fa far furto, forza e villania, E spesso usar bugia, E ciascun priva d’onorato stallo. E piccolo intervallo, Mancando roba, par chè manchi senno, S’avesse rotto renno O qual vuolsia, chè povertà tel giungha. Però ciascun fa pungha Di non voler, chè ’nanzi gli si faccia, Chè, pur pensando, già si turba in faccia. Di quella povertà, che heletta pare, Si può veder per chiara sperienza, Chè sanza usar fallenza S’osserva, o no, sicchome si conta. *) Im fuͤnften und in den drey letzten Verſen dieſes Eingan- ges iſt die Verbindung nicht klar, daher die Interpunction viel- leicht verfehlt, wenn ſie uͤberhaupt moͤglich iſt. Im Fortgang des Gedichtes iſt der Sinn deutlicher.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/rumohr_forschungen02_1827
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/rumohr_forschungen02_1827/70
Zitationshilfe: Rumohr, Karl Friedrich von: Italienische Forschungen. T. 2. Berlin u. a., 1827, S. 52. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/rumohr_forschungen02_1827/70>, abgerufen am 24.11.2024.