Schriften, bat mich aber wegen des Redens, fra[n]zösisch zu sprechen, zeigte sich aber gleich mit offner Seele. Sei- ne kleine Konchylien- Fisch- und Schmetterlingssamm- lung steht in einem engen Raum zusammengepfropft. Ich sah und bemerkte darin Folgendes: 1) Die Telline, die im ersten Bande unsrer berliner Akademie beschrie- ben ist. 2) Die Testudo cartilag. die Lacerta am- boin. den Chaetodon etc. und alle die Originalien aus Schlossers in Amsterdam Sammlung, die Boddaert mit illuminirten Kupfern, holländisch und lateinisch in 4to beschrieben hat. 3) Ich erfuhr, daß der lange Sta- chel, den ich von van der Moelen in Amsterdam zum Geschenk erhalten hatte, nichts anders ist, als die Pen- natula juncea aus Grönland, die Pallas im Elench. Zooph.*) beschrieben hat. 4) Auch sah ich viele Ko- rallen- und Zoophytenstücke mit Polypen, welche die beste Widerlegung der müllerischen Einwendungen sind. An jener Penn. junc. die Boddaert hat, sassen auch Anhängsel von Polypen.
Ich erhielt von ihm einen Oursin mit Stacheln, und einen kleinen Nautilus zum Geschenk. Wir rede- ten ab, morgen mit einander beim Apotheker Julianus zusammen zu kommen. Als ich ihn verlassen hatte, be- sucht' ich
Die Fundatie oder das Kinderhaus der Frau von Renswoude. -- Diese reiche, -- und was un- endlich mehr ist, -- diese menschenfreundliche Dame
stiftete
*)Boddaert hat dies Buch ins holländische übersetzt, und viele seltene Stücke, und auch dies dazu in Ku- pfer stechen lassen.
Schriften, bat mich aber wegen des Redens, fra[n]zoͤſiſch zu ſprechen, zeigte ſich aber gleich mit offner Seele. Sei- ne kleine Konchylien- Fiſch- und Schmetterlingsſamm- lung ſteht in einem engen Raum zuſammengepfropft. Ich ſah und bemerkte darin Folgendes: 1) Die Telline, die im erſten Bande unſrer berliner Akademie beſchrie- ben iſt. 2) Die Teſtudo cartilag. die Lacerta am- boin. den Chaetodon etc. und alle die Originalien aus Schloſſers in Amſterdam Sammlung, die Boddaert mit illuminirten Kupfern, hollaͤndiſch und lateiniſch in 4to beſchrieben hat. 3) Ich erfuhr, daß der lange Sta- chel, den ich von van der Moelen in Amſterdam zum Geſchenk erhalten hatte, nichts anders iſt, als die Pen- natula juncea aus Groͤnland, die Pallas im Elench. Zooph.*) beſchrieben hat. 4) Auch ſah ich viele Ko- rallen- und Zoophytenſtuͤcke mit Polypen, welche die beſte Widerlegung der muͤlleriſchen Einwendungen ſind. An jener Penn. junc. die Boddaert hat, ſaſſen auch Anhaͤngſel von Polypen.
Ich erhielt von ihm einen Ourſin mit Stacheln, und einen kleinen Nautilus zum Geſchenk. Wir rede- ten ab, morgen mit einander beim Apotheker Julianus zuſammen zu kommen. Als ich ihn verlaſſen hatte, be- ſucht’ ich
Die Fundatie oder das Kinderhaus der Frau von Renswoude. — Dieſe reiche, — und was un- endlich mehr iſt, — dieſe menſchenfreundliche Dame
ſtiftete
*)Boddaert hat dies Buch ins hollaͤndiſche uͤberſetzt, und viele ſeltene Stuͤcke, und auch dies dazu in Ku- pfer ſtechen laſſen.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0618"n="594"/>
Schriften, bat mich aber wegen des Redens, fra<supplied>n</supplied>zoͤſiſch<lb/>
zu ſprechen, zeigte ſich aber gleich mit offner Seele. Sei-<lb/>
ne kleine Konchylien- Fiſch- und Schmetterlingsſamm-<lb/>
lung ſteht in einem engen Raum zuſammengepfropft. Ich<lb/>ſah und bemerkte darin Folgendes: 1) Die <hirendition="#fr">Telline,</hi><lb/>
die im erſten Bande unſrer <hirendition="#fr">berliner</hi> Akademie beſchrie-<lb/>
ben iſt. 2) Die <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Teſtudo cartilag.</hi></hi> die <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Lacerta am-<lb/>
boin.</hi></hi> den <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Chaetodon</hi> etc.</hi> und alle die Originalien aus<lb/><hirendition="#fr">Schloſſers</hi> in <hirendition="#fr">Amſterdam</hi> Sammlung, die <hirendition="#fr">Boddaert</hi><lb/>
mit illuminirten Kupfern, hollaͤndiſch und lateiniſch in 4to<lb/>
beſchrieben hat. 3) Ich erfuhr, daß der <hirendition="#fr">lange Sta-<lb/>
chel,</hi> den ich von <hirendition="#fr">van der Moelen</hi> in <hirendition="#fr">Amſterdam</hi> zum<lb/>
Geſchenk erhalten hatte, nichts anders iſt, als die <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Pen-<lb/>
natula juncea</hi></hi> aus <hirendition="#fr">Groͤnland,</hi> die <hirendition="#fr">Pallas</hi> im <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Elench.<lb/>
Zooph.</hi></hi><noteplace="foot"n="*)"><hirendition="#fr">Boddaert</hi> hat dies Buch ins hollaͤndiſche uͤberſetzt,<lb/>
und viele ſeltene Stuͤcke, und auch dies dazu in Ku-<lb/>
pfer ſtechen laſſen.</note> beſchrieben hat. 4) Auch ſah ich viele <hirendition="#fr">Ko-<lb/>
rallen-</hi> und <hirendition="#fr">Zoophytenſtuͤcke</hi> mit <hirendition="#fr">Polypen,</hi> welche die<lb/>
beſte Widerlegung der <hirendition="#fr">muͤller</hi>iſchen Einwendungen ſind.<lb/>
An jener <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Penn. junc.</hi></hi> die <hirendition="#fr">Boddaert</hi> hat, ſaſſen auch<lb/>
Anhaͤngſel von Polypen.</p><lb/><p>Ich erhielt von ihm einen <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Ourſin</hi></hi> mit Stacheln,<lb/>
und einen kleinen <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Nautilus</hi></hi> zum Geſchenk. Wir rede-<lb/>
ten ab, morgen mit einander beim Apotheker <hirendition="#fr">Julianus</hi><lb/>
zuſammen zu kommen. Als ich ihn verlaſſen hatte, be-<lb/>ſucht’ ich</p><lb/><p>Die <hirendition="#fr">Fundatie</hi> oder das <hirendition="#fr">Kinderhaus</hi> der Frau<lb/>
von <hirendition="#fr">Renswoude.</hi>— Dieſe reiche, — und was un-<lb/>
endlich mehr iſt, — dieſe menſchenfreundliche Dame<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ſtiftete</fw><lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[594/0618]
Schriften, bat mich aber wegen des Redens, franzoͤſiſch
zu ſprechen, zeigte ſich aber gleich mit offner Seele. Sei-
ne kleine Konchylien- Fiſch- und Schmetterlingsſamm-
lung ſteht in einem engen Raum zuſammengepfropft. Ich
ſah und bemerkte darin Folgendes: 1) Die Telline,
die im erſten Bande unſrer berliner Akademie beſchrie-
ben iſt. 2) Die Teſtudo cartilag. die Lacerta am-
boin. den Chaetodon etc. und alle die Originalien aus
Schloſſers in Amſterdam Sammlung, die Boddaert
mit illuminirten Kupfern, hollaͤndiſch und lateiniſch in 4to
beſchrieben hat. 3) Ich erfuhr, daß der lange Sta-
chel, den ich von van der Moelen in Amſterdam zum
Geſchenk erhalten hatte, nichts anders iſt, als die Pen-
natula juncea aus Groͤnland, die Pallas im Elench.
Zooph. *) beſchrieben hat. 4) Auch ſah ich viele Ko-
rallen- und Zoophytenſtuͤcke mit Polypen, welche die
beſte Widerlegung der muͤlleriſchen Einwendungen ſind.
An jener Penn. junc. die Boddaert hat, ſaſſen auch
Anhaͤngſel von Polypen.
Ich erhielt von ihm einen Ourſin mit Stacheln,
und einen kleinen Nautilus zum Geſchenk. Wir rede-
ten ab, morgen mit einander beim Apotheker Julianus
zuſammen zu kommen. Als ich ihn verlaſſen hatte, be-
ſucht’ ich
Die Fundatie oder das Kinderhaus der Frau
von Renswoude. — Dieſe reiche, — und was un-
endlich mehr iſt, — dieſe menſchenfreundliche Dame
ſtiftete
*) Boddaert hat dies Buch ins hollaͤndiſche uͤberſetzt,
und viele ſeltene Stuͤcke, und auch dies dazu in Ku-
pfer ſtechen laſſen.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Erst ein Jahr nach dem Tod Heinrich Sanders wird … [mehr]
Erst ein Jahr nach dem Tod Heinrich Sanders wird dessen Reisebeschreibung veröffentlicht. Es handelt sich dabei um ein druckfertiges Manuskript aus dem Nachlass, welches Sanders Vater dem Verleger Friedrich Gotthold Jacobäer zur Verfügung stellte. Nach dem Vorbericht des Herausgebers wurden nur einige wenige Schreibfehler berichtigt (siehe dazu den Vorbericht des Herausgebers des ersten Bandes, Faksimile 0019f.).
Sander, Heinrich: Beschreibung seiner Reisen durch Frankreich, die Niederlande, Holland, Deutschland und Italien. Bd. 1. Leipzig, 1783, S. 594. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/sander_beschreibung01_1783/618>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.