Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Scheffner, Johann George: Mein Leben, wie ich Johann George Scheffner es selbst beschrieben. Leipzig, 1823.

Bild:
<< vorherige Seite

guten und vernünftigen Menschen einen oft
bis ins Unartige gehenden Haß gegen den
Franzosen Kaiser äußern gehört, so hab' ich
mir davon keinen leidlichen Grund angeben

"weiß alles, selbst was ihr Niemanden gesagt
"habt. Aber es wird ein Tag kommen, wo alle
"Welt mit Evidenz erkennen wird, daß ich durch
"höhere Befehle geleitet bin, und daß alle Bemü-
"hungen der Menschen nichts gegen mich vermö-
"gen. Glücklich sind diejenigen, welche zuerst auf-
"richtig sich mit mir vereinigen!"

Jm Jahr 1787. schrieb ein Professor der Rhe-
torik im College d'Orleans M. B. an den Groß-
vicar von Bastia, der eine Reise durch Corsica
geschrieben hatte, eine poetische Epistel, in der
folgende Stelle steht:
Par vos conseils, que l'on va suivre,
Touts les Corses seront Francois.
"Qui sait, si du fond de cette Isle,
"La Bontany-Bay des Romains,
"Quelque Solon, ou quelque Achille,
"N'en orgueillira pas les humains --
"Pourquoi ce peuple fier et brave
"Ne reprendra - t - il pas son rang?
"Il est sobre, actif, constant,
"Servit-il fait pour etre esclave?"
C'est ainsi que parle Rousseau,
Son ame ainsi s'est soulagee,
Dans un fatidique tableau
Il predit le destin nouveau
De cette isle tant saccagee
--

guten und vernuͤnftigen Menſchen einen oft
bis ins Unartige gehenden Haß gegen den
Franzoſen Kaiſer aͤußern gehoͤrt, ſo hab’ ich
mir davon keinen leidlichen Grund angeben

„weiß alles, ſelbſt was ihr Niemanden geſagt
„habt. Aber es wird ein Tag kommen, wo alle
„Welt mit Evidenz erkennen wird, daß ich durch
„hoͤhere Befehle geleitet bin, und daß alle Bemuͤ-
„hungen der Menſchen nichts gegen mich vermoͤ-
„gen. Gluͤcklich ſind diejenigen, welche zuerſt auf-
„richtig ſich mit mir vereinigen!“

Jm Jahr 1787. ſchrieb ein Profeſſor der Rhe-
torik im College d’Orleans M. B. an den Groß-
vicar von Baſtia, der eine Reiſe durch Corſica
geſchrieben hatte, eine poetiſche Epiſtel, in der
folgende Stelle ſteht:
Par vos conſeils, que l’on va ſuivre,
Touts les Corſes ſeront François.
„Qui ſait, ſi du fond de cette Isle,
„La Bontany-Bay des Romains,
„Quelque Solon, ou quelque Achille,
„N’en orgueillira pas les humains —
„Pourquoi ce peuple fier et brave
„Ne reprendra ‒ t ‒ il pas ſon rang?
„Il eſt ſobre, actif, conſtant,
„Servit-il fait pour être esclave?“
C’eſt ainſi que parle Rouſſeau,
Son ame ainſi s’eſt ſoulagée,
Dans un fatidique tableau
Il predit le deſtin nouveau
De cette isle tant ſaccagée
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0291" n="274"/>
guten und vernu&#x0364;nftigen Men&#x017F;chen einen oft<lb/>
bis ins Unartige gehenden Haß gegen den<lb/>
Franzo&#x017F;en Kai&#x017F;er a&#x0364;ußern geho&#x0364;rt, &#x017F;o hab&#x2019; ich<lb/>
mir davon keinen leidlichen Grund angeben<lb/><note next="#seg2pn_25_3" xml:id="seg2pn_25_2" prev="#seg2pn_25_1" place="foot" n="*)"><cit><quote>&#x201E;weiß alles, &#x017F;elb&#x017F;t was ihr Niemanden ge&#x017F;agt<lb/>
&#x201E;habt. Aber es wird ein Tag kommen, wo alle<lb/>
&#x201E;Welt mit Evidenz erkennen wird, daß ich durch<lb/>
&#x201E;ho&#x0364;here Befehle geleitet bin, und daß alle Bemu&#x0364;-<lb/>
&#x201E;hungen der Men&#x017F;chen nichts gegen mich vermo&#x0364;-<lb/>
&#x201E;gen. Glu&#x0364;cklich &#x017F;ind diejenigen, welche zuer&#x017F;t auf-<lb/>
&#x201E;richtig &#x017F;ich mit mir vereinigen!&#x201C;</quote></cit><lb/>
Jm Jahr 1787. &#x017F;chrieb ein Profe&#x017F;&#x017F;or der Rhe-<lb/>
torik im College d&#x2019;Orleans M. B. an den Groß-<lb/>
vicar von Ba&#x017F;tia, der eine Rei&#x017F;e durch Cor&#x017F;ica<lb/>
ge&#x017F;chrieben hatte, eine poeti&#x017F;che Epi&#x017F;tel, in der<lb/>
folgende Stelle &#x017F;teht:<lb/><cit><quote><hi rendition="#aq">Par vos con&#x017F;eils, que l&#x2019;on va &#x017F;uivre,<lb/>
Touts les Cor&#x017F;es &#x017F;eront François.<lb/>
&#x201E;Qui &#x017F;ait, &#x017F;i du fond de cette Isle,<lb/>
&#x201E;La Bontany-Bay des Romains,<lb/>
&#x201E;Quelque Solon, ou quelque Achille,<lb/>
&#x201E;N&#x2019;en orgueillira pas les humains &#x2014;<lb/>
&#x201E;Pourquoi ce peuple fier et brave<lb/>
&#x201E;Ne reprendra &#x2012; t &#x2012; il pas &#x017F;on rang?<lb/>
&#x201E;Il e&#x017F;t &#x017F;obre, actif, con&#x017F;tant,<lb/>
&#x201E;Servit-il fait pour être esclave?&#x201C;<lb/>
C&#x2019;e&#x017F;t ain&#x017F;i que parle Rou&#x017F;&#x017F;eau,<lb/>
Son ame ain&#x017F;i s&#x2019;e&#x017F;t &#x017F;oulagée,<lb/>
Dans un fatidique tableau<lb/>
Il predit le de&#x017F;tin nouveau<lb/>
De cette isle tant &#x017F;accagée</hi> &#x2014;</quote></cit></note><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[274/0291] guten und vernuͤnftigen Menſchen einen oft bis ins Unartige gehenden Haß gegen den Franzoſen Kaiſer aͤußern gehoͤrt, ſo hab’ ich mir davon keinen leidlichen Grund angeben *) *) „weiß alles, ſelbſt was ihr Niemanden geſagt „habt. Aber es wird ein Tag kommen, wo alle „Welt mit Evidenz erkennen wird, daß ich durch „hoͤhere Befehle geleitet bin, und daß alle Bemuͤ- „hungen der Menſchen nichts gegen mich vermoͤ- „gen. Gluͤcklich ſind diejenigen, welche zuerſt auf- „richtig ſich mit mir vereinigen!“ Jm Jahr 1787. ſchrieb ein Profeſſor der Rhe- torik im College d’Orleans M. B. an den Groß- vicar von Baſtia, der eine Reiſe durch Corſica geſchrieben hatte, eine poetiſche Epiſtel, in der folgende Stelle ſteht: Par vos conſeils, que l’on va ſuivre, Touts les Corſes ſeront François. „Qui ſait, ſi du fond de cette Isle, „La Bontany-Bay des Romains, „Quelque Solon, ou quelque Achille, „N’en orgueillira pas les humains — „Pourquoi ce peuple fier et brave „Ne reprendra ‒ t ‒ il pas ſon rang? „Il eſt ſobre, actif, conſtant, „Servit-il fait pour être esclave?“ C’eſt ainſi que parle Rouſſeau, Son ame ainſi s’eſt ſoulagée, Dans un fatidique tableau Il predit le deſtin nouveau De cette isle tant ſaccagée —

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/scheffner_leben_1823
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/scheffner_leben_1823/291
Zitationshilfe: Scheffner, Johann George: Mein Leben, wie ich Johann George Scheffner es selbst beschrieben. Leipzig, 1823, S. 274. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/scheffner_leben_1823/291>, abgerufen am 19.07.2024.