Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 1. Berlin, 1798.

Bild:
<< vorherige Seite

Kunst üben, die schriftlichen Denkmahle und Bruchstücke des klassischen Alterthums zu ergänzen und zu reinigen, durch seine Verdorbenheit. Nachdem es durch Ruhnkenius zuerst gerettet worden war, hat es Jlgen durch seine unermüdlichen Bemühungen vollständiger lesbar gemacht, mehre von jenem unberührt gelassene Schäden mit leichter und glücklicher Hand geheilt, hie und da auch die alte Leseart durch eine bessere Auslegung gerettet. Diesen ist der Übersetzer größtentheils gefolgt, doch hat er einige Male die alte von Beyden verworfne Leseart anders erklärt und beybehalten. Lücken in der Übersetzung zu lassen, wo die Vermuthungen nicht ganz sicher wären, schien ihm durchaus zweckwidrig. Man mag noch so sehr gegen das Ergänzen alter Statuen seyn, so müssen doch die abgestoßnen Nasenzipfel angesetzt werden, weil die Gesichter sonst gar zu verschimpft aussehn. Das Emendiren ist überdem eine Ergänzung, die ohne Schaden der Statue wieder abgenommen werden kann, und der Übersetzer verrichtet es nun vollends an einen Gipsabguß. Es kommt weniger darauf an, welche unter zwey doch nicht ganz unähnlichen Beschaffenheiten dieser oder jener Stelle die richtige ist, als auf den Geist und Karakter des Gedichts im Ganzen.

Kunst uͤben, die schriftlichen Denkmahle und Bruchstuͤcke des klassischen Alterthums zu ergaͤnzen und zu reinigen, durch seine Verdorbenheit. Nachdem es durch Ruhnkenius zuerst gerettet worden war, hat es Jlgen durch seine unermuͤdlichen Bemuͤhungen vollstaͤndiger lesbar gemacht, mehre von jenem unberuͤhrt gelassene Schaͤden mit leichter und gluͤcklicher Hand geheilt, hie und da auch die alte Leseart durch eine bessere Auslegung gerettet. Diesen ist der Übersetzer groͤßtentheils gefolgt, doch hat er einige Male die alte von Beyden verworfne Leseart anders erklaͤrt und beybehalten. Luͤcken in der Übersetzung zu lassen, wo die Vermuthungen nicht ganz sicher waͤren, schien ihm durchaus zweckwidrig. Man mag noch so sehr gegen das Ergaͤnzen alter Statuen seyn, so muͤssen doch die abgestoßnen Nasenzipfel angesetzt werden, weil die Gesichter sonst gar zu verschimpft aussehn. Das Emendiren ist uͤberdem eine Ergaͤnzung, die ohne Schaden der Statue wieder abgenommen werden kann, und der Übersetzer verrichtet es nun vollends an einen Gipsabguß. Es kommt weniger darauf an, welche unter zwey doch nicht ganz unaͤhnlichen Beschaffenheiten dieser oder jener Stelle die richtige ist, als auf den Geist und Karakter des Gedichts im Ganzen.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0128" n="117"/>
Kunst u&#x0364;ben, die schriftlichen Denkmahle und Bruchstu&#x0364;cke des klassischen Alterthums zu erga&#x0364;nzen und zu reinigen, durch seine Verdorbenheit. Nachdem es durch Ruhnkenius zuerst gerettet worden war, hat es Jlgen durch seine unermu&#x0364;dlichen Bemu&#x0364;hungen vollsta&#x0364;ndiger lesbar gemacht, mehre von jenem unberu&#x0364;hrt gelassene Scha&#x0364;den mit leichter und glu&#x0364;cklicher Hand geheilt, hie und da auch die alte Leseart durch eine bessere Auslegung gerettet. Diesen ist der Übersetzer gro&#x0364;ßtentheils gefolgt, doch hat er einige Male die alte von Beyden verworfne Leseart anders erkla&#x0364;rt und beybehalten. Lu&#x0364;cken in der Übersetzung zu lassen, wo die Vermuthungen nicht ganz sicher wa&#x0364;ren, schien ihm durchaus zweckwidrig. Man mag noch so sehr gegen das Erga&#x0364;nzen alter Statuen seyn, so mu&#x0364;ssen doch die abgestoßnen Nasenzipfel angesetzt werden, weil die Gesichter sonst gar zu verschimpft aussehn. Das Emendiren ist u&#x0364;berdem eine Erga&#x0364;nzung, die ohne Schaden der Statue wieder abgenommen werden kann, und der Übersetzer verrichtet es nun vollends an einen Gipsabguß. Es kommt weniger darauf an, welche unter zwey doch nicht ganz una&#x0364;hnlichen Beschaffenheiten dieser oder jener Stelle die richtige ist, als auf den Geist und Karakter des Gedichts im Ganzen.</p><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[117/0128] Kunst uͤben, die schriftlichen Denkmahle und Bruchstuͤcke des klassischen Alterthums zu ergaͤnzen und zu reinigen, durch seine Verdorbenheit. Nachdem es durch Ruhnkenius zuerst gerettet worden war, hat es Jlgen durch seine unermuͤdlichen Bemuͤhungen vollstaͤndiger lesbar gemacht, mehre von jenem unberuͤhrt gelassene Schaͤden mit leichter und gluͤcklicher Hand geheilt, hie und da auch die alte Leseart durch eine bessere Auslegung gerettet. Diesen ist der Übersetzer groͤßtentheils gefolgt, doch hat er einige Male die alte von Beyden verworfne Leseart anders erklaͤrt und beybehalten. Luͤcken in der Übersetzung zu lassen, wo die Vermuthungen nicht ganz sicher waͤren, schien ihm durchaus zweckwidrig. Man mag noch so sehr gegen das Ergaͤnzen alter Statuen seyn, so muͤssen doch die abgestoßnen Nasenzipfel angesetzt werden, weil die Gesichter sonst gar zu verschimpft aussehn. Das Emendiren ist uͤberdem eine Ergaͤnzung, die ohne Schaden der Statue wieder abgenommen werden kann, und der Übersetzer verrichtet es nun vollends an einen Gipsabguß. Es kommt weniger darauf an, welche unter zwey doch nicht ganz unaͤhnlichen Beschaffenheiten dieser oder jener Stelle die richtige ist, als auf den Geist und Karakter des Gedichts im Ganzen.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1798
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1798/128
Zitationshilfe: Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 1. Berlin, 1798, S. 117. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1798/128>, abgerufen am 21.05.2024.