Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 2. Berlin, 1799.

Bild:
<< vorherige Seite

ihm erklärt haben, ihr Geschlecht stamme aus Argos ab:

Unglaublich lautets, fremde Jungfraun, meinem Ohr,
Daß ihr mit uns sollt sprossen aus Argeier Stamm.
Denn nach dem Ansehn seyd ihr Weibern Libyens
Vielmehr vergleichbar, keineswegs einheimischen.
Auch Neilos etwa möchte solch Gewächs erziehn,
Dergleichen Wesen prägt den Frauenbildungen
Jn Kypros Eiland Zeugekraft der Männer auf.
So sollen Jnderinnen auf berittener
Kameele Rücken weit umherziehn, deren Land
Angränzend fernhin bey den Aethiopen liegt.
Den männerlosen starken Amazonen auch,
Wofern ihr Bogen führtet, möcht' ich euch gar sehr
Vergleichen. Darum thut mir das belehrend kund,
Wie eure Herkunft, euer Sam' Argeiisch sey.

Es ist eine von den Stellen, wobey man den kolossalischen Kothurn des Aeschylus lächelnd bewundern kann, der im Tragischen eben so naiv ist, wie Homer im Epos. Ausdruck uud Gegensatz ist vortrefflich auf dem Bilde, wo der Aegyptische Herold eins von den Mädchen bey den Haaren wegschleifen will, und der edle König mit halbgezognem Schwert herbeyeilt und ihm zuruft:

Du höhnst, Barbar! Hellenen mit zu keckem Muth.

Bey der sonst feurigen und doch einfachen Komposizion vom Schwur der sieben Helden gegen Thebe, hat einmal ein moderner Gebrauch zu fest in der Fantasie des Künstlers gehaftet, als daß er den Jrrthum hätte wahrnehmen sollen. Sie stehen nämlich iu ihrer Rüstung und mit den Schilden gegen einander, drey an einer,

ihm erklaͤrt haben, ihr Geschlecht stamme aus Argos ab:

Unglaublich lautets, fremde Jungfraun, meinem Ohr,
Daß ihr mit uns sollt sprossen aus Argeier Stamm.
Denn nach dem Ansehn seyd ihr Weibern Libyens
Vielmehr vergleichbar, keineswegs einheimischen.
Auch Neilos etwa moͤchte solch Gewaͤchs erziehn,
Dergleichen Wesen praͤgt den Frauenbildungen
Jn Kypros Eiland Zeugekraft der Maͤnner auf.
So sollen Jnderinnen auf berittener
Kameele Ruͤcken weit umherziehn, deren Land
Angraͤnzend fernhin bey den Aethiopen liegt.
Den maͤnnerlosen starken Amazonen auch,
Wofern ihr Bogen fuͤhrtet, moͤcht' ich euch gar sehr
Vergleichen. Darum thut mir das belehrend kund,
Wie eure Herkunft, euer Sam' Argeiisch sey.

Es ist eine von den Stellen, wobey man den kolossalischen Kothurn des Aeschylus laͤchelnd bewundern kann, der im Tragischen eben so naiv ist, wie Homer im Epos. Ausdruck uud Gegensatz ist vortrefflich auf dem Bilde, wo der Aegyptische Herold eins von den Maͤdchen bey den Haaren wegschleifen will, und der edle Koͤnig mit halbgezognem Schwert herbeyeilt und ihm zuruft:

Du hoͤhnst, Barbar! Hellenen mit zu keckem Muth.

Bey der sonst feurigen und doch einfachen Komposizion vom Schwur der sieben Helden gegen Thebe, hat einmal ein moderner Gebrauch zu fest in der Fantasie des Kuͤnstlers gehaftet, als daß er den Jrrthum haͤtte wahrnehmen sollen. Sie stehen naͤmlich iu ihrer Ruͤstung und mit den Schilden gegen einander, drey an einer,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0253" n="243"/>
ihm erkla&#x0364;rt haben, ihr Geschlecht stamme aus Argos ab:</p><lb/><lb/>
          <lg type="poem">
            <l>Unglaublich lautets, fremde Jungfraun, meinem Ohr,</l><lb/>
            <l>Daß ihr mit uns sollt sprossen aus Argeier Stamm.</l><lb/>
            <l>Denn nach dem Ansehn seyd ihr Weibern Libyens</l><lb/>
            <l>Vielmehr vergleichbar, keineswegs einheimischen.</l><lb/>
            <l>Auch Neilos etwa mo&#x0364;chte solch Gewa&#x0364;chs erziehn,</l><lb/>
            <l>Dergleichen Wesen pra&#x0364;gt den Frauenbildungen</l><lb/>
            <l>Jn Kypros Eiland Zeugekraft der Ma&#x0364;nner auf.</l><lb/>
            <l>So sollen Jnderinnen auf berittener</l><lb/>
            <l>Kameele Ru&#x0364;cken weit umherziehn, deren Land</l><lb/>
            <l>Angra&#x0364;nzend fernhin bey den Aethiopen liegt.</l><lb/>
            <l>Den ma&#x0364;nnerlosen starken Amazonen auch,</l><lb/>
            <l>Wofern ihr Bogen fu&#x0364;hrtet, mo&#x0364;cht' ich euch gar sehr</l><lb/>
            <l>Vergleichen. Darum thut mir das belehrend kund,</l><lb/>
            <l>Wie eure Herkunft, euer Sam' Argeiisch sey.</l>
          </lg><lb/>
          <p>Es ist eine von den Stellen, wobey man den kolossalischen Kothurn des Aeschylus la&#x0364;chelnd bewundern kann, der im Tragischen eben so naiv ist, wie Homer im Epos. Ausdruck uud Gegensatz ist vortrefflich auf dem Bilde, wo der Aegyptische Herold eins von den Ma&#x0364;dchen bey den Haaren wegschleifen will, und der edle Ko&#x0364;nig mit halbgezognem Schwert herbeyeilt und ihm zuruft:</p><lb/>
          <p>Du ho&#x0364;hnst, Barbar! Hellenen mit zu keckem Muth.</p><lb/>
          <p>Bey der sonst feurigen und doch einfachen Komposizion vom Schwur der sieben Helden gegen Thebe, hat einmal ein moderner Gebrauch zu fest in der Fantasie des Ku&#x0364;nstlers gehaftet, als daß er den Jrrthum ha&#x0364;tte wahrnehmen sollen. Sie stehen na&#x0364;mlich iu ihrer Ru&#x0364;stung und mit den Schilden gegen einander, drey an einer,
</p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[243/0253] ihm erklaͤrt haben, ihr Geschlecht stamme aus Argos ab: Unglaublich lautets, fremde Jungfraun, meinem Ohr, Daß ihr mit uns sollt sprossen aus Argeier Stamm. Denn nach dem Ansehn seyd ihr Weibern Libyens Vielmehr vergleichbar, keineswegs einheimischen. Auch Neilos etwa moͤchte solch Gewaͤchs erziehn, Dergleichen Wesen praͤgt den Frauenbildungen Jn Kypros Eiland Zeugekraft der Maͤnner auf. So sollen Jnderinnen auf berittener Kameele Ruͤcken weit umherziehn, deren Land Angraͤnzend fernhin bey den Aethiopen liegt. Den maͤnnerlosen starken Amazonen auch, Wofern ihr Bogen fuͤhrtet, moͤcht' ich euch gar sehr Vergleichen. Darum thut mir das belehrend kund, Wie eure Herkunft, euer Sam' Argeiisch sey. Es ist eine von den Stellen, wobey man den kolossalischen Kothurn des Aeschylus laͤchelnd bewundern kann, der im Tragischen eben so naiv ist, wie Homer im Epos. Ausdruck uud Gegensatz ist vortrefflich auf dem Bilde, wo der Aegyptische Herold eins von den Maͤdchen bey den Haaren wegschleifen will, und der edle Koͤnig mit halbgezognem Schwert herbeyeilt und ihm zuruft: Du hoͤhnst, Barbar! Hellenen mit zu keckem Muth. Bey der sonst feurigen und doch einfachen Komposizion vom Schwur der sieben Helden gegen Thebe, hat einmal ein moderner Gebrauch zu fest in der Fantasie des Kuͤnstlers gehaftet, als daß er den Jrrthum haͤtte wahrnehmen sollen. Sie stehen naͤmlich iu ihrer Ruͤstung und mit den Schilden gegen einander, drey an einer,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1799
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1799/253
Zitationshilfe: Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 2. Berlin, 1799, S. 243. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1799/253>, abgerufen am 22.11.2024.