Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Weimar, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite

Litauisches u. latein. medium.
partikel und anlaut des verbum, z. b. parsivezu 'ich fare mir§. 287.
nach hause'; seltner findet beides zugleich statt, also z. b.:

sing. 1. vezu veho aber vezu-s auß vezu-si vehor
2. vezi vehis veze-s auß veze-si veheris
3. veza vehit veza-s auß veza-si vehitur
dual. 1. vezava vezavo-s auß *vezava-si
2. vezata vezato-s auß *vezata-si
plur. 1. vezame vehimus vezame-s auß *vezame-si vehimur
2. vezate vehitis vezate-s auß *vezate-si vehimini.

Die grundf. sind auß dem bisherigen leicht ersichtlich, z. b.
1. sing. vezus, grundf. vaghami svam (im slawischen ligt der
accusativ deutlich vor); 2. singul. vezes, grundform vaghasi
svam
u. s. f.

Das selbe verfaren fand in den italokeltischen sprachen
statt, nur war hier der anschluß des pronomens ans verbum
fester und wandelte sich das s, der rest des an geschmolzenen
casus von sva, fast durchauß in r (mit einer einzigen auß-
name). Diß fand auch in den sprachen statt, welchen sonst
der lautübergang von s zu r fremd ist.

Praes. indic. sing. Latein. Hier ward auß 1. *amo-se, amo-r.

2. *amas-i-se, amaris, mit hilfsvocal i am außlaute des
verbum, der einzige fall mit (durch dissimilation) erhaltenem s
von sva.

3. *amat-u-se, amatur mit hilfsvocal u.

Plur. 1. *amamus-u-se, amamur, eines der beiden gleich lau-
tenden elemente verlor sich (2. amamini, eine participialform,
s. §. 220, pg. 336, mit auß gelaßenem estis, die nun für alle
genera steht, wie z. b. die adjectiva mit consonantisch auß
lautenden stämmen im nominat. sing. Der singular dises par-
ticips hat sich im imperativ archaisch erhalten, in fällen wie
praefa-mino, progredi-mino, indem sich die imperativendung -o
mit dem stammaußlaute -o(-s) mischt). 3. *amant-u-se, amantur
mit hilfsvocal u.

Eben so ward z. b. im imperfectum 1. sing. amabam-se zu
amabar; im optativ 1. sing. *amem-se zu amer; im imperativ
*ama-se zu amare, *amato-se zu amator, *amantose zu amantor;

Litauisches u. latein. medium.
partikel und anlaut des verbum, z. b. parsìveżu ‘ich fare mir§. 287.
nach hause’; seltner findet beides zugleich statt, also z. b.:

sing. 1. veżù veho aber veżů́-s auß veżů́-si vehor
2. veżì vehis veżë́-s auß veżë́-si veheris
3. véża vehit véża-s auß véża-si vehitur
dual. 1. véżava véżavo-s auß *véżava-si
2. véżata véżato-s auß *véżata-si
plur. 1. véżame vehimus vézamė-s auß *véżame-si vehimur
2. véżate vehitis vézatė-s auß *véżate-si vehimini.

Die grundf. sind auß dem bisherigen leicht ersichtlich, z. b.
1. sing. veżů́s, grundf. vaghâmi svam (im slawischen ligt der
accusativ deutlich vor); 2. singul. veżë́s, grundform vaghasi
svam
u. s. f.

Das selbe verfaren fand in den italokeltischen sprachen
statt, nur war hier der anschluß des pronomens ans verbum
fester und wandelte sich das s, der rest des an geschmolzenen
casus von sva, fast durchauß in r (mit einer einzigen auß-
name). Diß fand auch in den sprachen statt, welchen sonst
der lautübergang von s zu r fremd ist.

Praes. indic. sing. Latein. Hier ward auß 1. *amo-se, amo-r.

2. *amas-i-se, amaris, mit hilfsvocal i am außlaute des
verbum, der einzige fall mit (durch dissimilation) erhaltenem s
von sva.

3. *amat-u-se, amatur mit hilfsvocal u.

Plur. 1. *amamus-u-se, amamur, eines der beiden gleich lau-
tenden elemente verlor sich (2. amamini, eine participialform,
s. §. 220, pg. 336, mit auß gelaßenem estis, die nun für alle
genera steht, wie z. b. die adjectiva mit consonantisch auß
lautenden stämmen im nominat. sing. Der singular dises par-
ticips hat sich im imperativ archaisch erhalten, in fällen wie
praefa-mino, progredi-mino, indem sich die imperativendung -o
mit dem stammaußlaute -o(-s) mischt). 3. *amant-u-se, amantur
mit hilfsvocal u.

Eben so ward z. b. im imperfectum 1. sing. amabam-se zu
amabar; im optativ 1. sing. *amem-se zu amer; im imperativ
*ama-se zu amare, *amato-se zu amator, *amantose zu amantor;

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <div n="6">
                  <p><pb facs="#f0263" n="537"/><fw place="top" type="header">Litauisches u. latein. medium.</fw><lb/>
partikel und anlaut des verbum, z. b. <hi rendition="#i">parsìve&#x017C;u</hi> &#x2018;ich fare mir<note place="right">§. 287.</note><lb/>
nach hause&#x2019;; seltner findet beides zugleich statt, also z. b.:</p><lb/>
                  <list>
                    <item>sing. 1. <hi rendition="#i">ve&#x017C;ù</hi> veho aber <hi rendition="#i">ve&#x017C;&#x016F;&#x0301;-s</hi> auß <hi rendition="#i">ve&#x017C;&#x016F;&#x0301;-si</hi> vehor</item><lb/>
                    <item>2. <hi rendition="#i">ve&#x017C;ì</hi> vehis <hi rendition="#i">ve&#x017C;ë&#x0301;-s</hi> auß <hi rendition="#i">ve&#x017C;ë&#x0301;-si</hi> veheris</item><lb/>
                    <item>3. <hi rendition="#i">&#x017C;a</hi> vehit <hi rendition="#i">&#x017C;a-s</hi> auß <hi rendition="#i">&#x017C;a-si</hi> vehitur</item><lb/>
                    <item>dual. 1. <hi rendition="#i">&#x017C;ava vé&#x017C;avo-s</hi> auß *<hi rendition="#i">&#x017C;ava-si</hi></item><lb/>
                    <item>2. <hi rendition="#i">&#x017C;ata vé&#x017C;ato-s</hi> auß *<hi rendition="#i">&#x017C;ata-si</hi></item><lb/>
                    <item>plur. 1. <hi rendition="#i">&#x017C;ame</hi> vehimus <hi rendition="#i">vézam&#x0117;-s</hi> auß *<hi rendition="#i">&#x017C;ame-si</hi> vehimur</item><lb/>
                    <item>2. <hi rendition="#i">&#x017C;ate</hi> vehitis <hi rendition="#i">vézat&#x0117;-s</hi> auß *<hi rendition="#i">&#x017C;ate-si</hi> vehimini.</item>
                  </list><lb/>
                  <p>Die grundf. sind auß dem bisherigen leicht ersichtlich, z. b.<lb/>
1. sing. <hi rendition="#i">ve&#x017C;&#x016F;&#x0301;s,</hi> grundf. <hi rendition="#i">vaghâmi svam</hi> (im slawischen ligt der<lb/>
accusativ deutlich vor); 2. singul. <hi rendition="#i">ve&#x017C;ë&#x0301;s,</hi> grundform <hi rendition="#i">vaghasi<lb/>
svam</hi> u. s. f.</p><lb/>
                  <p>Das selbe verfaren fand in den <hi rendition="#g">italokeltischen</hi> sprachen<lb/>
statt, nur war hier der anschluß des pronomens ans verbum<lb/>
fester und wandelte sich das <hi rendition="#i">s,</hi> der rest des an geschmolzenen<lb/>
casus von <hi rendition="#i">sva,</hi> fast durchauß in <hi rendition="#i">r</hi> (mit einer einzigen auß-<lb/>
name). Diß fand auch in den sprachen statt, welchen sonst<lb/>
der lautübergang von <hi rendition="#i">s</hi> zu <hi rendition="#i">r</hi> fremd ist.</p><lb/>
                  <p>Praes. indic. sing. <hi rendition="#g">Latein</hi>. Hier ward auß 1. *<hi rendition="#i">amo-se, amo-r</hi>.</p><lb/>
                  <p>2. *<hi rendition="#i">amas-i-se, amaris,</hi> mit hilfsvocal <hi rendition="#i">i</hi> am außlaute des<lb/>
verbum, der einzige fall mit (durch dissimilation) erhaltenem <hi rendition="#i">s</hi><lb/>
von <hi rendition="#i">sva</hi>.</p><lb/>
                  <p>3. *<hi rendition="#i">amat-u-se, amatur</hi> mit hilfsvocal <hi rendition="#i">u</hi>.</p><lb/>
                  <p>Plur. 1. *<hi rendition="#i">amamus-u-se, amamur,</hi> eines der beiden gleich lau-<lb/>
tenden elemente verlor sich (2. <hi rendition="#i">amamini,</hi> eine participialform,<lb/>
s. §. 220, pg. 336, mit auß gelaßenem <hi rendition="#i">estis,</hi> die nun für alle<lb/>
genera steht, wie z. b. die adjectiva mit consonantisch auß<lb/>
lautenden stämmen im nominat. sing. Der singular dises par-<lb/>
ticips hat sich im imperativ archaisch erhalten, in fällen wie<lb/><hi rendition="#i">praefa-mino, progredi-mino</hi>, indem sich die imperativendung <hi rendition="#i">-o</hi><lb/>
mit dem stammaußlaute <hi rendition="#i">-o(-s)</hi> mischt). 3. *<hi rendition="#i">amant-u-se, amantur</hi><lb/>
mit hilfsvocal <hi rendition="#i">u</hi>.</p><lb/>
                  <p>Eben so ward z. b. im imperfectum 1. sing. <hi rendition="#i">amabam-se</hi> zu<lb/><hi rendition="#i">amabar;</hi> im optativ 1. sing. *<hi rendition="#i">amem-se</hi> zu <hi rendition="#i">amer;</hi> im imperativ<lb/>
*<hi rendition="#i">ama-se</hi> zu <hi rendition="#i">amare,</hi> *<hi rendition="#i">amato-se</hi> zu <hi rendition="#i">amator,</hi> *<hi rendition="#i">amantose</hi> zu <hi rendition="#i">amantor;</hi><lb/></p>
                </div>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[537/0263] Litauisches u. latein. medium. partikel und anlaut des verbum, z. b. parsìveżu ‘ich fare mir nach hause’; seltner findet beides zugleich statt, also z. b.: §. 287. sing. 1. veżù veho aber veżů́-s auß veżů́-si vehor 2. veżì vehis veżë́-s auß veżë́-si veheris 3. véża vehit véża-s auß véża-si vehitur dual. 1. véżava véżavo-s auß *véżava-si 2. véżata véżato-s auß *véżata-si plur. 1. véżame vehimus vézamė-s auß *véżame-si vehimur 2. véżate vehitis vézatė-s auß *véżate-si vehimini. Die grundf. sind auß dem bisherigen leicht ersichtlich, z. b. 1. sing. veżů́s, grundf. vaghâmi svam (im slawischen ligt der accusativ deutlich vor); 2. singul. veżë́s, grundform vaghasi svam u. s. f. Das selbe verfaren fand in den italokeltischen sprachen statt, nur war hier der anschluß des pronomens ans verbum fester und wandelte sich das s, der rest des an geschmolzenen casus von sva, fast durchauß in r (mit einer einzigen auß- name). Diß fand auch in den sprachen statt, welchen sonst der lautübergang von s zu r fremd ist. Praes. indic. sing. Latein. Hier ward auß 1. *amo-se, amo-r. 2. *amas-i-se, amaris, mit hilfsvocal i am außlaute des verbum, der einzige fall mit (durch dissimilation) erhaltenem s von sva. 3. *amat-u-se, amatur mit hilfsvocal u. Plur. 1. *amamus-u-se, amamur, eines der beiden gleich lau- tenden elemente verlor sich (2. amamini, eine participialform, s. §. 220, pg. 336, mit auß gelaßenem estis, die nun für alle genera steht, wie z. b. die adjectiva mit consonantisch auß lautenden stämmen im nominat. sing. Der singular dises par- ticips hat sich im imperativ archaisch erhalten, in fällen wie praefa-mino, progredi-mino, indem sich die imperativendung -o mit dem stammaußlaute -o(-s) mischt). 3. *amant-u-se, amantur mit hilfsvocal u. Eben so ward z. b. im imperfectum 1. sing. amabam-se zu amabar; im optativ 1. sing. *amem-se zu amer; im imperativ *ama-se zu amare, *amato-se zu amator, *amantose zu amantor;

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schleicher_indogermanische02_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schleicher_indogermanische02_1862/263
Zitationshilfe: Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Weimar, 1862, S. 537. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schleicher_indogermanische02_1862/263>, abgerufen am 24.11.2024.