Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Weimar, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite

Particip. auf -mana. Altbaktr., Griech.
§. 220.sg. med., -a für -ma in d. 1. sg. act. perfecti (s. u. die lere
von den personalendungen des verbum). Die möglichkeit, daß
-ana für älteres -ana ein von -mana verschidenes suffix sei,
läßt sich jedoch nicht bestreiten, nur stünde dann wol eher
-na als -ana zu erwarten.

Beispile. 1. Suffix -mana, z. b. praes. bhara-mana, prae-
sensstamm bhara, wurz. bhar (ferre); nahja-mana, praesensstamm
nahja, in passiver function, in medialer dagegen nahja-mana,
praesensstamm nahja, wurz. nah (nectere) u. s. f. Futur. dasja-
mana,
futurstamm da-sja, wurz. da (dare); perfectum sasr-
mana,
perfectstamm sasar, wurz. sar (ire); eiga-mana (ved.)
mit nach analogie anderer tempusformen dem perfectstamme
an gefügtem stammaußlaute a, perfectstamm hier eiga für eig
auß ijag, jajag (§. 6), wurz. jag (colere, sacrificare).

2. Formen mit -ana, z. b. praes. lih-ana, wurz. u. prae-
sensstamm lih (lambere); kinv-ana, praesensstamm ki-nu, wurz.
ki (colligere); junana auß *ju-na-ana, praesensstamm juna,
wurz. ju (jungere); dadana, praesensstamm dada, dad, wurz.
da (dare) u. s. f., perf. dadrc-ana (ved.), perfectstamm dadarc,
wurz. darc (videre); cicrij-ana, perfectstamm cicri, wurz. cri
(ire) u. s. f.

Im nom. sg. lauten dise suffixa msc. -mana-s, -ana-s; ntr.
-mana-m, -ana-m; fem. -mana, -ana.

Altbaktrisch. -mana, -mna und -ana (-ana) scheinen
wie im altindischen sich zu verhalten, z. b. bare-mana, prae-
sensstamm bara (a wird vor m zu e, §. 27, 2), wurz. bar,
urspr. bhar (ferre); fra-bauidhja-mana (apres qu'il s'est reveille),
praesensstamm bauidhja, wurz. bud, altind. u. urspr. budh (ex-
pergisci); vaze-mna, praesensstamm vaza, wurz. vaz, altind. vah,
urspr. vagh (portare, vehere) u. a.; fut. uz-daqhja-mana, fu-
turstamm daqhja, d. i. dha-sja, wurz. da, urspr. und altind.
dha (ponere, mit praepos. uz tollere). Die form -ana ligt vor
in uc-ana, praesensstamm und wurzel vac, uc (velle).

Im griechischen erscheint überall -meno = urspr. -mana
(nom. sg. masc. -meno-s, ntr. -meno-n, fem. -mene) und zwar in
regelmäßigem gebrauche an den stämmen des praesens, des

Particip. auf -mana. Altbaktr., Griech.
§. 220.sg. med., -a für -ma in d. 1. sg. act. perfecti (s. u. die lere
von den personalendungen des verbum). Die möglichkeit, daß
-âna für älteres -ana ein von -mana verschidenes suffix sei,
läßt sich jedoch nicht bestreiten, nur stünde dann wol eher
-na als -âna zu erwarten.

Beispile. 1. Suffix -mâna, z. b. praes. bhára-mâna, prae-
sensstamm bhara, wurz. bhar (ferre); nahjá-mâna, praesensstamm
nahjá, in passiver function, in medialer dagegen náhja-mâna,
praesensstamm náhja, wurz. nah (nectere) u. s. f. Futur. dâsjá-
mâna,
futurstamm dâ-sjá, wurz. da (dare); perfectum sasr-
mâná,
perfectstamm sasar, wurz. sar (ire); î́ǵa-mâna (vêd.)
mit nach analogie anderer tempusformen dem perfectstamme
an gefügtem stammaußlaute a, perfectstamm hier îǵa für îǵ
auß ijaǵ, jajaǵ (§. 6), wurz. jaǵ (colere, sacrificare).

2. Formen mit -âna, z. b. praes. lih-âná, wurz. u. prae-
sensstamm lih (lambere); ḱinv-âná, praesensstamm ḱi-nu, wurz.
ḱi (colligere); junâná auß *ju-na-âna, praesensstamm juna,
wurz. ju (jungere); dádâna, praesensstamm dada, dad, wurz.
da (dare) u. s. f., perf. dádrç-âna (vêd.), perfectstamm dadarç,
wurz. darç (videre); çiçrij-âná, perfectstamm çiçri, wurz. çri
(ire) u. s. f.

Im nom. sg. lauten dise suffixa msc. -mâna-s, -âna-s; ntr.
-mâna-m, -âna-m; fem. -mânâ, -ânâ.

Altbaktrisch. -mana, -mna und -ana (-âna) scheinen
wie im altindischen sich zu verhalten, z. b. bare-mana, prae-
sensstamm bara (a wird vor m zu e, §. 27, 2), wurz. bar,
urspr. bhar (ferre); fra-bûidhja-mana (après qu’il s’est réveillé),
praesensstamm bûidhja, wurz. bud, altind. u. urspr. budh (ex-
pergisci); vaze-mna, praesensstamm vaza, wurz. vaz, altind. vah,
urspr. vagh (portare, vehere) u. a.; fut. uz-dâqhja-mana, fu-
turstamm dâqhja, d. i. dhâ-sja, wurz. da, urspr. und altind.
dha (ponere, mit praepos. uz tollere). Die form -âna ligt vor
in uç-âna, praesensstamm und wurzel vaç, uç (velle).

Im griechischen erscheint überall -μενο = urspr. -mana
(nom. sg. masc. -μενο-ς, ntr. -μενο-ν, fem. -μενη) und zwar in
regelmäßigem gebrauche an den stämmen des praesens, des

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0060" n="334"/><fw place="top" type="header">Particip. auf <hi rendition="#i">-mana</hi>. Altbaktr., Griech.</fw><lb/><note place="left">§. 220.</note>sg. med., <hi rendition="#i">-a</hi> für <hi rendition="#i">-ma</hi> in d. 1. sg. act. perfecti (s. u. die lere<lb/>
von den personalendungen des verbum). Die möglichkeit, daß<lb/><hi rendition="#i">-âna</hi> für älteres <hi rendition="#i">-ana</hi> ein von <hi rendition="#i">-mana</hi> verschidenes suffix sei,<lb/>
läßt sich jedoch nicht bestreiten, nur stünde dann wol eher<lb/><hi rendition="#i">-na</hi> als <hi rendition="#i">-âna</hi> zu erwarten.</p><lb/>
                <p>Beispile. 1. Suffix <hi rendition="#i">-mâna</hi>, z. b. praes. <hi rendition="#i">bhára-mâna,</hi> prae-<lb/>
sensstamm <hi rendition="#i">bhara</hi>, wurz. <hi rendition="#i">bhar</hi> (ferre); <hi rendition="#i">nahjá-mâna</hi>, praesensstamm<lb/><hi rendition="#i">nahjá</hi>, in passiver function, in medialer dagegen <hi rendition="#i">náhja-mâna</hi>,<lb/>
praesensstamm <hi rendition="#i">náhja</hi>, wurz. <hi rendition="#i">nah</hi> (nectere) u. s. f. Futur. <hi rendition="#i">dâsjá-<lb/>
mâna,</hi> futurstamm <hi rendition="#i">dâ-sjá</hi>, wurz. <hi rendition="#i">da</hi> (dare); perfectum <hi rendition="#i">sasr-<lb/>
mâná,</hi> perfectstamm <hi rendition="#i">sasar</hi>, wurz. <hi rendition="#i">sar</hi> (ire); <hi rendition="#i">î&#x0301;g&#x0301;a-mâna</hi> (vêd.)<lb/>
mit nach analogie anderer tempusformen dem perfectstamme<lb/>
an gefügtem stammaußlaute <hi rendition="#i">a</hi>, perfectstamm hier <hi rendition="#i">îg&#x0301;a</hi> für <hi rendition="#i">îg&#x0301;</hi><lb/>
auß <hi rendition="#i">ijag&#x0301;, jajag&#x0301;</hi> (§. 6), wurz. <hi rendition="#i">jag&#x0301;</hi> (colere, sacrificare).</p><lb/>
                <p>2. Formen mit <hi rendition="#i">-âna,</hi> z. b. praes. <hi rendition="#i">lih-âná</hi>, wurz. u. prae-<lb/>
sensstamm <hi rendition="#i">lih</hi> (lambere); <hi rendition="#i">k&#x0301;inv-âná,</hi> praesensstamm <hi rendition="#i">k&#x0301;i-nu</hi>, wurz.<lb/><hi rendition="#i">k&#x0301;i</hi> (colligere); <hi rendition="#i">junâná</hi> auß *<hi rendition="#i">ju-na-âna</hi>, praesensstamm <hi rendition="#i">juna</hi>,<lb/>
wurz. <hi rendition="#i">ju</hi> (jungere); <hi rendition="#i">dádâna</hi>, praesensstamm <hi rendition="#i">dada</hi>, <hi rendition="#i">dad,</hi> wurz.<lb/><hi rendition="#i">da</hi> (dare) u. s. f., perf. <hi rendition="#i">dádrç-âna</hi> (vêd.), perfectstamm <hi rendition="#i">dadarç</hi>,<lb/>
wurz. <hi rendition="#i">darç</hi> (videre); <hi rendition="#i">çiçrij-âná</hi>, perfectstamm <hi rendition="#i">çiçri,</hi> wurz. <hi rendition="#i">çri</hi><lb/>
(ire) u. s. f.</p><lb/>
                <p>Im nom. sg. lauten dise suffixa msc. <hi rendition="#i">-mâna-s</hi>, <hi rendition="#i">-âna-s;</hi> ntr.<lb/><hi rendition="#i">-mâna-m</hi>, <hi rendition="#i">-âna-m;</hi> fem. <hi rendition="#i">-mânâ, -ânâ</hi>.</p><lb/>
                <p><hi rendition="#g">Altbaktrisch</hi>. <hi rendition="#i">-mana</hi>, <hi rendition="#i">-mna</hi> und <hi rendition="#i">-ana (-âna)</hi> scheinen<lb/>
wie im altindischen sich zu verhalten, z. b. <hi rendition="#i">bare-mana,</hi> prae-<lb/>
sensstamm <hi rendition="#i">bara (a</hi> wird vor <hi rendition="#i">m</hi> zu <hi rendition="#i">e</hi>, §. 27, 2), wurz. <hi rendition="#i">bar</hi>,<lb/>
urspr. <hi rendition="#i">bhar</hi> (ferre); <hi rendition="#i">fra-bûidhja-mana</hi> (après qu&#x2019;il s&#x2019;est réveillé),<lb/>
praesensstamm <hi rendition="#i">bûidhja</hi>, wurz. <hi rendition="#i">bud</hi>, altind. u. urspr. <hi rendition="#i">budh</hi> (ex-<lb/>
pergisci); <hi rendition="#i">vaze-mna</hi>, praesensstamm <hi rendition="#i">vaza</hi>, wurz. <hi rendition="#i">vaz</hi>, altind. <hi rendition="#i">vah</hi>,<lb/>
urspr. <hi rendition="#i">vagh</hi> (portare, vehere) u. a.; fut. <hi rendition="#i">uz-dâqhja-mana,</hi> fu-<lb/>
turstamm <hi rendition="#i">dâqhja</hi>, d. i. <hi rendition="#i">dhâ-sja</hi>, wurz. <hi rendition="#i">da,</hi> urspr. und altind.<lb/><hi rendition="#i">dha</hi> (ponere, mit praepos. <hi rendition="#i">uz</hi> tollere). Die form <hi rendition="#i">-âna</hi> ligt vor<lb/>
in <hi rendition="#i">uç-âna,</hi> praesensstamm und wurzel <hi rendition="#i">vaç, uç</hi> (velle).</p><lb/>
                <p>Im <hi rendition="#g">griechischen</hi> erscheint überall <hi rendition="#i">-&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03BF;</hi> = urspr. <hi rendition="#i">-mana</hi><lb/>
(nom. sg. masc. <hi rendition="#i">-&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03BF;-&#x03C2;</hi>, ntr. <hi rendition="#i">-&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03BF;-&#x03BD;</hi>, fem. <hi rendition="#i">-&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03B7;)</hi> und zwar in<lb/>
regelmäßigem gebrauche an den stämmen des praesens, des<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[334/0060] Particip. auf -mana. Altbaktr., Griech. sg. med., -a für -ma in d. 1. sg. act. perfecti (s. u. die lere von den personalendungen des verbum). Die möglichkeit, daß -âna für älteres -ana ein von -mana verschidenes suffix sei, läßt sich jedoch nicht bestreiten, nur stünde dann wol eher -na als -âna zu erwarten. §. 220. Beispile. 1. Suffix -mâna, z. b. praes. bhára-mâna, prae- sensstamm bhara, wurz. bhar (ferre); nahjá-mâna, praesensstamm nahjá, in passiver function, in medialer dagegen náhja-mâna, praesensstamm náhja, wurz. nah (nectere) u. s. f. Futur. dâsjá- mâna, futurstamm dâ-sjá, wurz. da (dare); perfectum sasr- mâná, perfectstamm sasar, wurz. sar (ire); î́ǵa-mâna (vêd.) mit nach analogie anderer tempusformen dem perfectstamme an gefügtem stammaußlaute a, perfectstamm hier îǵa für îǵ auß ijaǵ, jajaǵ (§. 6), wurz. jaǵ (colere, sacrificare). 2. Formen mit -âna, z. b. praes. lih-âná, wurz. u. prae- sensstamm lih (lambere); ḱinv-âná, praesensstamm ḱi-nu, wurz. ḱi (colligere); junâná auß *ju-na-âna, praesensstamm juna, wurz. ju (jungere); dádâna, praesensstamm dada, dad, wurz. da (dare) u. s. f., perf. dádrç-âna (vêd.), perfectstamm dadarç, wurz. darç (videre); çiçrij-âná, perfectstamm çiçri, wurz. çri (ire) u. s. f. Im nom. sg. lauten dise suffixa msc. -mâna-s, -âna-s; ntr. -mâna-m, -âna-m; fem. -mânâ, -ânâ. Altbaktrisch. -mana, -mna und -ana (-âna) scheinen wie im altindischen sich zu verhalten, z. b. bare-mana, prae- sensstamm bara (a wird vor m zu e, §. 27, 2), wurz. bar, urspr. bhar (ferre); fra-bûidhja-mana (après qu’il s’est réveillé), praesensstamm bûidhja, wurz. bud, altind. u. urspr. budh (ex- pergisci); vaze-mna, praesensstamm vaza, wurz. vaz, altind. vah, urspr. vagh (portare, vehere) u. a.; fut. uz-dâqhja-mana, fu- turstamm dâqhja, d. i. dhâ-sja, wurz. da, urspr. und altind. dha (ponere, mit praepos. uz tollere). Die form -âna ligt vor in uç-âna, praesensstamm und wurzel vaç, uç (velle). Im griechischen erscheint überall -μενο = urspr. -mana (nom. sg. masc. -μενο-ς, ntr. -μενο-ν, fem. -μενη) und zwar in regelmäßigem gebrauche an den stämmen des praesens, des

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schleicher_indogermanische02_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schleicher_indogermanische02_1862/60
Zitationshilfe: Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Weimar, 1862, S. 334. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schleicher_indogermanische02_1862/60>, abgerufen am 24.11.2024.