Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gisander [i. e. Schnabel, Johann Gottfried]: Wunderliche Fata einiger See-Fahrer. 3. Aufl. Bd. 1. Nordhausen, 1740.

Bild:
<< vorherige Seite
ribus opprimar, Scriptum id est d. xxvii.
Jun. cl lc vi.

Vivo quidem, sed morti proximus. d. xxviii.
xxix. & xxx.
Junii.

Adhuc d. I. Jul. II. III. IV.

Nachdem wir über diese sonderbare Antiquität
und die sinnreiche Schrifft, welche gewiß aus kei-
nem ungelehrten Kopffe geflossen war, noch ein und
anders Gespräch gehalten hatten, gab mir der Alt-
Vater Albertus die drey zinnern Tafeln, (wovon
die eine eben dasselbe in Spanischer Sprache zu
vernehmen gab, was wir auf der grossen Lateinisch
gelesen,) nebst den übrigen schrifftlichen Uhrkunden
in Verwahrung, mit dem Befehle: Daß ich alles,
was Lateinisch wäre, bey künfftigen müßigen Stun-
den ins Hoch-Teutsche übersetzen solte, welches ich
auch mit ehesten zu liefern versprach. Worauf er
uns nach verrichteten Abend-Gebeth beurlaubte,
und sich zur Ruhe legte.

Jch Eberhard Julius hingegen war nebst Hn.
M. Schmeltzern viel zu neugierig, um zu wissen
was die alten Brieffschafften in sich hielten, da wir
denn in Lateinischer Sprache eine Lebens-Beschrei-
bung des Spanischen Edelmanns Don. Cyrillo de
Valaro
darunter fanden, (welches eben der 131.
jährige Greiß war, dessen Cörper damals in der
Höle unter dem Alberts-Hügel gefunden worden,)
und biß zu Mitternacht ein Theil derselben mit grö-
stem Vergnügen durchlasen. Jch habe dieselbe
nachhero so zierlich, als es mir damals möglich, ins
Hoch-Teutsche übersetzt, allein um den geneigten Le-

ser
M 3
ribus opprimar, Scriptum id eſt d. xxvii.
Jun. ⅽⅼↄ ⅼↄⅽ vi.

Vivo quidem, ſed morti proximus. d. xxviii.
xxix. & xxx.
Junii.

Adhuc d. I. Jul. II. III. IV.

Nachdem wir uͤber dieſe ſonderbare Antiquitaͤt
und die ſinnreiche Schrifft, welche gewiß aus kei-
nem ungelehrten Kopffe gefloſſen war, noch ein und
anders Geſpraͤch gehalten hatten, gab mir der Alt-
Vater Albertus die drey zinnern Tafeln, (wovon
die eine eben daſſelbe in Spaniſcher Sprache zu
vernehmen gab, was wir auf der groſſen Lateiniſch
geleſen,) nebſt den uͤbrigen ſchrifftlichen Uhrkunden
in Verwahrung, mit dem Befehle: Daß ich alles,
was Lateiniſch waͤre, bey kuͤnfftigen muͤßigen Stun-
den ins Hoch-Teutſche uͤberſetzen ſolte, welches ich
auch mit eheſten zu liefern verſprach. Worauf er
uns nach verrichteten Abend-Gebeth beurlaubte,
und ſich zur Ruhe legte.

Jch Eberhard Julius hingegen war nebſt Hn.
M. Schmeltzern viel zu neugierig, um zu wiſſen
was die alten Brieffſchafften in ſich hielten, da wir
denn in Lateiniſcher Sprache eine Lebens-Beſchrei-
bung des Spaniſchen Edelmanns Don. Cyrillo de
Valaro
darunter fanden, (welches eben der 131.
jaͤhrige Greiß war, deſſen Coͤrper damals in der
Hoͤle unter dem Alberts-Huͤgel gefunden worden,)
und biß zu Mitternacht ein Theil derſelben mit groͤ-
ſtem Vergnuͤgen durchlaſen. Jch habe dieſelbe
nachhero ſo zierlich, als es mir damals moͤglich, ins
Hoch-Teutſche uͤberſetzt, allein um den geneigten Le-

ſer
M 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <l>
            <pb facs="#f0195" n="181"/> <hi rendition="#aq">ribus opprimar, Scriptum id e&#x017F;t d. <hi rendition="#k">xxvii.</hi><lb/>
Jun. &#x217D;&#x217C;&#x2184; &#x217C;&#x2184;&#x217D; <hi rendition="#k">vi.</hi></hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">Vivo quidem, &#x017F;ed morti proximus. d. <hi rendition="#k">xxviii.<lb/>
xxix. &amp; xxx.</hi> Junii.</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">Adhuc d. I. Jul. II. III. IV.</hi> </l>
        </lg><lb/>
        <p>Nachdem wir u&#x0364;ber die&#x017F;e &#x017F;onderbare <hi rendition="#aq">Antiquit</hi>a&#x0364;t<lb/>
und die &#x017F;innreiche Schrifft, welche gewiß aus kei-<lb/>
nem ungelehrten Kopffe geflo&#x017F;&#x017F;en war, noch ein und<lb/>
anders Ge&#x017F;pra&#x0364;ch gehalten hatten, gab mir der Alt-<lb/>
Vater <hi rendition="#aq">Albertus</hi> die drey zinnern Tafeln, (wovon<lb/>
die eine eben da&#x017F;&#x017F;elbe in Spani&#x017F;cher Sprache zu<lb/>
vernehmen gab, was wir auf der gro&#x017F;&#x017F;en Lateini&#x017F;ch<lb/>
gele&#x017F;en,) neb&#x017F;t den u&#x0364;brigen &#x017F;chrifftlichen Uhrkunden<lb/>
in Verwahrung, mit dem Befehle: Daß ich alles,<lb/>
was Lateini&#x017F;ch wa&#x0364;re, bey ku&#x0364;nfftigen mu&#x0364;ßigen Stun-<lb/>
den ins Hoch-Teut&#x017F;che u&#x0364;ber&#x017F;etzen &#x017F;olte, welches ich<lb/>
auch mit ehe&#x017F;ten zu liefern ver&#x017F;prach. Worauf er<lb/>
uns nach verrichteten Abend-Gebeth beurlaubte,<lb/>
und &#x017F;ich zur Ruhe legte.</p><lb/>
        <p>Jch <hi rendition="#aq">Eberhard Julius</hi> hingegen war neb&#x017F;t Hn.<lb/><hi rendition="#aq">M. Schmeltzern</hi> viel zu neugierig, um zu wi&#x017F;&#x017F;en<lb/>
was die alten Brieff&#x017F;chafften in &#x017F;ich hielten, da wir<lb/>
denn in Lateini&#x017F;cher Sprache eine Lebens-Be&#x017F;chrei-<lb/>
bung des Spani&#x017F;chen Edelmanns <hi rendition="#aq">Don. Cyrillo de<lb/>
Valaro</hi> darunter fanden, (welches eben der 131.<lb/>
ja&#x0364;hrige Greiß war, de&#x017F;&#x017F;en Co&#x0364;rper damals in der<lb/>
Ho&#x0364;le unter dem <hi rendition="#aq">Alberts-</hi>Hu&#x0364;gel gefunden worden,)<lb/>
und biß zu Mitternacht ein Theil der&#x017F;elben mit gro&#x0364;-<lb/>
&#x017F;tem Vergnu&#x0364;gen durchla&#x017F;en. Jch habe die&#x017F;elbe<lb/>
nachhero &#x017F;o zierlich, als es mir damals mo&#x0364;glich, ins<lb/>
Hoch-Teut&#x017F;che u&#x0364;ber&#x017F;etzt, allein um den geneigten Le-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">M 3</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;er</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[181/0195] ribus opprimar, Scriptum id eſt d. xxvii. Jun. ⅽⅼↄ ⅼↄⅽ vi. Vivo quidem, ſed morti proximus. d. xxviii. xxix. & xxx. Junii. Adhuc d. I. Jul. II. III. IV. Nachdem wir uͤber dieſe ſonderbare Antiquitaͤt und die ſinnreiche Schrifft, welche gewiß aus kei- nem ungelehrten Kopffe gefloſſen war, noch ein und anders Geſpraͤch gehalten hatten, gab mir der Alt- Vater Albertus die drey zinnern Tafeln, (wovon die eine eben daſſelbe in Spaniſcher Sprache zu vernehmen gab, was wir auf der groſſen Lateiniſch geleſen,) nebſt den uͤbrigen ſchrifftlichen Uhrkunden in Verwahrung, mit dem Befehle: Daß ich alles, was Lateiniſch waͤre, bey kuͤnfftigen muͤßigen Stun- den ins Hoch-Teutſche uͤberſetzen ſolte, welches ich auch mit eheſten zu liefern verſprach. Worauf er uns nach verrichteten Abend-Gebeth beurlaubte, und ſich zur Ruhe legte. Jch Eberhard Julius hingegen war nebſt Hn. M. Schmeltzern viel zu neugierig, um zu wiſſen was die alten Brieffſchafften in ſich hielten, da wir denn in Lateiniſcher Sprache eine Lebens-Beſchrei- bung des Spaniſchen Edelmanns Don. Cyrillo de Valaro darunter fanden, (welches eben der 131. jaͤhrige Greiß war, deſſen Coͤrper damals in der Hoͤle unter dem Alberts-Huͤgel gefunden worden,) und biß zu Mitternacht ein Theil derſelben mit groͤ- ſtem Vergnuͤgen durchlaſen. Jch habe dieſelbe nachhero ſo zierlich, als es mir damals moͤglich, ins Hoch-Teutſche uͤberſetzt, allein um den geneigten Le- ſer M 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

1731 erschien die Erstausgabe. Die zweite Auflage… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schnabel_fata01_1740
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schnabel_fata01_1740/195
Zitationshilfe: Gisander [i. e. Schnabel, Johann Gottfried]: Wunderliche Fata einiger See-Fahrer. 3. Aufl. Bd. 1. Nordhausen, 1740, S. 181. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schnabel_fata01_1740/195>, abgerufen am 18.05.2024.