nicht fehlen, daß ihr aus dem Geschlecht meiner seligen allerliebsten Ehe-Frauen Charlotte Sophie van Bredal seyd, denn dieser ihre Gesichts-Bil- dung, die mir immer noch Tag und Nacht vor den Augen: schwebt, kömmt mit der eurigen vollkom- men überein. Jch schreibe mich van Bredal, antwortete der Koch, und kan vielleicht ein Freund von der Charlotte seyn, habe auch vernommen, daß sie einen unbekandten Menschen geheyrathet hat, aber wo ist die Charlotte hingekommen? Ach! schrye der van Blac, meine allerliebste Char- lotte ist mir, nach erlittenen Schiff-Bruche, durch eine ungestüme Welle, da sie sich nebst mir auf einen Balcken gesetzt hatte, in der finstern Nacht von der Seite hinweg geschlagen und in die Tieffe des Meeres begraben worden. Hierbey stiegen dem van Blac die Thränen in die Augen, und er wäre gewiß umgesuncken, wenn wir ihn nicht erfasset und an einen Baum nieder gesetzt hät- ten. Der Koch sahe ihn starr an, so bald aber van Blac die Augen nur in etwas eröffnete, sagte der Koch: Mein Herr und Freund! ihr habt eines theils recht, andern theils aber seyd ihr irrig; denn eure Charlotte ist nicht in die Tieffe des Meeres begraben, sondern lebt noch, und hat das Ver- gnügen, euch wieder, obgleich in Manns-Habit, zu umarmen. Unter diesen Worten umarmete und küssete sie ihn, fiel bey ihm nieder, und ließ nicht nach, biß er vollkommen wieder zu sich selbst kam.
Diese verwunderungs-volle Avanture setzte so wohl uns als den Portugiesischen Capitain in die gröste Erstaunung, und obschon dieser nicht so viel
von
nicht fehlen, daß ihr aus dem Geſchlecht meiner ſeligen allerliebſten Ehe-Frauen Charlotte Sophie van Bredal ſeyd, denn dieſer ihre Geſichts-Bil- dung, die mir immer noch Tag und Nacht vor den Augen: ſchwebt, koͤmmt mit der eurigen vollkom- men uͤberein. Jch ſchreibe mich van Bredal, antwortete der Koch, und kan vielleicht ein Freund von der Charlotte ſeyn, habe auch vernommen, daß ſie einen unbekandten Menſchen geheyrathet hat, aber wo iſt die Charlotte hingekommen? Ach! ſchrye der van Blac, meine allerliebſte Char- lotte iſt mir, nach erlittenen Schiff-Bruche, durch eine ungeſtuͤme Welle, da ſie ſich nebſt mir auf einen Balcken geſetzt hatte, in der finſtern Nacht von der Seite hinweg geſchlagen und in die Tieffe des Meeres begraben worden. Hierbey ſtiegen dem van Blac die Thraͤnen in die Augen, und er waͤre gewiß umgeſuncken, wenn wir ihn nicht erfaſſet und an einen Baum nieder geſetzt haͤt- ten. Der Koch ſahe ihn ſtarr an, ſo bald aber van Blac die Augen nur in etwas eroͤffnete, ſagte der Koch: Mein Herr und Freund! ihr habt eines theils recht, andern theils aber ſeyd ihr irrig; denn eure Charlotte iſt nicht in die Tieffe des Meeres begraben, ſondern lebt noch, und hat das Ver- gnuͤgen, euch wieder, obgleich in Manns-Habit, zu umarmen. Unter dieſen Worten umarmete und kuͤſſete ſie ihn, fiel bey ihm nieder, und ließ nicht nach, biß er vollkommen wieder zu ſich ſelbſt kam.
Dieſe verwunderungs-volle Avanture ſetzte ſo wohl uns als den Portugieſiſchen Capitain in die groͤſte Erſtaunung, und obſchon dieſer nicht ſo viel
von
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0263"n="255"/>
nicht fehlen, daß ihr aus dem Geſchlecht meiner<lb/>ſeligen allerliebſten Ehe-Frauen <hirendition="#aq">Charlotte Sophie<lb/>
van Bredal</hi>ſeyd, denn dieſer ihre Geſichts-Bil-<lb/>
dung, die mir immer noch Tag und Nacht vor den<lb/>
Augen: ſchwebt, koͤmmt mit der eurigen vollkom-<lb/>
men uͤberein. Jch ſchreibe mich <hirendition="#aq">van Bredal,</hi><lb/>
antwortete der Koch, und kan vielleicht ein Freund<lb/>
von der <hirendition="#aq">Charlotte</hi>ſeyn, habe auch vernommen,<lb/>
daß ſie einen unbekandten Menſchen geheyrathet<lb/>
hat, aber wo iſt die <hirendition="#aq">Charlotte</hi> hingekommen?<lb/>
Ach! ſchrye der <hirendition="#aq">van Blac,</hi> meine allerliebſte <hirendition="#aq">Char-<lb/>
lotte</hi> iſt mir, nach erlittenen Schiff-Bruche,<lb/>
durch eine ungeſtuͤme Welle, da ſie ſich nebſt mir<lb/>
auf einen Balcken geſetzt hatte, in der finſtern<lb/>
Nacht von der Seite hinweg geſchlagen und in die<lb/>
Tieffe des Meeres begraben worden. Hierbey<lb/>ſtiegen dem <hirendition="#aq">van Blac</hi> die Thraͤnen in die Augen,<lb/>
und er waͤre gewiß umgeſuncken, wenn wir ihn<lb/>
nicht erfaſſet und an einen Baum nieder geſetzt haͤt-<lb/>
ten. Der Koch ſahe ihn ſtarr an, ſo bald aber<lb/><hirendition="#aq">van Blac</hi> die Augen nur in etwas eroͤffnete, ſagte<lb/>
der Koch: Mein Herr und Freund! ihr habt eines<lb/>
theils recht, andern theils aber ſeyd ihr irrig; denn<lb/>
eure <hirendition="#aq">Charlotte</hi> iſt nicht in die Tieffe des Meeres<lb/>
begraben, ſondern lebt noch, und hat das Ver-<lb/>
gnuͤgen, euch wieder, obgleich in Manns-Habit, zu<lb/>
umarmen. Unter dieſen Worten umarmete und<lb/>
kuͤſſete ſie ihn, fiel bey ihm nieder, und ließ nicht<lb/>
nach, biß er vollkommen wieder zu ſich ſelbſt kam.</p><lb/><p>Dieſe verwunderungs-volle <hirendition="#aq">Avanture</hi>ſetzte ſo<lb/>
wohl uns als den Portugieſiſchen <hirendition="#aq">Capitain</hi> in die<lb/>
groͤſte Erſtaunung, und obſchon dieſer nicht ſo viel<lb/><fwplace="bottom"type="catch">von</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[255/0263]
nicht fehlen, daß ihr aus dem Geſchlecht meiner
ſeligen allerliebſten Ehe-Frauen Charlotte Sophie
van Bredal ſeyd, denn dieſer ihre Geſichts-Bil-
dung, die mir immer noch Tag und Nacht vor den
Augen: ſchwebt, koͤmmt mit der eurigen vollkom-
men uͤberein. Jch ſchreibe mich van Bredal,
antwortete der Koch, und kan vielleicht ein Freund
von der Charlotte ſeyn, habe auch vernommen,
daß ſie einen unbekandten Menſchen geheyrathet
hat, aber wo iſt die Charlotte hingekommen?
Ach! ſchrye der van Blac, meine allerliebſte Char-
lotte iſt mir, nach erlittenen Schiff-Bruche,
durch eine ungeſtuͤme Welle, da ſie ſich nebſt mir
auf einen Balcken geſetzt hatte, in der finſtern
Nacht von der Seite hinweg geſchlagen und in die
Tieffe des Meeres begraben worden. Hierbey
ſtiegen dem van Blac die Thraͤnen in die Augen,
und er waͤre gewiß umgeſuncken, wenn wir ihn
nicht erfaſſet und an einen Baum nieder geſetzt haͤt-
ten. Der Koch ſahe ihn ſtarr an, ſo bald aber
van Blac die Augen nur in etwas eroͤffnete, ſagte
der Koch: Mein Herr und Freund! ihr habt eines
theils recht, andern theils aber ſeyd ihr irrig; denn
eure Charlotte iſt nicht in die Tieffe des Meeres
begraben, ſondern lebt noch, und hat das Ver-
gnuͤgen, euch wieder, obgleich in Manns-Habit, zu
umarmen. Unter dieſen Worten umarmete und
kuͤſſete ſie ihn, fiel bey ihm nieder, und ließ nicht
nach, biß er vollkommen wieder zu ſich ſelbſt kam.
Dieſe verwunderungs-volle Avanture ſetzte ſo
wohl uns als den Portugieſiſchen Capitain in die
groͤſte Erſtaunung, und obſchon dieſer nicht ſo viel
von
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Gisander [i. e. Schnabel, Johann Gottfried]: Wunderliche Fata einiger See-Fahrer. Bd. 3. Nordhausen, 1739, S. 255. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schnabel_fata03_1739/263>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.