Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schupp, Johann Balthasar: Schrifften. Hrsg. v. Anton Meno Schupp. [Hanau], [1663].

Bild:
<< vorherige Seite
Von M. Faber.
andern zwey haben mir alles weg gelernet/ und es war vor mich
nichts mehr übrig. Der Kauffman merckt daß diser der Klügste unter
den andern zweyen war/ und erkauffte sich AEsopum zu einem Knecht.
Jch dencke es wird uns ja nimmermehr mit M. Fabern auch etwan
so gehen/ daß er uns hier in Leipzig vielleicht alles weg gelernet hat/
daß wir nichts mehr lernen können/ und es jetzund so viel unge-
lehrte Leute gibt. Wenn man es erfahren könte/ so solte man so
einen Kunstdieb ungestrafft nicht hingehen lassen. Am 28 B. spricht
M. Faber: Er könne das Latein noch/ wo er es nicht vergessen. Das
wil ich selber gerne zugeben/ daß er daß Latein vergessen. Denn er
hat es noch nie recht gekunt. Daß er auch mehr Latein könne als An-
tenor
lieb sey/ geb ich auch zu. Denn Antenor hat nur gut Latein lieb/
und nicht böses. Wenn doch M. Faber deß bißgen Lateins wegen
nicht solch pralen her machte/ denn fürwar Latein reden allein/ macht
ja keinen gelehrten Kerlen. Sonsten wolte ich sprechen: Jch were
auch gelehrt. Aber es ist noch weit gefehlet. Was aber der edle An-
tenor
in seiner ersten und eilfertigen Antwort p. 38. geschrieben/ das
wil M. Faber hier/ wenn er nur köndte p. 30. gerne zu einem Ele-
phanten machen. Aber höret M. Faber mit ehesten werdet ihr da-
von/ und von dieser Controversia was anders hören Aber zum
Uberfluß sag ich auch diß darzu: Ein anders ist, Wort und Red-
Arten/ non solum scripturae sacrae sed etiam nobis propriae, anzie-
hen und brauchen: Ein anders ist auch von dieser heiligen Schrifft
gantze Sätze oder Periodos abusive auff das Pappier bringen.
Dieses aber ist in der ersten Antwort Antenors nicht geschehen/ da-
rümb seyd ihr ein Lügner. Wollet ihr kein Wort oder auch zwey
drey Wörter zusammen reden/ die in der Bibel stehen/ so werdet ihr
in acht Tagen stumm.
Gromio. Aber worzu hat denn hier M. Faber Opitzii Verse zwi-
schen dieser zwey Narren Philnarson und Morologi Reden gesetzet?
Oder zu was sollen sie dienen? Jch kan nicht sehen was sie bedeu-
ten sollen M. Faber hat Einfälle wie ein Alt Scheißhauß. Und wa-
rumb hat er sie erst entlehnet/ und nicht selber auß seinem Kopffe
was erdacht? Aber so geschickt ist er nicht. Und er hätte sie doch nicht
besser können machen/ als sie Opitz selber gemacht hat. Wir müssen
aber nur fort lesen. Von dem 37. B. biß auff das 42. sind nur lauter
Possen/ und M. Faber als Hoffemeister und Praeceptor examiniret
hier auff diesen Blättern seine 3. untergebene/ und fordert von ihnen
die Specimina ab/ warümb aber weiß ich nicht.
Lagasso. Vielleicht wird er gerne sein Salarium wollen haben? Er
bedarff jetzund Geld. Er ist dem Drucker noch etwas schuldig Oder
villeicht auch darumb/ weil er sie wil zu Antenorn schicken. Weil aber
die
B iiij
Von M. Faber.
andern zwey haben mir alles weg gelernet/ und es war vor mich
nichts mehr uͤbrig. Der Kauffman merckt daß diſer der Kluͤgſte unter
den andern zweyen war/ und erkauffte ſich Æſopum zu einem Knecht.
Jch dencke es wird uns ja nimmermehr mit M. Fabern auch etwan
ſo gehen/ daß er uns hier in Leipzig vielleicht alles weg gelernet hat/
daß wir nichts mehr lernen koͤnnen/ und es jetzund ſo viel unge-
lehrte Leute gibt. Wenn man es erfahren koͤnte/ ſo ſolte man ſo
einen Kunſtdieb ungeſtrafft nicht hingehen laſſen. Am 28 B. ſpricht
M. Faber: Er koͤnne das Latein noch/ wo er es nicht vergeſſen. Das
wil ich ſelber gerne zugeben/ daß er daß Latein vergeſſen. Denn er
hat es noch nie recht gekunt. Daß er auch mehr Latein koͤnne als An-
tenor
lieb ſey/ geb ich auch zu. Denn Antenor hat nur gut Latein lieb/
und nicht boͤſes. Wenn doch M. Faber deß bißgen Lateins wegen
nicht ſolch pralen her machte/ denn fuͤrwar Latein reden allein/ macht
ja keinen gelehrten Kerlen. Sonſten wolte ich ſprechen: Jch were
auch gelehrt. Aber es iſt noch weit gefehlet. Was aber der edle An-
tenor
in ſeiner erſten und eilfertigen Antwort p. 38. geſchrieben/ das
wil M. Faber hier/ wenn er nur koͤndte p. 30. gerne zu einem Ele-
phanten machen. Aber hoͤret M. Faber mit eheſten werdet ihr da-
von/ und von dieſer Controverſia was anders hoͤren Aber zum
Uberfluß ſag ich auch diß darzu: Ein anders iſt, Wort und Red-
Arten/ non ſolum ſcripturæ ſacræ ſed etiam nobis propriæ, anzie-
hen und brauchen: Ein anders iſt auch von dieſer heiligen Schrifft
gantze Saͤtze oder Periodos abuſivè auff das Pappier bringen.
Dieſes aber iſt in der erſten Antwort Antenors nicht geſchehen/ da-
ruͤmb ſeyd ihr ein Luͤgner. Wollet ihr kein Wort oder auch zwey
drey Woͤrter zuſammen reden/ die in der Bibel ſtehen/ ſo werdet ihr
in acht Tagen ſtumm.
Gromio. Aber worzu hat denn hier M. Faber Opitzii Verſe zwi-
ſchen dieſer zwey Narren Philnarſon und Morologi Reden geſetzet?
Oder zu was ſollen ſie dienen? Jch kan nicht ſehen was ſie bedeu-
ten ſollen M. Faber hat Einfaͤlle wie ein Alt Scheißhauß. Und wa-
rumb hat er ſie erſt entlehnet/ und nicht ſelber auß ſeinem Kopffe
was erdacht? Aber ſo geſchickt iſt er nicht. Und er haͤtte ſie doch nicht
beſſer koͤnnen machen/ als ſie Opitz ſelber gemacht hat. Wir muͤſſen
aber nur fort leſen. Von dem 37. B. biß auff das 42. ſind nur lauter
Poſſen/ und M. Faber als Hoffemeiſter und Præceptor examiniret
hier auff dieſen Blaͤttern ſeine 3. untergebene/ und fordert von ihnen
die Specimina ab/ waruͤmb aber weiß ich nicht.
Lagaſſo. Vielleicht wird er gerne ſein Salarium wollen haben? Er
bedarff jetzund Geld. Er iſt dem Drucker noch etwas ſchuldig Oder
villeicht auch darumb/ weil er ſie wil zu Antenorn ſchicken. Weil aber
die
B iiij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <floatingText>
          <body>
            <div n="1">
              <div n="2">
                <sp>
                  <p><pb facs="#f1057" n="23"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">M. Faber.</hi></hi></hi></fw><lb/>
andern zwey haben mir alles weg gelernet/ und es war vor mich<lb/>
nichts mehr u&#x0364;brig. Der Kauffman merckt daß di&#x017F;er der Klu&#x0364;g&#x017F;te unter<lb/>
den andern zweyen war/ und erkauffte &#x017F;ich <hi rendition="#aq">Æ<hi rendition="#i">&#x017F;opum</hi></hi> zu einem Knecht.<lb/>
Jch dencke es wird uns ja nimmermehr mit <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">M. Fabern</hi></hi> auch etwan<lb/>
&#x017F;o gehen/ daß er uns hier in Leipzig vielleicht alles weg gelernet hat/<lb/>
daß wir nichts mehr lernen ko&#x0364;nnen/ und es jetzund &#x017F;o viel unge-<lb/>
lehrte Leute gibt. Wenn man es erfahren ko&#x0364;nte/ &#x017F;o &#x017F;olte man &#x017F;o<lb/>
einen Kun&#x017F;tdieb unge&#x017F;trafft nicht hingehen la&#x017F;&#x017F;en. Am 28 B. &#x017F;pricht<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">M. Faber:</hi></hi> Er ko&#x0364;nne das Latein noch/ wo er es nicht verge&#x017F;&#x017F;en. Das<lb/>
wil ich &#x017F;elber gerne zugeben/ daß er daß Latein verge&#x017F;&#x017F;en. Denn er<lb/>
hat es noch nie recht gekunt. Daß er auch mehr Latein ko&#x0364;nne als <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">An-<lb/>
tenor</hi></hi> lieb &#x017F;ey/ geb ich auch zu. Denn <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Antenor</hi></hi> hat nur gut Latein lieb/<lb/>
und nicht bo&#x0364;&#x017F;es. Wenn doch <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">M. Faber</hi></hi> deß bißgen Lateins wegen<lb/>
nicht &#x017F;olch pralen her machte/ denn fu&#x0364;rwar Latein reden allein/ macht<lb/>
ja keinen gelehrten Kerlen. Son&#x017F;ten wolte ich &#x017F;prechen: Jch were<lb/>
auch gelehrt. Aber es i&#x017F;t noch weit gefehlet. Was aber der edle <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">An-<lb/>
tenor</hi></hi> in &#x017F;einer er&#x017F;ten und eilfertigen Antwort <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">p. 38.</hi></hi> ge&#x017F;chrieben/ das<lb/>
wil <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">M. Faber</hi></hi> hier/ wenn er nur ko&#x0364;ndte <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">p.</hi></hi> 30. gerne zu einem Ele-<lb/>
phanten machen. Aber ho&#x0364;ret <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">M. Faber</hi></hi> mit ehe&#x017F;ten werdet ihr da-<lb/>
von/ und von die&#x017F;er <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Controver&#x017F;ia</hi></hi> was anders ho&#x0364;ren Aber zum<lb/>
Uberfluß &#x017F;ag ich auch diß darzu: Ein anders i&#x017F;t, Wort und Red-<lb/>
Arten/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">non &#x017F;olum &#x017F;cripturæ &#x017F;acræ &#x017F;ed etiam</hi> nobis <hi rendition="#i">propriæ,</hi></hi> anzie-<lb/>
hen und brauchen: Ein anders i&#x017F;t auch von die&#x017F;er heiligen Schrifft<lb/>
gantze Sa&#x0364;tze oder <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Periodos abu&#x017F;ivè</hi></hi> auff das Pappier bringen.<lb/>
Die&#x017F;es aber i&#x017F;t in der er&#x017F;ten Antwort <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Antenors</hi></hi> nicht ge&#x017F;chehen/ da-<lb/>
ru&#x0364;mb &#x017F;eyd ihr ein Lu&#x0364;gner. Wollet ihr kein Wort oder auch zwey<lb/>
drey Wo&#x0364;rter zu&#x017F;ammen reden/ die in der Bibel &#x017F;tehen/ &#x017F;o werdet ihr<lb/>
in acht Tagen &#x017F;tumm.</p>
                </sp><lb/>
                <sp>
                  <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Gromio.</hi> </hi> </speaker>
                  <p>Aber worzu hat denn hier <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">M. Faber Opitzii</hi></hi> Ver&#x017F;e zwi-<lb/>
&#x017F;chen die&#x017F;er zwey Narren <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Philnar&#x017F;on</hi></hi> und <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Morologi</hi></hi> Reden ge&#x017F;etzet?<lb/>
Oder zu was &#x017F;ollen &#x017F;ie dienen? Jch kan nicht &#x017F;ehen was &#x017F;ie bedeu-<lb/>
ten &#x017F;ollen <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">M. Faber</hi></hi> hat Einfa&#x0364;lle wie ein Alt Scheißhauß. Und wa-<lb/>
rumb hat er &#x017F;ie er&#x017F;t entlehnet/ und nicht &#x017F;elber auß &#x017F;einem Kopffe<lb/>
was erdacht? Aber &#x017F;o ge&#x017F;chickt i&#x017F;t er nicht. Und er ha&#x0364;tte &#x017F;ie doch nicht<lb/>
be&#x017F;&#x017F;er ko&#x0364;nnen machen/ als &#x017F;ie <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Opitz</hi></hi> &#x017F;elber gemacht hat. Wir mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en<lb/>
aber nur fort le&#x017F;en. Von dem 37. B. biß auff das 42. &#x017F;ind nur lauter<lb/>
Po&#x017F;&#x017F;en/ und <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">M. Faber</hi></hi> als Hoffemei&#x017F;ter und <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Præceptor examiniret</hi></hi><lb/>
hier auff die&#x017F;en Bla&#x0364;ttern &#x017F;eine 3. untergebene/ und fordert von ihnen<lb/>
die <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Specimina</hi></hi> ab/ waru&#x0364;mb aber weiß ich nicht.</p>
                </sp><lb/>
                <sp>
                  <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Laga&#x017F;&#x017F;o.</hi> </hi> </speaker>
                  <p>Vielleicht wird er gerne &#x017F;ein <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Salarium</hi></hi> wollen haben? Er<lb/>
bedarff jetzund Geld. Er i&#x017F;t dem Drucker noch etwas &#x017F;chuldig Oder<lb/>
villeicht auch darumb/ weil er &#x017F;ie wil zu <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Antenorn</hi></hi> &#x017F;chicken. Weil aber<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">B iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/></p>
                </sp>
              </div>
            </div>
          </body>
        </floatingText>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[23/1057] Von M. Faber. andern zwey haben mir alles weg gelernet/ und es war vor mich nichts mehr uͤbrig. Der Kauffman merckt daß diſer der Kluͤgſte unter den andern zweyen war/ und erkauffte ſich Æſopum zu einem Knecht. Jch dencke es wird uns ja nimmermehr mit M. Fabern auch etwan ſo gehen/ daß er uns hier in Leipzig vielleicht alles weg gelernet hat/ daß wir nichts mehr lernen koͤnnen/ und es jetzund ſo viel unge- lehrte Leute gibt. Wenn man es erfahren koͤnte/ ſo ſolte man ſo einen Kunſtdieb ungeſtrafft nicht hingehen laſſen. Am 28 B. ſpricht M. Faber: Er koͤnne das Latein noch/ wo er es nicht vergeſſen. Das wil ich ſelber gerne zugeben/ daß er daß Latein vergeſſen. Denn er hat es noch nie recht gekunt. Daß er auch mehr Latein koͤnne als An- tenor lieb ſey/ geb ich auch zu. Denn Antenor hat nur gut Latein lieb/ und nicht boͤſes. Wenn doch M. Faber deß bißgen Lateins wegen nicht ſolch pralen her machte/ denn fuͤrwar Latein reden allein/ macht ja keinen gelehrten Kerlen. Sonſten wolte ich ſprechen: Jch were auch gelehrt. Aber es iſt noch weit gefehlet. Was aber der edle An- tenor in ſeiner erſten und eilfertigen Antwort p. 38. geſchrieben/ das wil M. Faber hier/ wenn er nur koͤndte p. 30. gerne zu einem Ele- phanten machen. Aber hoͤret M. Faber mit eheſten werdet ihr da- von/ und von dieſer Controverſia was anders hoͤren Aber zum Uberfluß ſag ich auch diß darzu: Ein anders iſt, Wort und Red- Arten/ non ſolum ſcripturæ ſacræ ſed etiam nobis propriæ, anzie- hen und brauchen: Ein anders iſt auch von dieſer heiligen Schrifft gantze Saͤtze oder Periodos abuſivè auff das Pappier bringen. Dieſes aber iſt in der erſten Antwort Antenors nicht geſchehen/ da- ruͤmb ſeyd ihr ein Luͤgner. Wollet ihr kein Wort oder auch zwey drey Woͤrter zuſammen reden/ die in der Bibel ſtehen/ ſo werdet ihr in acht Tagen ſtumm. Gromio. Aber worzu hat denn hier M. Faber Opitzii Verſe zwi- ſchen dieſer zwey Narren Philnarſon und Morologi Reden geſetzet? Oder zu was ſollen ſie dienen? Jch kan nicht ſehen was ſie bedeu- ten ſollen M. Faber hat Einfaͤlle wie ein Alt Scheißhauß. Und wa- rumb hat er ſie erſt entlehnet/ und nicht ſelber auß ſeinem Kopffe was erdacht? Aber ſo geſchickt iſt er nicht. Und er haͤtte ſie doch nicht beſſer koͤnnen machen/ als ſie Opitz ſelber gemacht hat. Wir muͤſſen aber nur fort leſen. Von dem 37. B. biß auff das 42. ſind nur lauter Poſſen/ und M. Faber als Hoffemeiſter und Præceptor examiniret hier auff dieſen Blaͤttern ſeine 3. untergebene/ und fordert von ihnen die Specimina ab/ waruͤmb aber weiß ich nicht. Lagaſſo. Vielleicht wird er gerne ſein Salarium wollen haben? Er bedarff jetzund Geld. Er iſt dem Drucker noch etwas ſchuldig Oder villeicht auch darumb/ weil er ſie wil zu Antenorn ſchicken. Weil aber die B iiij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schupp_schriften_1663
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schupp_schriften_1663/1057
Zitationshilfe: Schupp, Johann Balthasar: Schrifften. Hrsg. v. Anton Meno Schupp. [Hanau], [1663], S. 23. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schupp_schriften_1663/1057>, abgerufen am 22.11.2024.