Seyfried, Johann Heinrich: Medulla Mirabilium Naturae. Nürnberg, 1679.Das andere Buch. dergleichen in Europa sonsten niergend wo be-schicht/ und zwar folgender Gestalt gefangen: Wann in erst-genandten Monat der/ von den Fischern bestimte Tag vorhanden/ begeben ihrer etliche des Morgens gar frühe sich in ein klein Schifflein oder Nachen/ in vor-gemeldte Mee- res-Enge. Einer/ der geübtesten aus ihnen/ stehet vorne auf der Spitze des Nachens/ und hat ein/ an eine Stange angemachtes Eisen in handen: Ein anderer der ihme am nechsten ste- het/ ruffet den Fischen welche dieser Gegend sich befinden/ mit hinach gesetzten Worten gleichsam singend; und welches Verwunderns wehrt: Es zeiget sich hierauf also balden einer/ den der Fischer mit sonderbahrer Behändigkeit/ durch das Eisen fasset/ und in Nachen bringet; und also fähret er fort. Diese Fische werden als eine de- licate Speise/ nur auf grosser Herren und Rei- cher Leute Tisch verspeiset. Die Wort aber/ wordurch der Fisch beruffen wird/ lauten in ge- meiner Land-Sprach also: Mamassu di Pajanu Palletu di Pajanu, Majassu stignela, Pallettu di paenu pale La Stagnela, Mancata Stignela, Pro nastu vardu pressu da visu & da terra. sehen/
Das andere Buch. dergleichen in Europa ſonſten niergend wo be-ſchicht/ und zwar folgender Geſtalt gefangen: Wann in erſt-genandten Monat der/ von den Fiſchern beſtimte Tag vorhanden/ begeben ihrer etliche des Morgens gar frühe ſich in ein klein Schifflein oder Nachen/ in vor-gemeldte Mee- res-Enge. Einer/ der geübteſten aus ihnen/ ſtehet vorne auf der Spitze des Nachens/ und hat ein/ an eine Stange angemachtes Eiſen in handen: Ein anderer der ihme am nechſten ſte- het/ ruffet den Fiſchen welche dieſer Gegend ſich befinden/ mit hinach geſetzten Worten gleichſam ſingend; und welches Verwunderns wehrt: Es zeiget ſich hierauf alſo balden einer/ den der Fiſcher mit ſonderbahrer Behändigkeit/ durch das Eiſen faſſet/ und in Nachen bringet; und alſo fähret er fort. Dieſe Fiſche werden als eine de- licate Speiſe/ nur auf groſſer Herren und Rei- cher Leute Tiſch verſpeiſet. Die Wort aber/ wordurch der Fiſch beruffen wird/ lauten in ge- meiner Land-Sprach alſo: Mamaſſu di Pajanu Palletu di Pajanu, Majaſſu ſtignela, Pallettu di paenu palè La Stagnela, Mancata Stignela, Pro naſtu vardu preſſu da viſu & da terra. ſehen/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0704" n="568"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Das andere Buch.</hi></fw><lb/> dergleichen in <hi rendition="#aq">Europa</hi> ſonſten niergend wo be-<lb/> ſchicht/ und zwar folgender Geſtalt gefangen:<lb/> Wann in erſt-genandten Monat der/ von den<lb/> Fiſchern beſtimte Tag vorhanden/ begeben ihrer<lb/> etliche des Morgens gar frühe ſich in ein klein<lb/> Schifflein oder Nachen/ in vor-gemeldte Mee-<lb/> res-Enge. Einer/ der geübteſten aus ihnen/<lb/> ſtehet vorne auf der Spitze des Nachens/ und<lb/> hat ein/ an eine Stange angemachtes Eiſen in<lb/> handen: Ein anderer der ihme am nechſten ſte-<lb/> het/ ruffet den Fiſchen welche dieſer Gegend ſich<lb/> befinden/ mit hinach geſetzten Worten gleichſam<lb/> ſingend; und welches Verwunderns wehrt:<lb/> Es zeiget ſich hierauf alſo balden einer/ den der<lb/> Fiſcher mit ſonderbahrer Behändigkeit/ durch<lb/> das Eiſen faſſet/ und in Nachen bringet; und alſo<lb/> fähret er fort. Dieſe Fiſche werden als eine <hi rendition="#aq">de-<lb/> licate</hi> Speiſe/ nur auf groſſer Herren und Rei-<lb/> cher Leute Tiſch verſpeiſet. Die Wort aber/<lb/> wordurch der Fiſch beruffen wird/ lauten in ge-<lb/> meiner Land-Sprach alſo:</p><lb/> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#aq">Mamaſſu di Pajanu</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Palletu di Pajanu,</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Majaſſu ſtignela,</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Pallettu di paenu palè</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">La Stagnela,</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Mancata Stignela,</hi> </l> </lg><lb/> <p><hi rendition="#c"><hi rendition="#aq">Pro naſtu vardu preſſu da viſu & da terra.</hi></hi><lb/> Auf dieſe/ und keine andere Wort/ in dero ſon-<lb/> derbaren Thon/ läſſet der Schwerdt-Fiſch ſich<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſehen/</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [568/0704]
Das andere Buch.
dergleichen in Europa ſonſten niergend wo be-
ſchicht/ und zwar folgender Geſtalt gefangen:
Wann in erſt-genandten Monat der/ von den
Fiſchern beſtimte Tag vorhanden/ begeben ihrer
etliche des Morgens gar frühe ſich in ein klein
Schifflein oder Nachen/ in vor-gemeldte Mee-
res-Enge. Einer/ der geübteſten aus ihnen/
ſtehet vorne auf der Spitze des Nachens/ und
hat ein/ an eine Stange angemachtes Eiſen in
handen: Ein anderer der ihme am nechſten ſte-
het/ ruffet den Fiſchen welche dieſer Gegend ſich
befinden/ mit hinach geſetzten Worten gleichſam
ſingend; und welches Verwunderns wehrt:
Es zeiget ſich hierauf alſo balden einer/ den der
Fiſcher mit ſonderbahrer Behändigkeit/ durch
das Eiſen faſſet/ und in Nachen bringet; und alſo
fähret er fort. Dieſe Fiſche werden als eine de-
licate Speiſe/ nur auf groſſer Herren und Rei-
cher Leute Tiſch verſpeiſet. Die Wort aber/
wordurch der Fiſch beruffen wird/ lauten in ge-
meiner Land-Sprach alſo:
Mamaſſu di Pajanu
Palletu di Pajanu,
Majaſſu ſtignela,
Pallettu di paenu palè
La Stagnela,
Mancata Stignela,
Pro naſtu vardu preſſu da viſu & da terra.
Auf dieſe/ und keine andere Wort/ in dero ſon-
derbaren Thon/ läſſet der Schwerdt-Fiſch ſich
ſehen/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/seyfried_medulla_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/seyfried_medulla_1679/704 |
Zitationshilfe: | Seyfried, Johann Heinrich: Medulla Mirabilium Naturae. Nürnberg, 1679, S. 568. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/seyfried_medulla_1679/704>, abgerufen am 16.07.2024. |