mit expressen terminis, den dritten Punct ausgesprochen, und sich aus dem Audientz-Zimmer begeben hatte, wendete sich der König in Franckreich zu dem Päbstl. Nuncio und andern auswärtigen Mini- stris, und interpretirete den Vortrag des Marquis de Fuentes auf folgende Art: Messieurs (saget der König) ihr habet die Declaration, welche mir der Spanische Ambassadeur anitzo gethan, mit angehö- ret, ich ersuche euch solches an eure Herren Principalen zu berichten, damit ihnen be- kandt werde: Daß der Catholische Kö- nig an alle seineAmbassadeurs Ordre ergehen lassen, den Meinigen in allen Gelegenheiten den Rang zucediren. Ob nun das Wort enthalten (abstiniren) und nicht concurriren, so viel heisse als den Rang cediren, wird man schwerlich bey de- nen autoribus, welche de jure interpre- tandi geschrieben, finden, ist auch wohl gar sehr daran zu zweiffeln, daß abstinere, und non concurrere eben so viel bedeuten könne als cedere, vielmehr aber wäre daraus zu schliessen, daß Philippus IV. eben deswe- gen seine Ambassadeurs mit den Frantzösi- schen nicht habe wollen concurriren lassen, damit er ihnen nicht wolle nachgehen, denn wenn Competentz-Streit entstehet, und
man
Hoff-Ceremoniel.
mit expreſſen terminis, den dritten Punct ausgeſprochen, und ſich aus dem Audientz-Zimmer begeben hatte, wendete ſich der Koͤnig in Franckreich zu dem Paͤbſtl. Nuncio und andern auswaͤrtigen Mini- ſtris, und interpretirete den Vortrag des Marquis de Fuentes auf folgende Art: Meſſieurs (ſaget der Koͤnig) ihr habet die Declaration, welche mir der Spaniſche Ambaſſadeur anitzo gethan, mit angehoͤ- ret, ich erſuche euch ſolches an eure Herren Principalen zu berichten, damit ihnen be- kandt werde: Daß der Catholiſche Koͤ- nig an alle ſeineAmbaſſadeurs Ordre ergehen laſſen, den Meinigen in allen Gelegenheiten den Rang zucediren. Ob nun das Wort enthalten (abſtiniren) und nicht concurriren, ſo viel heiſſe als den Rang cediren, wird man ſchwerlich bey de- nen autoribus, welche de jure interpre- tandi geſchrieben, finden, iſt auch wohl gar ſehr daran zu zweiffeln, daß abſtinere, und non concurrere eben ſo viel bedeuten koͤñe als cedere, vielmehr aber waͤre daraus zu ſchlieſſen, daß Philippus IV. eben deswe- gen ſeine Ambaſſadeurs mit den Frantzoͤſi- ſchen nicht habe wollen concurriren laſſen, damit er ihnen nicht wolle nachgehen, denn wenn Competentz-Streit entſtehet, und
man
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><list><item><pbfacs="#f0135"n="107"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Hoff-<hirendition="#aq">Ceremoniel.</hi></hi></fw><lb/>
mit <hirendition="#aq">expreſſ</hi>en <hirendition="#aq">terminis,</hi> den dritten<lb/>
Punct ausgeſprochen, und ſich aus dem<lb/><hirendition="#aq">Audie</hi>ntz-Zimmer begeben hatte, wendete<lb/>ſich der Koͤnig in Franckreich zu dem Paͤbſtl.<lb/><hirendition="#aq">Nuncio</hi> und andern auswaͤrtigen <hirendition="#aq">Mini-<lb/>ſtris,</hi> und <hirendition="#aq">interpretirete</hi> den Vortrag<lb/>
des <hirendition="#aq">Marquis de Fuentes</hi> auf folgende Art:<lb/><hirendition="#aq">Meſſieurs</hi> (ſaget der Koͤnig) ihr habet die<lb/><hirendition="#aq">Declaration,</hi> welche mir der Spaniſche<lb/><hirendition="#aq">Ambaſſadeur</hi> anitzo gethan, mit angehoͤ-<lb/>
ret, ich erſuche euch ſolches an eure Herren<lb/><hirendition="#aq">Principal</hi>en zu berichten, damit ihnen be-<lb/>
kandt werde: <hirendition="#fr">Daß der Catholiſche Koͤ-<lb/>
nig an alle ſeine</hi><hirendition="#aq">Ambaſſadeurs Ordre</hi><lb/><hirendition="#fr">ergehen laſſen, den Meinigen in allen<lb/>
Gelegenheiten den Rang zu</hi><hirendition="#aq">cedi</hi><hirendition="#fr">ren.</hi><lb/>
Ob nun das Wort enthalten (<hirendition="#aq">abſtini</hi>ren)<lb/>
und nicht <hirendition="#aq">concurri</hi>ren, ſo viel heiſſe als den<lb/>
Rang <hirendition="#aq">cedi</hi>ren, wird man ſchwerlich bey de-<lb/>
nen <hirendition="#aq">autoribus,</hi> welche <hirendition="#aq">de jure interpre-<lb/>
tandi</hi> geſchrieben, finden, iſt auch wohl gar<lb/>ſehr daran zu zweiffeln, daß <hirendition="#aq">abſtinere,</hi> und<lb/><hirendition="#aq">non concurrere</hi> eben ſo viel bedeuten koͤñe<lb/>
als <hirendition="#aq">cedere,</hi> vielmehr aber waͤre daraus zu<lb/>ſchlieſſen, daß <hirendition="#aq">Philippus IV.</hi> eben deswe-<lb/>
gen ſeine <hirendition="#aq">Ambaſſadeurs</hi> mit den Frantzoͤſi-<lb/>ſchen nicht habe wollen <hirendition="#aq">concurri</hi>ren laſſen,<lb/>
damit er ihnen nicht wolle nachgehen, denn<lb/>
wenn <hirendition="#aq">Compete</hi>ntz-Streit entſtehet, und<lb/><fwplace="bottom"type="catch">man</fw><lb/></item></list></div></div></div></body></text></TEI>
[107/0135]
Hoff-Ceremoniel.
mit expreſſen terminis, den dritten
Punct ausgeſprochen, und ſich aus dem
Audientz-Zimmer begeben hatte, wendete
ſich der Koͤnig in Franckreich zu dem Paͤbſtl.
Nuncio und andern auswaͤrtigen Mini-
ſtris, und interpretirete den Vortrag
des Marquis de Fuentes auf folgende Art:
Meſſieurs (ſaget der Koͤnig) ihr habet die
Declaration, welche mir der Spaniſche
Ambaſſadeur anitzo gethan, mit angehoͤ-
ret, ich erſuche euch ſolches an eure Herren
Principalen zu berichten, damit ihnen be-
kandt werde: Daß der Catholiſche Koͤ-
nig an alle ſeine Ambaſſadeurs Ordre
ergehen laſſen, den Meinigen in allen
Gelegenheiten den Rang zu cediren.
Ob nun das Wort enthalten (abſtiniren)
und nicht concurriren, ſo viel heiſſe als den
Rang cediren, wird man ſchwerlich bey de-
nen autoribus, welche de jure interpre-
tandi geſchrieben, finden, iſt auch wohl gar
ſehr daran zu zweiffeln, daß abſtinere, und
non concurrere eben ſo viel bedeuten koͤñe
als cedere, vielmehr aber waͤre daraus zu
ſchlieſſen, daß Philippus IV. eben deswe-
gen ſeine Ambaſſadeurs mit den Frantzoͤſi-
ſchen nicht habe wollen concurriren laſſen,
damit er ihnen nicht wolle nachgehen, denn
wenn Competentz-Streit entſtehet, und
man
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Stieve, Gottfried: Europäisches Hoff-Ceremoniel. Leipzig, 1715, S. 107. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/stieve_hoffceremoniel_1715/135>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.