Strauß, David Friedrich: Das Leben Jesu, kritisch bearbeitet. Bd. 1. Tübingen, 1835.Siebentes Kapitel. §. 78. räther fortfahren. Noch Andere vermuthen ausgelasseneMittelglieder 7): kaum besser, als wenn Kuinöl an ein Glos- sem aus Matth. 10, 40. denkt, das ursprünglich zu V. 16. gemacht, hierauf aber hieher, an den Schluss des Abschnitts, verwiesen worden sei. Hiebei ist übrigens die Hinweisung auf V. 16. ein brauchbarer Fingerzeig. Auch dieser Vers nämlich, wie der 20te, hat seine Parallele in der Instruk- tionsrede bei Matthäus (10, 24.); waren dem Verfasser des vierten Evangeliums aus dieser einige Stücke auf tra- ditionellem Wege zugekommen: so konnte leicht eines das andere in seiner Erinnerung hervorrufen. V. 16. war von dem aposolos und dem pempsas auton die Rede, ebenso hier, V. 20, von denen, welche Jesus senden werde, und dem, der ihn gesandt habe. Freilich jenes, um Demuth zu empfehlen, dieses um zu ermuthigen, also dem Sinne nach nicht zusammenhängend, sondern nur den Worten nach: so dass wir also den Verfasser des vierten Evangeliums, sobald er traditionelle Aussprüche Jesu aus dem Gedächt- niss berichtet, demselben Gesetze der Ideenassociation fol- gen sehen, wie die Synoptiker. Das Natürlichste wäre hie- bei zwar gewesen, den 20ten Vers unmittelbar nach dem 16ten zu stellen; indess der Gedanke an den Verräther drängte sich vor, und der doch nur lexikalisch in der Er- innerung des Evangelisten wiedererweckte V. 20. konnte ja ebensogut auch etwas später stehen. Die dritte hier in Betracht kommende Stelle, 14, 31, 7) Tholuck, S. 251.
Siebentes Kapitel. §. 78. räther fortfahren. Noch Andere vermuthen ausgelasseneMittelglieder 7): kaum besser, als wenn Kuinöl an ein Glos- sem aus Matth. 10, 40. denkt, das ursprünglich zu V. 16. gemacht, hierauf aber hieher, an den Schluſs des Abschnitts, verwiesen worden sei. Hiebei ist übrigens die Hinweisung auf V. 16. ein brauchbarer Fingerzeig. Auch dieser Vers nämlich, wie der 20te, hat seine Parallele in der Instruk- tionsrede bei Matthäus (10, 24.); waren dem Verfasser des vierten Evangeliums aus dieser einige Stücke auf tra- ditionellem Wege zugekommen: so konnte leicht eines das andere in seiner Erinnerung hervorrufen. V. 16. war von dem ἀπόςολος und dem πέμψας αὐτὸν die Rede, ebenso hier, V. 20, von denen, welche Jesus senden werde, und dem, der ihn gesandt habe. Freilich jenes, um Demuth zu empfehlen, dieses um zu ermuthigen, also dem Sinne nach nicht zusammenhängend, sondern nur den Worten nach: so daſs wir also den Verfasser des vierten Evangeliums, sobald er traditionelle Aussprüche Jesu aus dem Gedächt- niſs berichtet, demselben Gesetze der Ideenassociation fol- gen sehen, wie die Synoptiker. Das Natürlichste wäre hie- bei zwar gewesen, den 20ten Vers unmittelbar nach dem 16ten zu stellen; indeſs der Gedanke an den Verräther drängte sich vor, und der doch nur lexikalisch in der Er- innerung des Evangelisten wiedererweckte V. 20. konnte ja ebensogut auch etwas später stehen. Die dritte hier in Betracht kommende Stelle, 14, 31, 7) Tholuck, S. 251.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0685" n="661"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Siebentes Kapitel</hi>. §. 78.</fw><lb/> räther fortfahren. Noch Andere vermuthen ausgelassene<lb/> Mittelglieder <note place="foot" n="7)"><hi rendition="#k">Tholuck</hi>, S. 251.</note>: kaum besser, als wenn <hi rendition="#k">Kuinöl</hi> an ein Glos-<lb/> sem aus Matth. 10, 40. denkt, das ursprünglich zu V. 16.<lb/> gemacht, hierauf aber hieher, an den Schluſs des Abschnitts,<lb/> verwiesen worden sei. Hiebei ist übrigens die Hinweisung<lb/> auf V. 16. ein brauchbarer Fingerzeig. Auch dieser Vers<lb/> nämlich, wie der 20te, hat seine Parallele in der Instruk-<lb/> tionsrede bei Matthäus (10, 24.); waren dem Verfasser<lb/> des vierten Evangeliums aus dieser einige Stücke auf tra-<lb/> ditionellem Wege zugekommen: so konnte leicht eines das<lb/> andere in seiner Erinnerung hervorrufen. V. 16. war von<lb/> dem <foreign xml:lang="ell">ἀπόςολος</foreign> und dem <foreign xml:lang="ell">πέμψας αὐτὸν</foreign> die Rede, ebenso<lb/> hier, V. 20, von denen, welche Jesus senden werde, und<lb/> dem, der ihn gesandt habe. Freilich jenes, um Demuth zu<lb/> empfehlen, dieses um zu ermuthigen, also dem Sinne nach<lb/> nicht zusammenhängend, sondern nur den Worten nach:<lb/> so daſs wir also den Verfasser des vierten Evangeliums,<lb/> sobald er traditionelle Aussprüche Jesu aus dem Gedächt-<lb/> niſs berichtet, demselben Gesetze der Ideenassociation fol-<lb/> gen sehen, wie die Synoptiker. Das Natürlichste wäre hie-<lb/> bei zwar gewesen, den 20ten Vers unmittelbar nach dem<lb/> 16ten zu stellen; indeſs der Gedanke an den Verräther<lb/> drängte sich vor, und der doch nur lexikalisch in der Er-<lb/> innerung des Evangelisten wiedererweckte V. 20. konnte ja<lb/> ebensogut auch etwas später stehen.</p><lb/> <p>Die dritte hier in Betracht kommende Stelle, 14, 31,<lb/> steht zwar noch tiefer als die zulezt beleuchtete, im Be-<lb/> reich der Leidensgeschichte: kann aber, da sie sich, wie<lb/> jene, ganz abgesehen von diesem Zusammenhang untersu-<lb/> chen läſst, hier ebenso unbedenklich mitgenommen werden.<lb/> In dieser Stelle erinnern die Worte: <foreign xml:lang="ell">ἐγείρεσϑε ἄγωμεν ἐν-<lb/> τεῦϑεν</foreign> an das <foreign xml:lang="ell">ἐγείρεσϑε ἄγωμεν</foreign>, durch welches Jesus Matth.<lb/> 26, 46. Marc. 14, 42. seine Jünger auffordert, mit ihm dem<lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [661/0685]
Siebentes Kapitel. §. 78.
räther fortfahren. Noch Andere vermuthen ausgelassene
Mittelglieder 7): kaum besser, als wenn Kuinöl an ein Glos-
sem aus Matth. 10, 40. denkt, das ursprünglich zu V. 16.
gemacht, hierauf aber hieher, an den Schluſs des Abschnitts,
verwiesen worden sei. Hiebei ist übrigens die Hinweisung
auf V. 16. ein brauchbarer Fingerzeig. Auch dieser Vers
nämlich, wie der 20te, hat seine Parallele in der Instruk-
tionsrede bei Matthäus (10, 24.); waren dem Verfasser
des vierten Evangeliums aus dieser einige Stücke auf tra-
ditionellem Wege zugekommen: so konnte leicht eines das
andere in seiner Erinnerung hervorrufen. V. 16. war von
dem ἀπόςολος und dem πέμψας αὐτὸν die Rede, ebenso
hier, V. 20, von denen, welche Jesus senden werde, und
dem, der ihn gesandt habe. Freilich jenes, um Demuth zu
empfehlen, dieses um zu ermuthigen, also dem Sinne nach
nicht zusammenhängend, sondern nur den Worten nach:
so daſs wir also den Verfasser des vierten Evangeliums,
sobald er traditionelle Aussprüche Jesu aus dem Gedächt-
niſs berichtet, demselben Gesetze der Ideenassociation fol-
gen sehen, wie die Synoptiker. Das Natürlichste wäre hie-
bei zwar gewesen, den 20ten Vers unmittelbar nach dem
16ten zu stellen; indeſs der Gedanke an den Verräther
drängte sich vor, und der doch nur lexikalisch in der Er-
innerung des Evangelisten wiedererweckte V. 20. konnte ja
ebensogut auch etwas später stehen.
Die dritte hier in Betracht kommende Stelle, 14, 31,
steht zwar noch tiefer als die zulezt beleuchtete, im Be-
reich der Leidensgeschichte: kann aber, da sie sich, wie
jene, ganz abgesehen von diesem Zusammenhang untersu-
chen läſst, hier ebenso unbedenklich mitgenommen werden.
In dieser Stelle erinnern die Worte: ἐγείρεσϑε ἄγωμεν ἐν-
τεῦϑεν an das ἐγείρεσϑε ἄγωμεν, durch welches Jesus Matth.
26, 46. Marc. 14, 42. seine Jünger auffordert, mit ihm dem
7) Tholuck, S. 251.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |