Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 1. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1792.

Bild:
<< vorherige Seite
Sechste Abtheilung. Vierter Abschnitt.

[Spaltenumbruch]
Diesmahl bitte ich die Frau
um Vergebung.
Ist das Wasser noch nicht ge-
kocht?
Noch nicht; ich will es aber so-
gleich kochen.
Wessen Schuld ist es, daß ich
noch keinen Kaffee bekom-
men habe?
Der Koch ist Schuld daran.
Wie so?
Weil er den Kessel mit Wasser
hat umfallen lassen.
Wie ging das zu?
Ich habe es nicht gesehen.
Wie wißt ihr es denn?
Ich habe es nur von ihm selbst
gehört.
Wo ist er?
Ich meine, er ist in der Küche.
Laßt ihn also selbst zu mir kom-
men.
Ich will ihn rufen.
Warum ist kein Wasser da,
wenn ich Kaffee trinken
will?
Das Wasser war schon diesen
Morgen um sechs gekocht.
Wo ist es denn nun?
Es ist umgestoßen, und dar-
über habe ich mir den Fuß
verbrannt.
Das ist eure eigne Schuld.
Ich fühle es auch noch.
Ein ander mahl müßt ihr ver-
nünftiger seyn.
Gut, Frau.
Heute müßt ihr viel Essen ma-
chen.
Mehr als alle Tage?
Ja wohl, denn es kommen vie-
le Fremde zum Essen.
Was befiehlt die Frau, daß
ich kochen soll?

[Spaltenumbruch]
Ini sa kali kitta minta ampon
samma nonje.
Ajer bulong suda massak?
Bulong, tappe sabantar nan-
ti mediri.
Sappa punje sala, jang betta
bulong dappat kossi?
Tukan massak punje sala itu.
Manappa?
Darri dia suda kria jatu itu
ketel dengan ajer.
Bigimanna itu suda jadi?
Kitta trada leat.
Bigimanna lu tai itu?
Kitta tjomma suda dengar itu
darri dia kandiri.
Dimanna dia ada?
Betta kira, jang dia ada di.
Bear dia kandiri dattang dissini
samma betta.
Nanti betta pangil samma dia.
Manappa adak korang ajer,
kappan betta mau minom
koffi?
Ajar suda ada massak pagi ari
pukkul anam.
Dimana adi sakirin?
Suda jatu, darri itu kitta lagi
suda bakkar betta punje
kakki.
Itu ada lu punje sala kandiri.
Sampe sakarin kitta ada rasa itu.
Lain kali lu muste ada lebi
bisa.
Baij, nonje.
Ini ari lu muste kria banjak
makanna.
Lebi darri sari sari?
Sungo, darri banjak orang
dattang makkan dissini.
Appa nonje suru, jang kitta
muste massang?

Sechste Abtheilung. Vierter Abſchnitt.

[Spaltenumbruch]
Diesmahl bitte ich die Frau
um Vergebung.
Iſt das Waſſer noch nicht ge-
kocht?
Noch nicht; ich will es aber ſo-
gleich kochen.
Weſſen Schuld iſt es, daß ich
noch keinen Kaffee bekom-
men habe?
Der Koch iſt Schuld daran.
Wie ſo?
Weil er den Keſſel mit Waſſer
hat umfallen laſſen.
Wie ging das zu?
Ich habe es nicht geſehen.
Wie wißt ihr es denn?
Ich habe es nur von ihm ſelbſt
gehoͤrt.
Wo iſt er?
Ich meine, er iſt in der Kuͤche.
Laßt ihn alſo ſelbſt zu mir kom-
men.
Ich will ihn rufen.
Warum iſt kein Waſſer da,
wenn ich Kaffee trinken
will?
Das Waſſer war ſchon dieſen
Morgen um ſechs gekocht.
Wo iſt es denn nun?
Es iſt umgeſtoßen, und dar-
uͤber habe ich mir den Fuß
verbrannt.
Das iſt eure eigne Schuld.
Ich fuͤhle es auch noch.
Ein ander mahl muͤßt ihr ver-
nuͤnftiger ſeyn.
Gut, Frau.
Heute muͤßt ihr viel Eſſen ma-
chen.
Mehr als alle Tage?
Ja wohl, denn es kommen vie-
le Fremde zum Eſſen.
Was befiehlt die Frau, daß
ich kochen ſoll?

[Spaltenumbruch]
Ini ſa kali kitta minta ampon
ſamma nonje.
Ajer bulong ſuda maſſak?
Bulong, tappe ſabantar nan-
ti mediri.
Sappa punje ſala, jang betta
bulong dappat koſſi?
Tukan maſſak punje ſala itu.
Manappa?
Darri dia ſuda kria jatu itu
ketel dengan ajer.
Bigimanna itu ſuda jadi?
Kitta trada leat.
Bigimanna lu tai itu?
Kitta tjomma ſuda dengar itu
darri dia kandiri.
Dimanna dia ada?
Betta kira, jang dia ada di.
Bear dia kandiri dattang diſſini
ſamma betta.
Nanti betta pangil ſamma dia.
Manappa adak korang ajer,
kappan betta mau minom
koffi?
Ajar ſuda ada maſſak pagi ari
pukkul anam.
Dimana adi ſakirin?
Suda jatu, darri itu kitta lagi
ſuda bakkar betta punje
kakki.
Itu ada lu punje ſala kandiri.
Sampe ſakarin kitta ada raſa itu.
Lain kali lu muſte ada lebi
biſa.
Baij, nonje.
Ini ari lu muſte kria banjak
makanna.
Lebi darri ſari ſari?
Sungo, darri banjak orang
dattang makkan diſſini.
Appa nonje ſuru, jang kitta
muſte maſſang?

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <div n="3">
          <pb facs="#f0570" n="232"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Sechste Abtheilung. Vierter Ab&#x017F;chnitt.</hi> </fw><lb/>
          <cb/>
          <list>
            <item>Diesmahl bitte ich die Frau<lb/>
um Vergebung.</item><lb/>
            <item>I&#x017F;t das Wa&#x017F;&#x017F;er noch nicht ge-<lb/>
kocht?</item><lb/>
            <item>Noch nicht; ich will es aber &#x017F;o-<lb/>
gleich kochen.</item><lb/>
            <item>We&#x017F;&#x017F;en Schuld i&#x017F;t es, daß ich<lb/>
noch keinen Kaffee bekom-<lb/>
men habe?</item><lb/>
            <item>Der Koch i&#x017F;t Schuld daran.</item><lb/>
            <item>Wie &#x017F;o?</item><lb/>
            <item>Weil er den Ke&#x017F;&#x017F;el mit Wa&#x017F;&#x017F;er<lb/>
hat umfallen la&#x017F;&#x017F;en.</item><lb/>
            <item>Wie ging das zu?</item><lb/>
            <item>Ich habe es nicht ge&#x017F;ehen.</item><lb/>
            <item>Wie wißt ihr es denn?</item><lb/>
            <item>Ich habe es nur von ihm &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
geho&#x0364;rt.</item><lb/>
            <item>Wo i&#x017F;t er?</item><lb/>
            <item>Ich meine, er i&#x017F;t in der Ku&#x0364;che.</item><lb/>
            <item>Laßt ihn al&#x017F;o &#x017F;elb&#x017F;t zu mir kom-<lb/>
men.</item><lb/>
            <item>Ich will ihn rufen.</item><lb/>
            <item>Warum i&#x017F;t kein Wa&#x017F;&#x017F;er da,<lb/>
wenn ich Kaffee trinken<lb/>
will?</item><lb/>
            <item>Das Wa&#x017F;&#x017F;er war &#x017F;chon die&#x017F;en<lb/>
Morgen um &#x017F;echs gekocht.</item><lb/>
            <item>Wo i&#x017F;t es denn nun?</item><lb/>
            <item>Es i&#x017F;t umge&#x017F;toßen, und dar-<lb/>
u&#x0364;ber habe ich mir den Fuß<lb/>
verbrannt.</item><lb/>
            <item>Das i&#x017F;t eure eigne Schuld.</item><lb/>
            <item>Ich fu&#x0364;hle es auch noch.</item><lb/>
            <item>Ein ander mahl mu&#x0364;ßt ihr ver-<lb/>
nu&#x0364;nftiger &#x017F;eyn.</item><lb/>
            <item>Gut, Frau.</item><lb/>
            <item>Heute mu&#x0364;ßt ihr viel E&#x017F;&#x017F;en ma-<lb/>
chen.</item><lb/>
            <item>Mehr als alle Tage?</item><lb/>
            <item>Ja wohl, denn es kommen vie-<lb/>
le Fremde zum E&#x017F;&#x017F;en.</item><lb/>
            <item>Was befiehlt die Frau, daß<lb/>
ich kochen &#x017F;oll?</item>
          </list><lb/>
          <cb/>
          <list>
            <item> <hi rendition="#aq">Ini &#x017F;a kali kitta minta ampon<lb/>
&#x017F;amma nonje.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Ajer bulong &#x017F;uda ma&#x017F;&#x017F;ak?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Bulong, tappe &#x017F;abantar nan-<lb/>
ti mediri.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Sappa punje &#x017F;ala, jang betta<lb/>
bulong dappat ko&#x017F;&#x017F;i?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Tukan ma&#x017F;&#x017F;ak punje &#x017F;ala itu.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Manappa?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Darri dia &#x017F;uda kria jatu itu<lb/>
ketel dengan ajer.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Bigimanna itu &#x017F;uda jadi?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Kitta trada leat.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Bigimanna lu tai itu?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Kitta tjomma &#x017F;uda dengar itu<lb/>
darri dia kandiri.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Dimanna dia ada?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Betta kira, jang dia ada di.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Bear dia kandiri dattang di&#x017F;&#x017F;ini<lb/>
&#x017F;amma betta.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Nanti betta pangil &#x017F;amma dia.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Manappa adak korang ajer,<lb/>
kappan betta mau minom<lb/>
koffi?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Ajar &#x017F;uda ada ma&#x017F;&#x017F;ak pagi ari<lb/>
pukkul anam.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Dimana adi &#x017F;akirin?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Suda jatu, darri itu kitta lagi<lb/>
&#x017F;uda bakkar betta punje<lb/>
kakki.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Itu ada lu punje &#x017F;ala kandiri.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Sampe &#x017F;akarin kitta ada ra&#x017F;a itu.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Lain kali lu mu&#x017F;te ada lebi<lb/>
bi&#x017F;a.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Baij, nonje.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Ini ari lu mu&#x017F;te kria banjak<lb/>
makanna.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Lebi darri &#x017F;ari &#x017F;ari?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Sungo, darri banjak orang<lb/>
dattang makkan di&#x017F;&#x017F;ini.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Appa nonje &#x017F;uru, jang kitta<lb/>
mu&#x017F;te ma&#x017F;&#x017F;ang?</hi> </item>
          </list><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[232/0570] Sechste Abtheilung. Vierter Abſchnitt. Diesmahl bitte ich die Frau um Vergebung. Iſt das Waſſer noch nicht ge- kocht? Noch nicht; ich will es aber ſo- gleich kochen. Weſſen Schuld iſt es, daß ich noch keinen Kaffee bekom- men habe? Der Koch iſt Schuld daran. Wie ſo? Weil er den Keſſel mit Waſſer hat umfallen laſſen. Wie ging das zu? Ich habe es nicht geſehen. Wie wißt ihr es denn? Ich habe es nur von ihm ſelbſt gehoͤrt. Wo iſt er? Ich meine, er iſt in der Kuͤche. Laßt ihn alſo ſelbſt zu mir kom- men. Ich will ihn rufen. Warum iſt kein Waſſer da, wenn ich Kaffee trinken will? Das Waſſer war ſchon dieſen Morgen um ſechs gekocht. Wo iſt es denn nun? Es iſt umgeſtoßen, und dar- uͤber habe ich mir den Fuß verbrannt. Das iſt eure eigne Schuld. Ich fuͤhle es auch noch. Ein ander mahl muͤßt ihr ver- nuͤnftiger ſeyn. Gut, Frau. Heute muͤßt ihr viel Eſſen ma- chen. Mehr als alle Tage? Ja wohl, denn es kommen vie- le Fremde zum Eſſen. Was befiehlt die Frau, daß ich kochen ſoll? Ini ſa kali kitta minta ampon ſamma nonje. Ajer bulong ſuda maſſak? Bulong, tappe ſabantar nan- ti mediri. Sappa punje ſala, jang betta bulong dappat koſſi? Tukan maſſak punje ſala itu. Manappa? Darri dia ſuda kria jatu itu ketel dengan ajer. Bigimanna itu ſuda jadi? Kitta trada leat. Bigimanna lu tai itu? Kitta tjomma ſuda dengar itu darri dia kandiri. Dimanna dia ada? Betta kira, jang dia ada di. Bear dia kandiri dattang diſſini ſamma betta. Nanti betta pangil ſamma dia. Manappa adak korang ajer, kappan betta mau minom koffi? Ajar ſuda ada maſſak pagi ari pukkul anam. Dimana adi ſakirin? Suda jatu, darri itu kitta lagi ſuda bakkar betta punje kakki. Itu ada lu punje ſala kandiri. Sampe ſakarin kitta ada raſa itu. Lain kali lu muſte ada lebi biſa. Baij, nonje. Ini ari lu muſte kria banjak makanna. Lebi darri ſari ſari? Sungo, darri banjak orang dattang makkan diſſini. Appa nonje ſuru, jang kitta muſte maſſang?

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen01_1792
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen01_1792/570
Zitationshilfe: Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 1. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1792, S. 232. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen01_1792/570>, abgerufen am 16.06.2024.