Tieck, Ludwig: Phantasus. Bd. 2. Berlin, 1812.Zweite Abtheilung. von dort her, das möcht ich gar zu gerne haben. --Aber noch eins, sagen Sie mir nur, da Sie so weit weg wohnen, wie Sie unsre Sprache so geläufig sprechen können? Nathanael. Still! König. Wie? Nathanael. Still! Still! König. Ich versteh nicht. Nathanael (leise zu ihm). Seyn Sie doch ja damit ruhig, denn sonst merkt es ja am Ende das Publikum da unten, daß das eben sehr unna- türlich ist. König. Schadet nicht, es hat vorher ge- klatscht und da kann ich ihm schon etwas bieten. Nathanael. Sehn Sie, es geschieht ja bloß dem Drama zu Gefallen, daß ich Ihre Sprache rede, denn sonst ist es allerdings unbegreiflich. König. Ach so! Ja freilich, den Damen und den Dramen thut man manches zu gefallen, und muß oft Fünfe gerade seyn lassen. -- Nun kommen Sie, Prinz, der Tisch ist gedeckt! (der Prinz führt die Prinzessin ab, der König geht voran). Fischer. Verfluchte Unnatürlichkeiten sind da in dem Stück! Schlosser. Und der König bleibt seinem Charakter gar nicht getreu. Leutner. Am meisten erboßen mich immer Widersprüche und Unnatürlichkeiten. Warum kann denn nur der Prinz nicht ein Bischen eine fremde Sprache reden, die sein Dolmetscher verdeutschte, warum macht denn die Prinzessin nicht zuweilen Zweite Abtheilung. von dort her, das moͤcht ich gar zu gerne haben. —Aber noch eins, ſagen Sie mir nur, da Sie ſo weit weg wohnen, wie Sie unſre Sprache ſo gelaͤufig ſprechen koͤnnen? Nathanael. Still! Koͤnig. Wie? Nathanael. Still! Still! Koͤnig. Ich verſteh nicht. Nathanael (leiſe zu ihm). Seyn Sie doch ja damit ruhig, denn ſonſt merkt es ja am Ende das Publikum da unten, daß das eben ſehr unna- tuͤrlich iſt. Koͤnig. Schadet nicht, es hat vorher ge- klatſcht und da kann ich ihm ſchon etwas bieten. Nathanael. Sehn Sie, es geſchieht ja bloß dem Drama zu Gefallen, daß ich Ihre Sprache rede, denn ſonſt iſt es allerdings unbegreiflich. Koͤnig. Ach ſo! Ja freilich, den Damen und den Dramen thut man manches zu gefallen, und muß oft Fuͤnfe gerade ſeyn laſſen. — Nun kommen Sie, Prinz, der Tiſch iſt gedeckt! (der Prinz fuͤhrt die Prinzeſſin ab, der Koͤnig geht voran). Fiſcher. Verfluchte Unnatuͤrlichkeiten ſind da in dem Stuͤck! Schloſſer. Und der Koͤnig bleibt ſeinem Charakter gar nicht getreu. Leutner. Am meiſten erboßen mich immer Widerſpruͤche und Unnatuͤrlichkeiten. Warum kann denn nur der Prinz nicht ein Bischen eine fremde Sprache reden, die ſein Dolmetſcher verdeutſchte, warum macht denn die Prinzeſſin nicht zuweilen <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <sp who="#KOENIG"> <p><pb facs="#f0181" n="172"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Zweite Abtheilung</hi>.</fw><lb/> von dort her, das moͤcht ich gar zu gerne haben. —<lb/> Aber noch eins, ſagen Sie mir nur, da Sie ſo<lb/> weit weg wohnen, wie Sie unſre Sprache ſo<lb/> gelaͤufig ſprechen koͤnnen?</p> </sp><lb/> <sp who="#NATH"> <speaker><hi rendition="#g">Nathanael</hi>.</speaker> <p>Still!</p> </sp><lb/> <sp who="#KOENIG"> <speaker><hi rendition="#g">Koͤnig</hi>.</speaker> <p>Wie?</p> </sp><lb/> <sp who="#NATH"> <speaker><hi rendition="#g">Nathanael</hi>.</speaker> <p>Still! Still!</p> </sp><lb/> <sp who="#KOENIG"> <speaker><hi rendition="#g">Koͤnig</hi>.</speaker> <p>Ich verſteh nicht.</p> </sp><lb/> <sp who="#NATH"> <speaker> <hi rendition="#g">Nathanael</hi> </speaker> <stage>(leiſe zu ihm).</stage> <p>Seyn Sie doch<lb/> ja damit ruhig, denn ſonſt merkt es ja am Ende<lb/> das Publikum da unten, daß das eben ſehr unna-<lb/> tuͤrlich iſt.</p> </sp><lb/> <sp who="#KOENIG"> <speaker><hi rendition="#g">Koͤnig</hi>.</speaker> <p>Schadet nicht, es hat vorher ge-<lb/> klatſcht und da kann ich ihm ſchon etwas bieten.</p> </sp><lb/> <sp who="#NATH"> <speaker><hi rendition="#g">Nathanael</hi>.</speaker> <p>Sehn Sie, es geſchieht ja<lb/> bloß dem Drama zu Gefallen, daß ich Ihre Sprache<lb/> rede, denn ſonſt iſt es allerdings unbegreiflich.</p> </sp><lb/> <sp who="#KOENIG"> <speaker><hi rendition="#g">Koͤnig</hi>.</speaker> <p>Ach ſo! Ja freilich, den Damen<lb/> und den Dramen thut man manches zu gefallen,<lb/> und muß oft Fuͤnfe gerade ſeyn laſſen. — Nun<lb/> kommen Sie, Prinz, der Tiſch iſt gedeckt!</p><lb/> <stage>(der Prinz fuͤhrt die Prinzeſſin ab, der Koͤnig geht voran).</stage> </sp><lb/> <sp who="#FISCHER"> <speaker><hi rendition="#g">Fiſcher</hi>.</speaker> <p>Verfluchte Unnatuͤrlichkeiten ſind<lb/> da in dem Stuͤck!</p> </sp><lb/> <sp who="#SCHLOSS"> <speaker><hi rendition="#g">Schloſſer</hi>.</speaker> <p>Und der Koͤnig bleibt ſeinem<lb/> Charakter gar nicht getreu.</p> </sp><lb/> <sp who="#LEU"> <speaker><hi rendition="#g">Leutner</hi>.</speaker> <p>Am meiſten erboßen mich immer<lb/> Widerſpruͤche und Unnatuͤrlichkeiten. Warum kann<lb/> denn nur der Prinz nicht ein Bischen eine fremde<lb/> Sprache reden, die ſein Dolmetſcher verdeutſchte,<lb/> warum macht denn die Prinzeſſin nicht zuweilen<lb/></p> </sp> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [172/0181]
Zweite Abtheilung.
von dort her, das moͤcht ich gar zu gerne haben. —
Aber noch eins, ſagen Sie mir nur, da Sie ſo
weit weg wohnen, wie Sie unſre Sprache ſo
gelaͤufig ſprechen koͤnnen?
Nathanael. Still!
Koͤnig. Wie?
Nathanael. Still! Still!
Koͤnig. Ich verſteh nicht.
Nathanael (leiſe zu ihm). Seyn Sie doch
ja damit ruhig, denn ſonſt merkt es ja am Ende
das Publikum da unten, daß das eben ſehr unna-
tuͤrlich iſt.
Koͤnig. Schadet nicht, es hat vorher ge-
klatſcht und da kann ich ihm ſchon etwas bieten.
Nathanael. Sehn Sie, es geſchieht ja
bloß dem Drama zu Gefallen, daß ich Ihre Sprache
rede, denn ſonſt iſt es allerdings unbegreiflich.
Koͤnig. Ach ſo! Ja freilich, den Damen
und den Dramen thut man manches zu gefallen,
und muß oft Fuͤnfe gerade ſeyn laſſen. — Nun
kommen Sie, Prinz, der Tiſch iſt gedeckt!
(der Prinz fuͤhrt die Prinzeſſin ab, der Koͤnig geht voran).
Fiſcher. Verfluchte Unnatuͤrlichkeiten ſind
da in dem Stuͤck!
Schloſſer. Und der Koͤnig bleibt ſeinem
Charakter gar nicht getreu.
Leutner. Am meiſten erboßen mich immer
Widerſpruͤche und Unnatuͤrlichkeiten. Warum kann
denn nur der Prinz nicht ein Bischen eine fremde
Sprache reden, die ſein Dolmetſcher verdeutſchte,
warum macht denn die Prinzeſſin nicht zuweilen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |