Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Zehnter Gesang.
Und der Gerichte viel aus ihrem gesammelten Vorrat,
Und befahl mir zu eßen. Doch meinem Herzen gefiels nicht;
Sondern ich saß zerstreut, und ahndete Böses im Herzen.

Kirkä bemerkte mich jezt, wie ich dasaß, ohne die Speise 375
Mit den Händen zu rühren, versunken in tiefe Schwermut;
Und sie nahte sich mir, und sprach die geflügelten Worte:

Warum sizest du so wie ein Stummer am Tische, Odüßeus,
Und zerquälst dein Herz, und rührest nicht Speise noch Trank an?
Ist dir noch bange vor Hinterlist? Du mußt dich nicht fürchten! 380
Denn ich habe dirs ja mit hohem Eide geschworen!

Also sprach sie; und ich antwortete wieder, und sagte:
Kirkä, welcher Mann, dem Recht und Billigkeit obliegt,
Hätte das Herz, sich eher mit Trank und Speise zu laben,
Eh er die Freunde gerettet, und selbst mit Augen gesehen? 385
Darum, wenn du aus Freundschaft zum Eßen und Trinken mich nöthigst;
Gieb sie frei, und zeige sie mir, die lieben Gefährten!

Also sprach ich. Sie ging, in der Hand die magische Rute,
Aus dem Gemach, und öffnete schnell die Thüre des Kofens,
Und trieb jene heraus, in Gestalt neunjähriger Eber. 390
Alle stellten sich jezt vor die mächtige Kirkä, und diese
Ging umher, und bestrich jedweden mit heilendem Safte.
Siehe da sanken herab von den Gliedern die scheuslichen Borsten
Jenes vergiftenden Tranks, den ihnen die Zauberin eingab.
Männer wurden sie schnell, und jüngere Männer, denn vormals, 395
Auch weit schönerer Bildung und weit erhabneres Wuchses.
Und sie erkannten mich gleich, und gaben mir alle die Hände;
Alle huben an, vor Freude zu weinen, daß ringsum
Laut die Wohnung erscholl. Es jammerte selber die Göttin.

Zehnter Geſang.
Und der Gerichte viel aus ihrem geſammelten Vorrat,
Und befahl mir zu eßen. Doch meinem Herzen gefiels nicht;
Sondern ich ſaß zerſtreut, und ahndete Boͤſes im Herzen.

Kirkaͤ bemerkte mich jezt, wie ich daſaß, ohne die Speiſe 375
Mit den Haͤnden zu ruͤhren, verſunken in tiefe Schwermut;
Und ſie nahte ſich mir, und ſprach die gefluͤgelten Worte:

Warum ſizeſt du ſo wie ein Stummer am Tiſche, Oduͤßeus,
Und zerquaͤlſt dein Herz, und ruͤhreſt nicht Speiſe noch Trank an?
Iſt dir noch bange vor Hinterliſt? Du mußt dich nicht fuͤrchten! 380
Denn ich habe dirs ja mit hohem Eide geſchworen!

Alſo ſprach ſie; und ich antwortete wieder, und ſagte:
Kirkaͤ, welcher Mann, dem Recht und Billigkeit obliegt,
Haͤtte das Herz, ſich eher mit Trank und Speiſe zu laben,
Eh er die Freunde gerettet, und ſelbſt mit Augen geſehen? 385
Darum, wenn du aus Freundſchaft zum Eßen und Trinken mich noͤthigſt;
Gieb ſie frei, und zeige ſie mir, die lieben Gefaͤhrten!

Alſo ſprach ich. Sie ging, in der Hand die magiſche Rute,
Aus dem Gemach, und oͤffnete ſchnell die Thuͤre des Kofens,
Und trieb jene heraus, in Geſtalt neunjaͤhriger Eber. 390
Alle ſtellten ſich jezt vor die maͤchtige Kirkaͤ, und dieſe
Ging umher, und beſtrich jedweden mit heilendem Safte.
Siehe da ſanken herab von den Gliedern die ſcheuslichen Borſten
Jenes vergiftenden Tranks, den ihnen die Zauberin eingab.
Maͤnner wurden ſie ſchnell, und juͤngere Maͤnner, denn vormals, 395
Auch weit ſchoͤnerer Bildung und weit erhabneres Wuchſes.
Und ſie erkannten mich gleich, und gaben mir alle die Haͤnde;
Alle huben an, vor Freude zu weinen, daß ringsum
Laut die Wohnung erſcholl. Es jammerte ſelber die Goͤttin.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0203" n="197"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Zehnter Ge&#x017F;ang.</hi></fw><lb/>
Und der Gerichte viel aus ihrem ge&#x017F;ammelten Vorrat,<lb/>
Und befahl mir zu eßen. Doch meinem Herzen gefiels nicht;<lb/>
Sondern ich &#x017F;aß zer&#x017F;treut, und ahndete Bo&#x0364;&#x017F;es im Herzen.</p><lb/>
        <p>Kirka&#x0364; bemerkte mich jezt, wie ich da&#x017F;aß, ohne die Spei&#x017F;e <note place="right">375</note><lb/>
Mit den Ha&#x0364;nden zu ru&#x0364;hren, ver&#x017F;unken in tiefe Schwermut;<lb/>
Und &#x017F;ie nahte &#x017F;ich mir, und &#x017F;prach die geflu&#x0364;gelten Worte:</p><lb/>
        <p>Warum &#x017F;ize&#x017F;t du &#x017F;o wie ein Stummer am Ti&#x017F;che, Odu&#x0364;ßeus,<lb/>
Und zerqua&#x0364;l&#x017F;t dein Herz, und ru&#x0364;hre&#x017F;t nicht Spei&#x017F;e noch Trank an?<lb/>
I&#x017F;t dir noch bange vor Hinterli&#x017F;t? Du mußt dich nicht fu&#x0364;rchten! <note place="right">380</note><lb/>
Denn ich habe dirs ja mit hohem Eide ge&#x017F;chworen!</p><lb/>
        <p>Al&#x017F;o &#x017F;prach &#x017F;ie; und ich antwortete wieder, und &#x017F;agte:<lb/>
Kirka&#x0364;, welcher Mann, dem Recht und Billigkeit obliegt,<lb/>
Ha&#x0364;tte das Herz, &#x017F;ich eher mit Trank und Spei&#x017F;e zu laben,<lb/>
Eh er die Freunde gerettet, und &#x017F;elb&#x017F;t mit Augen ge&#x017F;ehen? <note place="right">385</note><lb/>
Darum, wenn du aus Freund&#x017F;chaft zum Eßen und Trinken mich no&#x0364;thig&#x017F;t;<lb/>
Gieb &#x017F;ie frei, und zeige &#x017F;ie mir, die lieben Gefa&#x0364;hrten!</p><lb/>
        <p>Al&#x017F;o &#x017F;prach ich. Sie ging, in der Hand die magi&#x017F;che Rute,<lb/>
Aus dem Gemach, und o&#x0364;ffnete &#x017F;chnell die Thu&#x0364;re des Kofens,<lb/>
Und trieb jene heraus, in Ge&#x017F;talt neunja&#x0364;hriger Eber. <note place="right">390</note><lb/>
Alle &#x017F;tellten &#x017F;ich jezt vor die ma&#x0364;chtige Kirka&#x0364;, und die&#x017F;e<lb/>
Ging umher, und be&#x017F;trich jedweden mit heilendem Safte.<lb/>
Siehe da &#x017F;anken herab von den Gliedern die &#x017F;cheuslichen Bor&#x017F;ten<lb/>
Jenes vergiftenden Tranks, den ihnen die Zauberin eingab.<lb/>
Ma&#x0364;nner wurden &#x017F;ie &#x017F;chnell, und ju&#x0364;ngere Ma&#x0364;nner, denn vormals, <note place="right">395</note><lb/>
Auch weit &#x017F;cho&#x0364;nerer Bildung und weit erhabneres Wuch&#x017F;es.<lb/>
Und &#x017F;ie erkannten mich gleich, und gaben mir alle die Ha&#x0364;nde;<lb/>
Alle huben an, vor Freude zu weinen, daß ringsum<lb/>
Laut die Wohnung er&#x017F;choll. Es jammerte &#x017F;elber die Go&#x0364;ttin.<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[197/0203] Zehnter Geſang. Und der Gerichte viel aus ihrem geſammelten Vorrat, Und befahl mir zu eßen. Doch meinem Herzen gefiels nicht; Sondern ich ſaß zerſtreut, und ahndete Boͤſes im Herzen. Kirkaͤ bemerkte mich jezt, wie ich daſaß, ohne die Speiſe Mit den Haͤnden zu ruͤhren, verſunken in tiefe Schwermut; Und ſie nahte ſich mir, und ſprach die gefluͤgelten Worte: 375 Warum ſizeſt du ſo wie ein Stummer am Tiſche, Oduͤßeus, Und zerquaͤlſt dein Herz, und ruͤhreſt nicht Speiſe noch Trank an? Iſt dir noch bange vor Hinterliſt? Du mußt dich nicht fuͤrchten! Denn ich habe dirs ja mit hohem Eide geſchworen! 380 Alſo ſprach ſie; und ich antwortete wieder, und ſagte: Kirkaͤ, welcher Mann, dem Recht und Billigkeit obliegt, Haͤtte das Herz, ſich eher mit Trank und Speiſe zu laben, Eh er die Freunde gerettet, und ſelbſt mit Augen geſehen? Darum, wenn du aus Freundſchaft zum Eßen und Trinken mich noͤthigſt; Gieb ſie frei, und zeige ſie mir, die lieben Gefaͤhrten! 385 Alſo ſprach ich. Sie ging, in der Hand die magiſche Rute, Aus dem Gemach, und oͤffnete ſchnell die Thuͤre des Kofens, Und trieb jene heraus, in Geſtalt neunjaͤhriger Eber. Alle ſtellten ſich jezt vor die maͤchtige Kirkaͤ, und dieſe Ging umher, und beſtrich jedweden mit heilendem Safte. Siehe da ſanken herab von den Gliedern die ſcheuslichen Borſten Jenes vergiftenden Tranks, den ihnen die Zauberin eingab. Maͤnner wurden ſie ſchnell, und juͤngere Maͤnner, denn vormals, Auch weit ſchoͤnerer Bildung und weit erhabneres Wuchſes. Und ſie erkannten mich gleich, und gaben mir alle die Haͤnde; Alle huben an, vor Freude zu weinen, daß ringsum Laut die Wohnung erſcholl. Es jammerte ſelber die Goͤttin. 390 395

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/203
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 197. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/203>, abgerufen am 22.11.2024.