Also sprach ich; und schnell gehorchten sie meinem Befehle. Nur Eurülochos suchte die übrigen Freunde zu halten; Und er redte sie an, und sprach die geflügelten Worte: 430
Arme, wo gehen wir hin? Welch heißes Verlangen nach Unglück Treibt euch, in Kirkäs Wohnung hinabzusteigen? Sie wird uns Alle zusammen in Schwein', in Löwen und Wölfe verwandeln, Und uns Verwandelte zwingen, ihr großes Haus zu bewachen! Eben so ging es auch dort den Freunden, die des Küklopen 435 Felsengrotte besuchten, geführt von dem kühnen Odüßeus! Denn durch deßen Thorheit verloren auch jene das Leben!
Also sprach er; und ich erwog den wankenden Vorsaz, Mein geschliffenes Schwerdt von der nervichten Hüfte zu reißen, Und sein Haupt, von dem Rumpfe getrennt, auf den Boden zu stürzen, 440 Ob er gleich nahe mit mir verwandt war. Aber die Freunde Sprangen umher, und hielten mich ab mit flehenden Worten:
Göttlicher Held, wir laßen ihn hier, wenn du es befiehlest, Bleiben an dem Gestad' um unser Schiff zu bewahren. Aber führe du uns zu Kirkä's heiliger Wohnung. 445
Also sprachen die Freunde, und gingen vom Strande des Meeres. Auch Eurülochos blieb nicht bei dem gebogenen Schiffe, Sondern folgte, geschreckt durch meine zürnende Drohung.
Aber der übrigen Freund' in der Wohnung hatte die Göttin Sorgsam gepflegt, sie gebadet, mit duftendem Oele gesalbet, 450 Und mit schönen Gewanden, mit Rock und Mantel, bekleidet. Und wir fanden sie jezo im Saal beim fröhlichen Schmause. Als sie einander gesehn, und sich nun alles erzählet; Weinten und jammerten sie, daß rings die Wohnung ertönte. Aber sie nahte sich mir, die hehre Göttin, und sagte: 455
Zehnter Geſang.
Alſo ſprach ich; und ſchnell gehorchten ſie meinem Befehle. Nur Euruͤlochos ſuchte die uͤbrigen Freunde zu halten; Und er redte ſie an, und ſprach die gefluͤgelten Worte: 430
Arme, wo gehen wir hin? Welch heißes Verlangen nach Ungluͤck Treibt euch, in Kirkaͤs Wohnung hinabzuſteigen? Sie wird uns Alle zuſammen in Schwein', in Loͤwen und Woͤlfe verwandeln, Und uns Verwandelte zwingen, ihr großes Haus zu bewachen! Eben ſo ging es auch dort den Freunden, die des Kuͤklopen 435 Felſengrotte beſuchten, gefuͤhrt von dem kuͤhnen Oduͤßeus! Denn durch deßen Thorheit verloren auch jene das Leben!
Alſo ſprach er; und ich erwog den wankenden Vorſaz, Mein geſchliffenes Schwerdt von der nervichten Huͤfte zu reißen, Und ſein Haupt, von dem Rumpfe getrennt, auf den Boden zu ſtuͤrzen, 440 Ob er gleich nahe mit mir verwandt war. Aber die Freunde Sprangen umher, und hielten mich ab mit flehenden Worten:
Goͤttlicher Held, wir laßen ihn hier, wenn du es befiehleſt, Bleiben an dem Geſtad' um unſer Schiff zu bewahren. Aber fuͤhre du uns zu Kirkaͤ's heiliger Wohnung. 445
Alſo ſprachen die Freunde, und gingen vom Strande des Meeres. Auch Euruͤlochos blieb nicht bei dem gebogenen Schiffe, Sondern folgte, geſchreckt durch meine zuͤrnende Drohung.
Aber der uͤbrigen Freund' in der Wohnung hatte die Goͤttin Sorgſam gepflegt, ſie gebadet, mit duftendem Oele geſalbet, 450 Und mit ſchoͤnen Gewanden, mit Rock und Mantel, bekleidet. Und wir fanden ſie jezo im Saal beim froͤhlichen Schmauſe. Als ſie einander geſehn, und ſich nun alles erzaͤhlet; Weinten und jammerten ſie, daß rings die Wohnung ertoͤnte. Aber ſie nahte ſich mir, die hehre Goͤttin, und ſagte: 455
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0205"n="199"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Zehnter Geſang.</hi></fw><lb/><p>Alſo ſprach ich; und ſchnell gehorchten ſie meinem Befehle.<lb/>
Nur Euruͤlochos ſuchte die uͤbrigen Freunde zu halten;<lb/>
Und er redte ſie an, und ſprach die gefluͤgelten Worte: <noteplace="right">430</note></p><lb/><p>Arme, wo gehen wir hin? Welch heißes Verlangen nach Ungluͤck<lb/>
Treibt euch, in Kirkaͤs Wohnung hinabzuſteigen? Sie wird uns<lb/>
Alle zuſammen in Schwein', in Loͤwen und Woͤlfe verwandeln,<lb/>
Und uns Verwandelte zwingen, ihr großes Haus zu bewachen!<lb/>
Eben ſo ging es auch dort den Freunden, die des Kuͤklopen <noteplace="right">435</note><lb/>
Felſengrotte beſuchten, gefuͤhrt von dem kuͤhnen Oduͤßeus!<lb/>
Denn durch deßen Thorheit verloren auch jene das Leben!</p><lb/><p>Alſo ſprach er; und ich erwog den wankenden Vorſaz,<lb/>
Mein geſchliffenes Schwerdt von der nervichten Huͤfte zu reißen,<lb/>
Und ſein Haupt, von dem Rumpfe getrennt, auf den Boden zu ſtuͤrzen, <noteplace="right">440</note><lb/>
Ob er gleich nahe mit mir verwandt war. Aber die Freunde<lb/>
Sprangen umher, und hielten mich ab mit flehenden Worten:</p><lb/><p>Goͤttlicher Held, wir laßen ihn hier, wenn du es befiehleſt,<lb/>
Bleiben an dem Geſtad' um unſer Schiff zu bewahren.<lb/>
Aber fuͤhre du uns zu Kirkaͤ's heiliger Wohnung. <noteplace="right">445</note></p><lb/><p>Alſo ſprachen die Freunde, und gingen vom Strande des Meeres.<lb/>
Auch Euruͤlochos blieb nicht bei dem gebogenen Schiffe,<lb/>
Sondern folgte, geſchreckt durch meine zuͤrnende Drohung.</p><lb/><p>Aber der uͤbrigen Freund' in der Wohnung hatte die Goͤttin<lb/>
Sorgſam gepflegt, ſie gebadet, mit duftendem Oele geſalbet, <noteplace="right">450</note><lb/>
Und mit ſchoͤnen Gewanden, mit Rock und Mantel, bekleidet.<lb/>
Und wir fanden ſie jezo im Saal beim froͤhlichen Schmauſe.<lb/>
Als ſie einander geſehn, und ſich nun alles erzaͤhlet;<lb/>
Weinten und jammerten ſie, daß rings die Wohnung ertoͤnte.<lb/>
Aber ſie nahte ſich mir, die hehre Goͤttin, und ſagte: <noteplace="right">455</note></p><lb/></div></body></text></TEI>
[199/0205]
Zehnter Geſang.
Alſo ſprach ich; und ſchnell gehorchten ſie meinem Befehle.
Nur Euruͤlochos ſuchte die uͤbrigen Freunde zu halten;
Und er redte ſie an, und ſprach die gefluͤgelten Worte:
430
Arme, wo gehen wir hin? Welch heißes Verlangen nach Ungluͤck
Treibt euch, in Kirkaͤs Wohnung hinabzuſteigen? Sie wird uns
Alle zuſammen in Schwein', in Loͤwen und Woͤlfe verwandeln,
Und uns Verwandelte zwingen, ihr großes Haus zu bewachen!
Eben ſo ging es auch dort den Freunden, die des Kuͤklopen
Felſengrotte beſuchten, gefuͤhrt von dem kuͤhnen Oduͤßeus!
Denn durch deßen Thorheit verloren auch jene das Leben!
435
Alſo ſprach er; und ich erwog den wankenden Vorſaz,
Mein geſchliffenes Schwerdt von der nervichten Huͤfte zu reißen,
Und ſein Haupt, von dem Rumpfe getrennt, auf den Boden zu ſtuͤrzen,
Ob er gleich nahe mit mir verwandt war. Aber die Freunde
Sprangen umher, und hielten mich ab mit flehenden Worten:
440
Goͤttlicher Held, wir laßen ihn hier, wenn du es befiehleſt,
Bleiben an dem Geſtad' um unſer Schiff zu bewahren.
Aber fuͤhre du uns zu Kirkaͤ's heiliger Wohnung.
445
Alſo ſprachen die Freunde, und gingen vom Strande des Meeres.
Auch Euruͤlochos blieb nicht bei dem gebogenen Schiffe,
Sondern folgte, geſchreckt durch meine zuͤrnende Drohung.
Aber der uͤbrigen Freund' in der Wohnung hatte die Goͤttin
Sorgſam gepflegt, ſie gebadet, mit duftendem Oele geſalbet,
Und mit ſchoͤnen Gewanden, mit Rock und Mantel, bekleidet.
Und wir fanden ſie jezo im Saal beim froͤhlichen Schmauſe.
Als ſie einander geſehn, und ſich nun alles erzaͤhlet;
Weinten und jammerten ſie, daß rings die Wohnung ertoͤnte.
Aber ſie nahte ſich mir, die hehre Goͤttin, und ſagte:
450
455
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 199. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/205>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.