Ihm antwortete drauf die Pflegerin Eurükleia: 485 Gut, mein geliebter Sohn, du hast mit Weisheit geredet. Aber ich will dir ein Kleid herbringen, Mantel und Leibrock; Daß du nicht, mit den Lumpen die rüstigen Schultern umhüllet, Hier in dem Saale stehst. Wie häßlich würde das aussehn!
Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Odüßeus: 490 Erstlich bringe mir Schwefel, und zünde Feuer im Saal an.
Also sprach er. Da eilte die Pflegerin Eurükleia; Und nun brachte sie Feuer und Schwefel. Aber Odüßeus Räucherte rings im Saal, im Vorhaus' und in dem Hofe.
Und die Alte stieg aus Odüßeus prächtiger Wohnung, 495 Brachte des Königs Befehl, und trieb die Mägde zu eilen. Und sie gingen hervor, in den Händen die leuchtende Fackel. Jezo umringten sie alle den wiedergekommenen König, Hießen ihn froh willkommen, und küßten ihm Schultern und Antliz, Küßten und drückten die Hände mit Inbrunst. Aber Odüßeus 500 Weint' und schluchzte vor Freude; sein Herz erkannte noch alle.
Oduͤßee. Zweiundzwanzigſter Geſang.
Auch die uͤbrigen Weiber im Hauſe rufe mir eilig.
Ihm antwortete drauf die Pflegerin Euruͤkleia: 485 Gut, mein geliebter Sohn, du haſt mit Weisheit geredet. Aber ich will dir ein Kleid herbringen, Mantel und Leibrock; Daß du nicht, mit den Lumpen die ruͤſtigen Schultern umhuͤllet, Hier in dem Saale ſtehſt. Wie haͤßlich wuͤrde das ausſehn!
Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus: 490 Erſtlich bringe mir Schwefel, und zuͤnde Feuer im Saal an.
Alſo ſprach er. Da eilte die Pflegerin Euruͤkleia; Und nun brachte ſie Feuer und Schwefel. Aber Oduͤßeus Raͤucherte rings im Saal, im Vorhauſ' und in dem Hofe.
Und die Alte ſtieg aus Oduͤßeus praͤchtiger Wohnung, 495 Brachte des Koͤnigs Befehl, und trieb die Maͤgde zu eilen. Und ſie gingen hervor, in den Haͤnden die leuchtende Fackel. Jezo umringten ſie alle den wiedergekommenen Koͤnig, Hießen ihn froh willkommen, und kuͤßten ihm Schultern und Antliz, Kuͤßten und druͤckten die Haͤnde mit Inbrunſt. Aber Oduͤßeus 500 Weint' und ſchluchzte vor Freude; ſein Herz erkannte noch alle.
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0440"n="434"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Oduͤßee. Zweiundzwanzigſter Geſang.</hi></fw><lb/>
Auch die uͤbrigen Weiber im Hauſe rufe mir eilig.</p><lb/><p>Ihm antwortete drauf die Pflegerin Euruͤkleia: <noteplace="right">485</note><lb/>
Gut, mein geliebter Sohn, du haſt mit Weisheit geredet.<lb/>
Aber ich will dir ein Kleid herbringen, Mantel und Leibrock;<lb/>
Daß du nicht, mit den Lumpen die ruͤſtigen Schultern umhuͤllet,<lb/>
Hier in dem Saale ſtehſt. Wie haͤßlich wuͤrde das ausſehn!</p><lb/><p>Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus: <noteplace="right">490</note><lb/>
Erſtlich bringe mir Schwefel, und zuͤnde Feuer im Saal an.</p><lb/><p>Alſo ſprach er. Da eilte die Pflegerin Euruͤkleia;<lb/>
Und nun brachte ſie Feuer und Schwefel. Aber Oduͤßeus<lb/>
Raͤucherte rings im Saal, im Vorhauſ' und in dem Hofe.</p><lb/><p>Und die Alte ſtieg aus Oduͤßeus praͤchtiger Wohnung, <noteplace="right">495</note><lb/>
Brachte des Koͤnigs Befehl, und trieb die Maͤgde zu eilen.<lb/>
Und ſie gingen hervor, in den Haͤnden die leuchtende Fackel.<lb/>
Jezo umringten ſie alle den wiedergekommenen Koͤnig,<lb/>
Hießen ihn froh willkommen, und kuͤßten ihm Schultern und Antliz,<lb/>
Kuͤßten und druͤckten die Haͤnde mit Inbrunſt. Aber Oduͤßeus <noteplace="right">500</note><lb/>
Weint' und ſchluchzte vor Freude; ſein Herz erkannte noch alle.</p></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/></body></text></TEI>
[434/0440]
Oduͤßee. Zweiundzwanzigſter Geſang.
Auch die uͤbrigen Weiber im Hauſe rufe mir eilig.
Ihm antwortete drauf die Pflegerin Euruͤkleia:
Gut, mein geliebter Sohn, du haſt mit Weisheit geredet.
Aber ich will dir ein Kleid herbringen, Mantel und Leibrock;
Daß du nicht, mit den Lumpen die ruͤſtigen Schultern umhuͤllet,
Hier in dem Saale ſtehſt. Wie haͤßlich wuͤrde das ausſehn!
485
Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus:
Erſtlich bringe mir Schwefel, und zuͤnde Feuer im Saal an.
490
Alſo ſprach er. Da eilte die Pflegerin Euruͤkleia;
Und nun brachte ſie Feuer und Schwefel. Aber Oduͤßeus
Raͤucherte rings im Saal, im Vorhauſ' und in dem Hofe.
Und die Alte ſtieg aus Oduͤßeus praͤchtiger Wohnung,
Brachte des Koͤnigs Befehl, und trieb die Maͤgde zu eilen.
Und ſie gingen hervor, in den Haͤnden die leuchtende Fackel.
Jezo umringten ſie alle den wiedergekommenen Koͤnig,
Hießen ihn froh willkommen, und kuͤßten ihm Schultern und Antliz,
Kuͤßten und druͤckten die Haͤnde mit Inbrunſt. Aber Oduͤßeus
Weint' und ſchluchzte vor Freude; ſein Herz erkannte noch alle.
495
500
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 434. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/440>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.