Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Zweiundzwanzigster Gesang.
Und nachdem sie alles umher im Saale geordnet,
Führten sie jene hinaus vor die schöngebauete Wohnung
Zwischen das Küchengewölb' und die feste Mauer des Hofes,
Trieben sie dort in die Enge, wo nirgends ein Weg zum Entfliehn war. 460
Und der verständige Jüngling Tälemachos sprach zu den Hirten:

Wahrlich den reinen Tod des Schwertes sollen die Weiber
Mir nicht sterben, die mich und meine Mutter so lange
Schmäheten, und mit den Freiern so schändliche Gräuel verübten!

Sprachs; da band er ein Seil des blaugeschnäbelten Schiffes 465
An den ragenden Pfeiler, und knüpft' es hoch am Gewölbe
Fest, daß die Hangenden nicht mit den Füßen die Erde berührten.
Und wie die fliegenden Vögel, die Droßeln oder die Tauben,
In die Schlingen gerathen, die im Gebüsche gestellt sind;
Müde eilten sie heim, und finden ein trauriges Lager: 470
Also hingen sie dort mit den Häuptern neben einander,
Alle die Schling' um den Hals, und starben des kläglichsten Todes,
Zappelten noch mit den Füßen ein wenig, aber nicht lange.

Jezo holten sie auch den Ziegenhirten Melantheus;
Und sie schnitten ihm Nas' und Ohren mit grausamem Erze 475
Ab, entrißen und warfen die blutige Scham vor die Hunde,
Hauten dann Händ' und Füße vom Rumpf, mit zürnendem Herzen.

Und nun wuschen sie sich die Händ' und Füße, und gingen
Wieder hinein zu Odüßeus im Saal; und das Werk war vollendet.
Aber Odüßeus sprach zu der Pflegerin Eurükleia: 480

Alte, bringe mir Feuer und fluchabwendenden Schwefel,V. 481
Daß ich den Saal durchräuchre. Dann sage Pänelopeien,
Daß sie geschwind' herkomme mit ihren begleitenden Jungfraun;

V. 481 Das Feuer des Schwefels ward für heilig gehalten, weil es mit dem
Blize, dem Feuer des Himmels, Aehnlichkeit hat.
E e

Zweiundzwanzigſter Geſang.
Und nachdem ſie alles umher im Saale geordnet,
Fuͤhrten ſie jene hinaus vor die ſchoͤngebauete Wohnung
Zwiſchen das Kuͤchengewoͤlb' und die feſte Mauer des Hofes,
Trieben ſie dort in die Enge, wo nirgends ein Weg zum Entfliehn war. 460
Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſprach zu den Hirten:

Wahrlich den reinen Tod des Schwertes ſollen die Weiber
Mir nicht ſterben, die mich und meine Mutter ſo lange
Schmaͤheten, und mit den Freiern ſo ſchaͤndliche Graͤuel veruͤbten!

Sprachs; da band er ein Seil des blaugeſchnaͤbelten Schiffes 465
An den ragenden Pfeiler, und knuͤpft' es hoch am Gewoͤlbe
Feſt, daß die Hangenden nicht mit den Fuͤßen die Erde beruͤhrten.
Und wie die fliegenden Voͤgel, die Droßeln oder die Tauben,
In die Schlingen gerathen, die im Gebuͤſche geſtellt ſind;
Muͤde eilten ſie heim, und finden ein trauriges Lager: 470
Alſo hingen ſie dort mit den Haͤuptern neben einander,
Alle die Schling' um den Hals, und ſtarben des klaͤglichſten Todes,
Zappelten noch mit den Fuͤßen ein wenig, aber nicht lange.

Jezo holten ſie auch den Ziegenhirten Melantheus;
Und ſie ſchnitten ihm Naſ' und Ohren mit grauſamem Erze 475
Ab, entrißen und warfen die blutige Scham vor die Hunde,
Hauten dann Haͤnd' und Fuͤße vom Rumpf, mit zuͤrnendem Herzen.

Und nun wuſchen ſie ſich die Haͤnd' und Fuͤße, und gingen
Wieder hinein zu Oduͤßeus im Saal; und das Werk war vollendet.
Aber Oduͤßeus ſprach zu der Pflegerin Euruͤkleia: 480

Alte, bringe mir Feuer und fluchabwendenden Schwefel,V. 481
Daß ich den Saal durchraͤuchre. Dann ſage Paͤnelopeien,
Daß ſie geſchwind' herkomme mit ihren begleitenden Jungfraun;

V. 481 Das Feuer des Schwefels ward fuͤr heilig gehalten, weil es mit dem
Blize, dem Feuer des Himmels, Aehnlichkeit hat.
E e
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0439" n="433"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Zweiundzwanzig&#x017F;ter Ge&#x017F;ang.</hi></fw><lb/>
Und nachdem &#x017F;ie alles umher im Saale geordnet,<lb/>
Fu&#x0364;hrten &#x017F;ie jene hinaus vor die &#x017F;cho&#x0364;ngebauete Wohnung<lb/>
Zwi&#x017F;chen das Ku&#x0364;chengewo&#x0364;lb' und die fe&#x017F;te Mauer des Hofes,<lb/>
Trieben &#x017F;ie dort in die Enge, wo nirgends ein Weg zum Entfliehn war. <note place="right">460</note><lb/>
Und der ver&#x017F;ta&#x0364;ndige Ju&#x0364;ngling Ta&#x0364;lemachos &#x017F;prach zu den Hirten:</p><lb/>
        <p>Wahrlich den reinen Tod des Schwertes &#x017F;ollen die Weiber<lb/>
Mir nicht &#x017F;terben, die mich und meine Mutter &#x017F;o lange<lb/>
Schma&#x0364;heten, und mit den Freiern &#x017F;o &#x017F;cha&#x0364;ndliche Gra&#x0364;uel veru&#x0364;bten!</p><lb/>
        <p>Sprachs; da band er ein Seil des blauge&#x017F;chna&#x0364;belten Schiffes <note place="right">465</note><lb/>
An den ragenden Pfeiler, und knu&#x0364;pft' es hoch am Gewo&#x0364;lbe<lb/>
Fe&#x017F;t, daß die Hangenden nicht mit den Fu&#x0364;ßen die Erde beru&#x0364;hrten.<lb/>
Und wie die fliegenden Vo&#x0364;gel, die Droßeln oder die Tauben,<lb/>
In die Schlingen gerathen, die im Gebu&#x0364;&#x017F;che ge&#x017F;tellt &#x017F;ind;<lb/>
Mu&#x0364;de eilten &#x017F;ie heim, und finden ein trauriges Lager: <note place="right">470</note><lb/>
Al&#x017F;o hingen &#x017F;ie dort mit den Ha&#x0364;uptern neben einander,<lb/>
Alle die Schling' um den Hals, und &#x017F;tarben des kla&#x0364;glich&#x017F;ten Todes,<lb/>
Zappelten noch mit den Fu&#x0364;ßen ein wenig, aber nicht lange.</p><lb/>
        <p>Jezo holten &#x017F;ie auch den Ziegenhirten Melantheus;<lb/>
Und &#x017F;ie &#x017F;chnitten ihm Na&#x017F;' und Ohren mit grau&#x017F;amem Erze <note place="right">475</note><lb/>
Ab, entrißen und warfen die blutige Scham vor die Hunde,<lb/>
Hauten dann Ha&#x0364;nd' und Fu&#x0364;ße vom Rumpf, mit zu&#x0364;rnendem Herzen.</p><lb/>
        <p>Und nun wu&#x017F;chen &#x017F;ie &#x017F;ich die Ha&#x0364;nd' und Fu&#x0364;ße, und gingen<lb/>
Wieder hinein zu Odu&#x0364;ßeus im Saal; und das Werk war vollendet.<lb/>
Aber Odu&#x0364;ßeus &#x017F;prach zu der Pflegerin Euru&#x0364;kleia: <note place="right">480</note></p><lb/>
        <p>Alte, bringe mir Feuer und fluchabwendenden Schwefel,<note place="foot" n="V. 481">Das Feuer des Schwefels ward fu&#x0364;r heilig gehalten, weil es mit dem<lb/>
Blize, dem Feuer des Himmels, Aehnlichkeit hat.</note><lb/>
Daß ich den Saal durchra&#x0364;uchre. Dann &#x017F;age Pa&#x0364;nelopeien,<lb/>
Daß &#x017F;ie ge&#x017F;chwind' herkomme mit ihren begleitenden Jungfraun;<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">E e</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[433/0439] Zweiundzwanzigſter Geſang. Und nachdem ſie alles umher im Saale geordnet, Fuͤhrten ſie jene hinaus vor die ſchoͤngebauete Wohnung Zwiſchen das Kuͤchengewoͤlb' und die feſte Mauer des Hofes, Trieben ſie dort in die Enge, wo nirgends ein Weg zum Entfliehn war. Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſprach zu den Hirten: 460 Wahrlich den reinen Tod des Schwertes ſollen die Weiber Mir nicht ſterben, die mich und meine Mutter ſo lange Schmaͤheten, und mit den Freiern ſo ſchaͤndliche Graͤuel veruͤbten! Sprachs; da band er ein Seil des blaugeſchnaͤbelten Schiffes An den ragenden Pfeiler, und knuͤpft' es hoch am Gewoͤlbe Feſt, daß die Hangenden nicht mit den Fuͤßen die Erde beruͤhrten. Und wie die fliegenden Voͤgel, die Droßeln oder die Tauben, In die Schlingen gerathen, die im Gebuͤſche geſtellt ſind; Muͤde eilten ſie heim, und finden ein trauriges Lager: Alſo hingen ſie dort mit den Haͤuptern neben einander, Alle die Schling' um den Hals, und ſtarben des klaͤglichſten Todes, Zappelten noch mit den Fuͤßen ein wenig, aber nicht lange. 465 470 Jezo holten ſie auch den Ziegenhirten Melantheus; Und ſie ſchnitten ihm Naſ' und Ohren mit grauſamem Erze Ab, entrißen und warfen die blutige Scham vor die Hunde, Hauten dann Haͤnd' und Fuͤße vom Rumpf, mit zuͤrnendem Herzen. 475 Und nun wuſchen ſie ſich die Haͤnd' und Fuͤße, und gingen Wieder hinein zu Oduͤßeus im Saal; und das Werk war vollendet. Aber Oduͤßeus ſprach zu der Pflegerin Euruͤkleia: 480 Alte, bringe mir Feuer und fluchabwendenden Schwefel, V. 481 Daß ich den Saal durchraͤuchre. Dann ſage Paͤnelopeien, Daß ſie geſchwind' herkomme mit ihren begleitenden Jungfraun; V. 481 Das Feuer des Schwefels ward fuͤr heilig gehalten, weil es mit dem Blize, dem Feuer des Himmels, Aehnlichkeit hat. E e

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/439
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 433. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/439>, abgerufen am 22.11.2024.