Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 3. Leipzig, 1873.

Bild:
<< vorherige Seite
[Spaltenumbruch]
Procediren.

Wenn zweu mit enangere procedire1, goht eis im Hemmli und 's angere blutt. (Solothurn.) - Schild, 57, 21; Sutermeister, 132.

1) Hier in der Bedeutung von processiren (s. d.).


Procent.

*1 Das wird keine (nicht viel) Procente abwerfen.

Frz.: Il s'en trouvera mauvais marchand. (Lendroy, 977.)

*2 Hei holt seck de Procente. (Jeremtowitz.)

Scherzhaft vom Bettler gesagt.


Process.

1 An den Processen ist das Schlimmste, dass aus einem hundert entstehen.

2 Bei einem Process muss man zwei anhören. - Blass, 7.

3 Den Process mit Wein begiessen, hilft. - Simrock, 8014; Braun, I, 3370.

4 Der beste Process ist des Teufels Kochtopf, worin Neid, Zorn und Hass gesotten wird. - Felner, Fragm., 97.

5 Der beste Process ist nicht des Teufels werth.

Wenn er für eine gute Sache geführt wird, so hat er mindestens den Werth, das verletzte Recht zu vertheidigen. Zu einem Vergleich ist es immer noch Zeit, wie die Italiener sagen: Muovi lite, acconicio (accordo) non ti falla.

6 Der beste Process ist nichts nütz. - Mayer, II, 83.

Frz.: Le meilleur proces ne vaut pas un mauvais accommodement. (Cahier, 1477.)

7 Der Process ist aus, sagte der Advocat, die Parteien haben beide nichts mehr.

Ueber den Einfluss des Gerichtsverfahrens auf die Verarmung. (Vgl. Bresl. Zeitung, 1865, Nr. 587; Patriotische Briefe; Müller, Die deutschen Juristen, Kassel 1854.)

Lat.: Flet victus, victor interiit. (Faselius, 92; Wiegand, 740.)

8 Ein langer Process ist der Advocaten Weinlese. - Grubb, 236.

Frz.: Long proces vendange a l'avocat. (Kritzinger, 566a; Masson, 353.)

9 Ein Process ist ein Kampf mit Zungenspiess und verdrechselten Reden. - Chaos, 440.

10 Ein Process um den Hut bringt den Bauer um sein Gut.

Engl.: A suit of law and an urinal brings a man to the hospital.

11 Einen Process anfangen, macht das Herz seufzen, die Augen weinen, die Füss gehen, die Zunge klagen, den Beutel fliessen, die Freunde verdriessen. - Chaos, 439.

12 Es führt mancher einen Process um ein Haus und erhält keine Maus.

Frz.: En grands plaids petits faits. (Leroux, I, 107.)

13 Grosse Processe machen kleine Herren.

14 Hast einen Process du um ein Huhn, nimm ein Ei und lass ihn ruhn.

Dän.: Hu du trette om hönne, tag egget derfor og lad blive. (Prov. dan., 555.)

15 Ich habe doch meinen Process gewonnen, sagte der Bauer im Hemde zu seinem nackten Nachbar, der ihn verloren.

Ein Maler hat zwei Processirende dargestellt, den einen, der den Process verloren, nackt, den andern, der ihn gewonnen hatte, im Hemde.

16 Ich habe kurzen Process mit ihm gemacht, sagte der Tod, als er von einem Advocaten kam, der immer lange gemacht.

17 In einem leichten Process ist's keine Kunst Advocat zu sein.

Lat.: In causa facili cuivis licet esse diserto. (Ovid.) (Binder I, 719; II, 1408.)

18 Jeder Process ist ein bellum civile. - Eiselein, 515; Simrock, 8013.

19 Man erkent kein process wider einen stutzigen bock. - Lehmann, 701, 46.

20 Mit Einem Process geht man (aufs Gericht), mit zweien kommt man wieder.

Dän.: Man gaaer til tings med een sag, og hjem med to. (Prov. dan., 485.)

Engl.: Th' worst of law is, that one suit breeds twenty. (Bohn II, 12.)

21 Ohne Process, ohne Weib und ohne bös Gewissen, das sind die besten Bissen. - Parömiakon, 1030.

[Spaltenumbruch] 22 Process und Kaffee machen dick Blut. - Frischbier2, 3020.

23 Processe führen und Liebesbriefe schreiben sind zwei verschiedene Dinge.

Frz.: En cent livres de plaid n'a pas une maille d'amour. (Leroux, I, 107.)

24 Processe, Kaninchen und Narren vermehren sich schnell.

Span.: Lo peor del pleito es que de uno nacen ciento. (Bohn I, 229.)

25 Processe machen die Parteien mager und die Advocaten fett.

Dän.: Trette gjör parterne magre, men tingstuden feed. (Prov. dan., 555.)

26 Processe mindern die Liebe und machen das Leben trübe.

Holl.: Processen brengen geene min in. (Harrebomee, II, 202a.)

27 Processe sind der Advocaten Erntefeld.

Frz.: Litiger est a l'advocat vendanger. (Leroux, II, 90.)

28 Processe sind der Liebe (Freundschaft) Todesmesse.

Frz.: En plait n'a point d'amor. (Leroux, I, 107.)

29 Processe sind ein bodenloser Abgrund. - Eiselein, 515.

Die Chinesen sagen in ähnlicher Weise: Ein Blatt Papier, durch einen Windstoss in ein Gericht gejagt, kann zuletzt nur durch zwei Ochsen wieder weggezogen werden.

30 Processe sind Immergrün im Garten des Advocaten.

It.: La lite e una bella pianta nel giardino dell' Avvocato che prende radice, ne muore mai. - Le liti sono le vendemmie degl' avvocati. (Pazzaglia, 200, 4 u. 7.)

31 Processe und Wein führen ins Armenhaus hinein.

Frz.: Proces, taverne et urinal chassent l'homme a l'hopital. (Leroux, II, 121.)

32 Solchen Process führt kem vernünftiger Mann, bei dem er ein Ei gewinnen und ein Huhn verlieren kann.

33 Von (vielen) Processen ist noch niemand reich geworden.

34 Von Processen und Hunden kann man nicht loskommen, wann man will.

Holl.: Processen zijn kwade beesten, men kan er niet of, als men will. (Harrebomee, II, 202a.)

35 Wär da het en'n Process üm en Swein, dei nöme de Wost un late det Swein. - Schambach, II, 506.

Die Wurst wür e auch vorzuziehen sein, wenn das gerichtliche Verfahren gegen das Schwein selbst gerichtet ist, wie ein solches im 15. Jahrhundert in Flandern stattfand. Nach dem Erkenntniss des Gerichts vom 12. Sept. 1486 hatte das betreffende Schwein ein Kind gebissen und theilweise gefressen und ward verurtheilt, vom Scharfrichter an einem Pfahl aufgehängt und getödtet zu werden. Ueber erfolgte Hinrichtung wurde eine amtliche Urkunde ausgefertigt. Ein ähnlicher Process wurde in der öffentlichen Gerichtssitzung in der Stadt Leyden am 15. Mai 1595 gegen einen Hund entschieden, der ein Kind gebissen hatte. Der Hund wurde verurtheilt durch den Scharfrichter zwischen Himmel und Erde gehängt zu werden bis der Tod erfolgt, dass ferner sein todter Leib zum Galgenfeld geschleift werden und dort am Galgen hängen bleiben soll, den andern Hunden zum warnenden Exempel. Alle seine Güter, falls er solche haben möchte, wurden für verfallen und confiscirt erklärt. (Vgl. Natur, Halle 1871, Nr. 15, S. 128.) Ebenso haben die sogenannten "vernünftigen" Menschen geistliche und weltliche Processe gegen Mäuse, Maikäfer und sogar gegen verschiedene Insekten angestrengt, um den Beweis ihrer geistigen Ueberlegenheit zu führen.

Böhm.: Do soudu se nepoustej, driv jine cesty zkousej. (Celakovsky, 348.)

Poln.: Nieporywaj sie do sadu, mozesz-li jinak dojsc rzadu. (Celakovsky, 348.)

36 Wer den Process gewinnen will, muss den Richter zu Tische bitten.

37 Wer den Process verliert, bezahlt die Kosten.

Frz.: Les battus paieront l'amende.

38 Wer einen Process anfängt, ist auf dem Wege zum Armenhause.

It.: Chi a liti s' avvicina, a miseria s'incamina. (Pazzaglia, 200, 1.)

39 Wer einen Process anfängt, setzt in die Lotterie.

Es gehen so viel gerechte Sachen verloren, und werden so viel schlechte gewonnen, dass man nicht viel wagte, von den Processen eines Landes eine Lotterie zu machen.

[Spaltenumbruch]
Procediren.

Wenn zweu mit enangere procedire1, goht eis im Hemmli und 's angere blutt. (Solothurn.) – Schild, 57, 21; Sutermeister, 132.

1) Hier in der Bedeutung von processiren (s. d.).


Procent.

*1 Das wird keine (nicht viel) Procente abwerfen.

Frz.: Il s'en trouvera mauvais marchand. (Lendroy, 977.)

*2 Hei holt seck de Procente. (Jeremtowitz.)

Scherzhaft vom Bettler gesagt.


Process.

1 An den Processen ist das Schlimmste, dass aus einem hundert entstehen.

2 Bei einem Process muss man zwei anhören.Blass, 7.

3 Den Process mit Wein begiessen, hilft.Simrock, 8014; Braun, I, 3370.

4 Der beste Process ist des Teufels Kochtopf, worin Neid, Zorn und Hass gesotten wird.Felner, Fragm., 97.

5 Der beste Process ist nicht des Teufels werth.

Wenn er für eine gute Sache geführt wird, so hat er mindestens den Werth, das verletzte Recht zu vertheidigen. Zu einem Vergleich ist es immer noch Zeit, wie die Italiener sagen: Muovi lite, acconicio (accordo) non ti falla.

6 Der beste Process ist nichts nütz.Mayer, II, 83.

Frz.: Le meilleur procès ne vaut pas un mauvais accommodement. (Cahier, 1477.)

7 Der Process ist aus, sagte der Advocat, die Parteien haben beide nichts mehr.

Ueber den Einfluss des Gerichtsverfahrens auf die Verarmung. (Vgl. Bresl. Zeitung, 1865, Nr. 587; Patriotische Briefe; Müller, Die deutschen Juristen, Kassel 1854.)

Lat.: Flet victus, victor interiit. (Faselius, 92; Wiegand, 740.)

8 Ein langer Process ist der Advocaten Weinlese.Grubb, 236.

Frz.: Long procès vendange à l'avocat. (Kritzinger, 566a; Masson, 353.)

9 Ein Process ist ein Kampf mit Zungenspiess und verdrechselten Reden.Chaos, 440.

10 Ein Process um den Hut bringt den Bauer um sein Gut.

Engl.: A suit of law and an urinal brings a man to the hospital.

11 Einen Process anfangen, macht das Herz seufzen, die Augen weinen, die Füss gehen, die Zunge klagen, den Beutel fliessen, die Freunde verdriessen.Chaos, 439.

12 Es führt mancher einen Process um ein Haus und erhält keine Maus.

Frz.: En grands plaids petits faits. (Leroux, I, 107.)

13 Grosse Processe machen kleine Herren.

14 Hast einen Process du um ein Huhn, nimm ein Ei und lass ihn ruhn.

Dän.: Hu du trette om hønne, tag egget derfor og lad blive. (Prov. dan., 555.)

15 Ich habe doch meinen Process gewonnen, sagte der Bauer im Hemde zu seinem nackten Nachbar, der ihn verloren.

Ein Maler hat zwei Processirende dargestellt, den einen, der den Process verloren, nackt, den andern, der ihn gewonnen hatte, im Hemde.

16 Ich habe kurzen Process mit ihm gemacht, sagte der Tod, als er von einem Advocaten kam, der immer lange gemacht.

17 In einem leichten Process ist's keine Kunst Advocat zu sein.

Lat.: In causa facili cuivis licet esse diserto. (Ovid.) (Binder I, 719; II, 1408.)

18 Jeder Process ist ein bellum civile.Eiselein, 515; Simrock, 8013.

19 Man erkent kein process wider einen stutzigen bock.Lehmann, 701, 46.

20 Mit Einem Process geht man (aufs Gericht), mit zweien kommt man wieder.

Dän.: Man gaaer til tings med een sag, og hjem med to. (Prov. dan., 485.)

Engl.: Th' worst of law is, that one suit breeds twenty. (Bohn II, 12.)

21 Ohne Process, ohne Weib und ohne bös Gewissen, das sind die besten Bissen.Parömiakon, 1030.

[Spaltenumbruch] 22 Process und Kaffee machen dick Blut.Frischbier2, 3020.

23 Processe führen und Liebesbriefe schreiben sind zwei verschiedene Dinge.

Frz.: En cent livres de plaid n'a pas une maille d'amour. (Leroux, I, 107.)

24 Processe, Kaninchen und Narren vermehren sich schnell.

Span.: Lo peor del pleito es que de uno nacen ciento. (Bohn I, 229.)

25 Processe machen die Parteien mager und die Advocaten fett.

Dän.: Trette gjør parterne magre, men tingstuden feed. (Prov. dan., 555.)

26 Processe mindern die Liebe und machen das Leben trübe.

Holl.: Processen brengen geene min in. (Harrebomée, II, 202a.)

27 Processe sind der Advocaten Erntefeld.

Frz.: Litiger est à l'advocat vendanger. (Leroux, II, 90.)

28 Processe sind der Liebe (Freundschaft) Todesmesse.

Frz.: En plait n'a point d'amor. (Leroux, I, 107.)

29 Processe sind ein bodenloser Abgrund.Eiselein, 515.

Die Chinesen sagen in ähnlicher Weise: Ein Blatt Papier, durch einen Windstoss in ein Gericht gejagt, kann zuletzt nur durch zwei Ochsen wieder weggezogen werden.

30 Processe sind Immergrün im Garten des Advocaten.

It.: La lite è una bella pianta nel giardino dell' Avvocato che prende radice, nè muore mai. – Le liti sono le vendemmie degl' avvocati. (Pazzaglia, 200, 4 u. 7.)

31 Processe und Wein führen ins Armenhaus hinein.

Frz.: Procès, taverne et urinal chassent l'homme à l'hôpital. (Leroux, II, 121.)

32 Solchen Process führt kem vernünftiger Mann, bei dem er ein Ei gewinnen und ein Huhn verlieren kann.

33 Von (vielen) Processen ist noch niemand reich geworden.

34 Von Processen und Hunden kann man nicht loskommen, wann man will.

Holl.: Processen zijn kwade beesten, men kan er niet of, als men will. (Harrebomée, II, 202a.)

35 Wär dâ het en'n Process üm en Swîn, dei nöme de Wost un lâte det Swîn.Schambach, II, 506.

Die Wurst wür e auch vorzuziehen sein, wenn das gerichtliche Verfahren gegen das Schwein selbst gerichtet ist, wie ein solches im 15. Jahrhundert in Flandern stattfand. Nach dem Erkenntniss des Gerichts vom 12. Sept. 1486 hatte das betreffende Schwein ein Kind gebissen und theilweise gefressen und ward verurtheilt, vom Scharfrichter an einem Pfahl aufgehängt und getödtet zu werden. Ueber erfolgte Hinrichtung wurde eine amtliche Urkunde ausgefertigt. Ein ähnlicher Process wurde in der öffentlichen Gerichtssitzung in der Stadt Leyden am 15. Mai 1595 gegen einen Hund entschieden, der ein Kind gebissen hatte. Der Hund wurde verurtheilt durch den Scharfrichter zwischen Himmel und Erde gehängt zu werden bis der Tod erfolgt, dass ferner sein todter Leib zum Galgenfeld geschleift werden und dort am Galgen hängen bleiben soll, den andern Hunden zum warnenden Exempel. Alle seine Güter, falls er solche haben möchte, wurden für verfallen und confiscirt erklärt. (Vgl. Natur, Halle 1871, Nr. 15, S. 128.) Ebenso haben die sogenannten „vernünftigen“ Menschen geistliche und weltliche Processe gegen Mäuse, Maikäfer und sogar gegen verschiedene Insekten angestrengt, um den Beweis ihrer geistigen Ueberlegenheit zu führen.

Böhm.: Do soudu se nepouštĕj, dřív jiné cesty zkoušej. (Čelakovsky, 348.)

Poln.: Nieporywaj się do sądu, možesz-li jinak dojść rządu. (Čelakovsky, 348.)

36 Wer den Process gewinnen will, muss den Richter zu Tische bitten.

37 Wer den Process verliert, bezahlt die Kosten.

Frz.: Les battus paieront l'amende.

38 Wer einen Process anfängt, ist auf dem Wege zum Armenhause.

It.: Chi a liti s' avvicina, a miseria s'incamina. (Pazzaglia, 200, 1.)

39 Wer einen Process anfängt, setzt in die Lotterie.

Es gehen so viel gerechte Sachen verloren, und werden so viel schlechte gewonnen, dass man nicht viel wagte, von den Processen eines Landes eine Lotterie zu machen.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0718" n="[704]"/>
        <cb n="1407"/>
        <div type="lexiconEntry" n="2">
          <head> <hi rendition="#b">Procediren.</hi> </head><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">Wenn zweu mit enangere procedire<hi rendition="#sup">1</hi>, goht eis im Hemmli und 's angere blutt.</hi> (<hi rendition="#i">Solothurn.</hi>) &#x2013; <hi rendition="#i">Schild, 57, 21; Sutermeister, 132.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#sup">1</hi>) Hier in der Bedeutung von  processiren (s. d.).</p><lb/>
        </div>
        <div type="lexiconEntry" n="2">
          <head> <hi rendition="#b">Procent.</hi> </head><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">*1 Das wird keine (nicht viel) Procente abwerfen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Il s'en trouvera mauvais marchand. (<hi rendition="#i">Lendroy, 977.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">*2 Hei holt seck de Procente.</hi> (<hi rendition="#i">Jeremtowitz.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et">Scherzhaft vom Bettler gesagt.</p><lb/>
        </div>
        <div type="lexiconEntry" n="2">
          <head> <hi rendition="#b">Process.</hi> </head><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">1 An den Processen ist das Schlimmste, dass aus einem hundert entstehen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2 Bei einem Process muss man zwei anhören.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Blass, 7.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">3 Den Process mit Wein begiessen, hilft.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Simrock, 8014; Braun, I, 3370.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">4 Der beste Process ist des Teufels Kochtopf, worin Neid, Zorn und Hass gesotten wird.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Felner, Fragm., 97.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">5 Der beste Process ist nicht des Teufels werth.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Wenn er für eine gute Sache geführt wird, so hat er mindestens den Werth, das verletzte Recht zu vertheidigen. Zu einem Vergleich ist es immer noch Zeit, wie die Italiener sagen: Muovi lite, acconicio (accordo) non ti falla.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">6 Der beste Process ist nichts nütz.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Mayer, II, 83.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Le meilleur procès ne vaut pas un mauvais accommodement. (<hi rendition="#i">Cahier, 1477.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">7 Der Process ist aus, sagte der Advocat, die Parteien haben beide nichts mehr.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Ueber den Einfluss des Gerichtsverfahrens auf die Verarmung. (Vgl. <hi rendition="#i">Bresl. Zeitung, 1865, Nr. 587; Patriotische Briefe; Müller, Die deutschen Juristen, Kassel 1854.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Flet victus, victor interiit. (<hi rendition="#i">Faselius, 92; Wiegand, 740.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">8 Ein langer Process ist der Advocaten Weinlese.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Grubb, 236.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Long procès vendange à l'avocat. (<hi rendition="#i">Kritzinger, 566<hi rendition="#sup">a</hi>; Masson, 353.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">9 Ein Process ist ein Kampf mit Zungenspiess und verdrechselten Reden.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Chaos, 440.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">10 Ein Process um den Hut bringt den Bauer um sein Gut.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Engl.</hi>: A suit of law and an urinal brings a man to the hospital.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">11 Einen Process anfangen, macht das Herz seufzen, die Augen weinen, die Füss gehen, die Zunge klagen, den Beutel fliessen, die Freunde verdriessen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Chaos, 439.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">12 Es führt mancher einen Process um ein Haus und erhält keine Maus.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: En grands plaids petits faits. (<hi rendition="#i">Leroux, I, 107.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">13 Grosse Processe machen kleine Herren.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">14 Hast einen Process du um ein Huhn, nimm ein Ei und lass ihn ruhn.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Dän.</hi>: Hu du trette om hønne, tag egget derfor og lad blive. (<hi rendition="#i">Prov. dan., 555.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">15 Ich habe doch meinen Process gewonnen, sagte der Bauer im Hemde zu seinem nackten Nachbar, der ihn verloren.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Ein Maler hat zwei Processirende dargestellt, den einen, der den Process verloren, nackt, den andern, der ihn gewonnen hatte, im Hemde.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">16 Ich habe kurzen Process mit ihm gemacht, sagte der Tod, als er von einem Advocaten kam, der immer lange gemacht.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">17 In einem leichten Process ist's keine Kunst Advocat zu sein.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: In causa facili cuivis licet esse diserto. (<hi rendition="#i">Ovid.</hi>) (<hi rendition="#i">Binder I, 719; II, 1408.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">18 Jeder Process ist ein bellum civile.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Eiselein, 515; Simrock, 8013.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">19 Man erkent kein process wider einen stutzigen bock.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 701, 46.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">20 Mit Einem Process geht man (aufs Gericht), mit zweien kommt man wieder.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Dän.</hi>: Man gaaer til tings med een sag, og hjem med to. (<hi rendition="#i">Prov. dan., 485.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Engl.</hi>: Th' worst of law is, that one suit breeds twenty. (<hi rendition="#i">Bohn II, 12.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">21 Ohne Process, ohne Weib und ohne bös Gewissen, das sind die besten Bissen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Parömiakon, 1030.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger"><cb n="1408"/>
22 Process und Kaffee machen dick Blut.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Frischbier<hi rendition="#sup">2</hi>, 3020.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">23 Processe führen und Liebesbriefe schreiben sind zwei verschiedene Dinge.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: En cent livres de plaid n'a pas une maille d'amour. (<hi rendition="#i">Leroux, I, 107.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">24 Processe, Kaninchen und Narren vermehren sich schnell.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Span.</hi>: Lo peor del pleito es que de uno nacen ciento. (<hi rendition="#i">Bohn I, 229.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">25 Processe machen die Parteien mager und die Advocaten fett.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Dän.</hi>: Trette gjør parterne magre, men tingstuden feed. (<hi rendition="#i">Prov. dan., 555.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">26 Processe mindern die Liebe und machen das Leben trübe.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Processen brengen geene min in. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 202<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">27 Processe sind der Advocaten Erntefeld.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Litiger est à l'advocat vendanger. (<hi rendition="#i">Leroux, II, 90.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">28 Processe sind der Liebe (Freundschaft) Todesmesse.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: En plait n'a point d'amor. (<hi rendition="#i">Leroux, I, 107.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">29 Processe sind ein bodenloser Abgrund.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Eiselein, 515.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Die Chinesen sagen in ähnlicher Weise: Ein Blatt Papier, durch einen Windstoss in ein Gericht gejagt, kann zuletzt nur durch zwei Ochsen wieder weggezogen werden.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">30 Processe sind Immergrün im Garten des Advocaten.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: La lite è una bella pianta nel giardino dell' Avvocato che prende radice, nè muore mai. &#x2013; Le liti sono le vendemmie degl' avvocati. (<hi rendition="#i">Pazzaglia, 200, 4 u. 7.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">31 Processe und Wein führen ins Armenhaus hinein.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Procès, taverne et urinal chassent l'homme à l'hôpital. (<hi rendition="#i">Leroux, II, 121.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">32 Solchen Process führt kem vernünftiger Mann, bei dem er ein Ei gewinnen und ein Huhn verlieren kann.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">33 Von (vielen) Processen ist noch niemand reich geworden.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">34 Von Processen und Hunden kann man nicht loskommen, wann man will.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Processen zijn kwade beesten, men kan er niet of, als men will. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 202<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">35 Wär dâ het en'n Process üm en Swîn, dei nöme de Wost un lâte det Swîn.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Schambach, II, 506.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Die Wurst wür e auch vorzuziehen sein, wenn das gerichtliche Verfahren gegen das Schwein selbst gerichtet ist, wie ein solches im 15. Jahrhundert in Flandern stattfand. Nach dem Erkenntniss des Gerichts vom 12. Sept. 1486 hatte das betreffende Schwein ein Kind gebissen und theilweise gefressen und ward verurtheilt, vom Scharfrichter an einem Pfahl aufgehängt und getödtet zu werden. Ueber erfolgte Hinrichtung wurde eine amtliche Urkunde ausgefertigt. Ein ähnlicher Process wurde in der öffentlichen Gerichtssitzung in der Stadt Leyden am 15. Mai 1595 gegen einen Hund entschieden, der ein Kind gebissen hatte. Der Hund wurde verurtheilt durch den Scharfrichter zwischen Himmel und Erde gehängt zu werden bis der Tod erfolgt, dass ferner sein todter Leib zum Galgenfeld geschleift werden und dort am Galgen hängen bleiben soll, den andern Hunden zum warnenden Exempel. Alle seine Güter, falls er solche haben möchte, wurden für verfallen und confiscirt erklärt. (Vgl. <hi rendition="#i">Natur, Halle 1871, Nr. 15, S. 128.</hi>) Ebenso haben die sogenannten &#x201E;vernünftigen&#x201C; Menschen geistliche und weltliche Processe gegen Mäuse, Maikäfer und sogar gegen verschiedene Insekten angestrengt, um den Beweis ihrer geistigen Ueberlegenheit zu führen.</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Böhm.</hi>: Do soudu se nepou&#x0161;t&#x0115;j, d&#x0159;ív jiné cesty zkou&#x0161;ej. (<hi rendition="#i">&#x010C;elakovsky, 348.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Poln.</hi>: Nieporywaj si&#x0119; do s&#x0105;du, mo&#x017E;esz-li jinak doj&#x015B;&#x0107; rz&#x0105;du. (<hi rendition="#i">&#x010C;elakovsky, 348.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">36 Wer den Process gewinnen will, muss den Richter zu Tische bitten.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">37 Wer den Process verliert, bezahlt die Kosten.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Les battus paieront l'amende.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">38 Wer einen Process anfängt, ist auf dem Wege zum Armenhause.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Chi a liti s' avvicina, a miseria s'incamina. (<hi rendition="#i">Pazzaglia, 200, 1.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">39 Wer einen Process anfängt, setzt in die Lotterie.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Es gehen so viel gerechte Sachen verloren, und werden so viel schlechte gewonnen, dass man nicht viel wagte, von den Processen eines Landes eine Lotterie zu machen.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">
</hi> </p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[704]/0718] Procediren. Wenn zweu mit enangere procedire1, goht eis im Hemmli und 's angere blutt. (Solothurn.) – Schild, 57, 21; Sutermeister, 132. 1) Hier in der Bedeutung von processiren (s. d.). Procent. *1 Das wird keine (nicht viel) Procente abwerfen. Frz.: Il s'en trouvera mauvais marchand. (Lendroy, 977.) *2 Hei holt seck de Procente. (Jeremtowitz.) Scherzhaft vom Bettler gesagt. Process. 1 An den Processen ist das Schlimmste, dass aus einem hundert entstehen. 2 Bei einem Process muss man zwei anhören. – Blass, 7. 3 Den Process mit Wein begiessen, hilft. – Simrock, 8014; Braun, I, 3370. 4 Der beste Process ist des Teufels Kochtopf, worin Neid, Zorn und Hass gesotten wird. – Felner, Fragm., 97. 5 Der beste Process ist nicht des Teufels werth. Wenn er für eine gute Sache geführt wird, so hat er mindestens den Werth, das verletzte Recht zu vertheidigen. Zu einem Vergleich ist es immer noch Zeit, wie die Italiener sagen: Muovi lite, acconicio (accordo) non ti falla. 6 Der beste Process ist nichts nütz. – Mayer, II, 83. Frz.: Le meilleur procès ne vaut pas un mauvais accommodement. (Cahier, 1477.) 7 Der Process ist aus, sagte der Advocat, die Parteien haben beide nichts mehr. Ueber den Einfluss des Gerichtsverfahrens auf die Verarmung. (Vgl. Bresl. Zeitung, 1865, Nr. 587; Patriotische Briefe; Müller, Die deutschen Juristen, Kassel 1854.) Lat.: Flet victus, victor interiit. (Faselius, 92; Wiegand, 740.) 8 Ein langer Process ist der Advocaten Weinlese. – Grubb, 236. Frz.: Long procès vendange à l'avocat. (Kritzinger, 566a; Masson, 353.) 9 Ein Process ist ein Kampf mit Zungenspiess und verdrechselten Reden. – Chaos, 440. 10 Ein Process um den Hut bringt den Bauer um sein Gut. Engl.: A suit of law and an urinal brings a man to the hospital. 11 Einen Process anfangen, macht das Herz seufzen, die Augen weinen, die Füss gehen, die Zunge klagen, den Beutel fliessen, die Freunde verdriessen. – Chaos, 439. 12 Es führt mancher einen Process um ein Haus und erhält keine Maus. Frz.: En grands plaids petits faits. (Leroux, I, 107.) 13 Grosse Processe machen kleine Herren. 14 Hast einen Process du um ein Huhn, nimm ein Ei und lass ihn ruhn. Dän.: Hu du trette om hønne, tag egget derfor og lad blive. (Prov. dan., 555.) 15 Ich habe doch meinen Process gewonnen, sagte der Bauer im Hemde zu seinem nackten Nachbar, der ihn verloren. Ein Maler hat zwei Processirende dargestellt, den einen, der den Process verloren, nackt, den andern, der ihn gewonnen hatte, im Hemde. 16 Ich habe kurzen Process mit ihm gemacht, sagte der Tod, als er von einem Advocaten kam, der immer lange gemacht. 17 In einem leichten Process ist's keine Kunst Advocat zu sein. Lat.: In causa facili cuivis licet esse diserto. (Ovid.) (Binder I, 719; II, 1408.) 18 Jeder Process ist ein bellum civile. – Eiselein, 515; Simrock, 8013. 19 Man erkent kein process wider einen stutzigen bock. – Lehmann, 701, 46. 20 Mit Einem Process geht man (aufs Gericht), mit zweien kommt man wieder. Dän.: Man gaaer til tings med een sag, og hjem med to. (Prov. dan., 485.) Engl.: Th' worst of law is, that one suit breeds twenty. (Bohn II, 12.) 21 Ohne Process, ohne Weib und ohne bös Gewissen, das sind die besten Bissen. – Parömiakon, 1030. 22 Process und Kaffee machen dick Blut. – Frischbier2, 3020. 23 Processe führen und Liebesbriefe schreiben sind zwei verschiedene Dinge. Frz.: En cent livres de plaid n'a pas une maille d'amour. (Leroux, I, 107.) 24 Processe, Kaninchen und Narren vermehren sich schnell. Span.: Lo peor del pleito es que de uno nacen ciento. (Bohn I, 229.) 25 Processe machen die Parteien mager und die Advocaten fett. Dän.: Trette gjør parterne magre, men tingstuden feed. (Prov. dan., 555.) 26 Processe mindern die Liebe und machen das Leben trübe. Holl.: Processen brengen geene min in. (Harrebomée, II, 202a.) 27 Processe sind der Advocaten Erntefeld. Frz.: Litiger est à l'advocat vendanger. (Leroux, II, 90.) 28 Processe sind der Liebe (Freundschaft) Todesmesse. Frz.: En plait n'a point d'amor. (Leroux, I, 107.) 29 Processe sind ein bodenloser Abgrund. – Eiselein, 515. Die Chinesen sagen in ähnlicher Weise: Ein Blatt Papier, durch einen Windstoss in ein Gericht gejagt, kann zuletzt nur durch zwei Ochsen wieder weggezogen werden. 30 Processe sind Immergrün im Garten des Advocaten. It.: La lite è una bella pianta nel giardino dell' Avvocato che prende radice, nè muore mai. – Le liti sono le vendemmie degl' avvocati. (Pazzaglia, 200, 4 u. 7.) 31 Processe und Wein führen ins Armenhaus hinein. Frz.: Procès, taverne et urinal chassent l'homme à l'hôpital. (Leroux, II, 121.) 32 Solchen Process führt kem vernünftiger Mann, bei dem er ein Ei gewinnen und ein Huhn verlieren kann. 33 Von (vielen) Processen ist noch niemand reich geworden. 34 Von Processen und Hunden kann man nicht loskommen, wann man will. Holl.: Processen zijn kwade beesten, men kan er niet of, als men will. (Harrebomée, II, 202a.) 35 Wär dâ het en'n Process üm en Swîn, dei nöme de Wost un lâte det Swîn. – Schambach, II, 506. Die Wurst wür e auch vorzuziehen sein, wenn das gerichtliche Verfahren gegen das Schwein selbst gerichtet ist, wie ein solches im 15. Jahrhundert in Flandern stattfand. Nach dem Erkenntniss des Gerichts vom 12. Sept. 1486 hatte das betreffende Schwein ein Kind gebissen und theilweise gefressen und ward verurtheilt, vom Scharfrichter an einem Pfahl aufgehängt und getödtet zu werden. Ueber erfolgte Hinrichtung wurde eine amtliche Urkunde ausgefertigt. Ein ähnlicher Process wurde in der öffentlichen Gerichtssitzung in der Stadt Leyden am 15. Mai 1595 gegen einen Hund entschieden, der ein Kind gebissen hatte. Der Hund wurde verurtheilt durch den Scharfrichter zwischen Himmel und Erde gehängt zu werden bis der Tod erfolgt, dass ferner sein todter Leib zum Galgenfeld geschleift werden und dort am Galgen hängen bleiben soll, den andern Hunden zum warnenden Exempel. Alle seine Güter, falls er solche haben möchte, wurden für verfallen und confiscirt erklärt. (Vgl. Natur, Halle 1871, Nr. 15, S. 128.) Ebenso haben die sogenannten „vernünftigen“ Menschen geistliche und weltliche Processe gegen Mäuse, Maikäfer und sogar gegen verschiedene Insekten angestrengt, um den Beweis ihrer geistigen Ueberlegenheit zu führen. Böhm.: Do soudu se nepouštĕj, dřív jiné cesty zkoušej. (Čelakovsky, 348.) Poln.: Nieporywaj się do sądu, možesz-li jinak dojść rządu. (Čelakovsky, 348.) 36 Wer den Process gewinnen will, muss den Richter zu Tische bitten. 37 Wer den Process verliert, bezahlt die Kosten. Frz.: Les battus paieront l'amende. 38 Wer einen Process anfängt, ist auf dem Wege zum Armenhause. It.: Chi a liti s' avvicina, a miseria s'incamina. (Pazzaglia, 200, 1.) 39 Wer einen Process anfängt, setzt in die Lotterie. Es gehen so viel gerechte Sachen verloren, und werden so viel schlechte gewonnen, dass man nicht viel wagte, von den Processen eines Landes eine Lotterie zu machen.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

zeno.org – Contumax GmbH & Co. KG: Bereitstellung der Texttranskription. (2020-09-18T08:39:28Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Andreas Nolda: Bearbeitung der digitalen Edition. (2020-09-18T08:39:28Z)

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet; Hervorhebungen I/J in Fraktur: keine Angabe; i/j in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: keine Angabe; Zeichensetzung: keine Angabe; Zeilenumbrüche markiert: nein

Verzeichnisse im Vorspann wurden nicht transkribiert. Errata aus den Berichtigungen im Nachspann wurden stillschweigend integriert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon03_1873
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon03_1873/718
Zitationshilfe: Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 3. Leipzig, 1873, S. [704]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon03_1873/718>, abgerufen am 22.11.2024.