Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 5. Leipzig, 1880.[Spaltenumbruch] 19 Die Weisheit nur aus reinem Herzen schaut; wer Unrecht thut, hat ihr den Weg verbaut. Lat.: In cor malum sapientiae haud aditus patet. (Sailer, Sprüche, 72, 179.) 20 Die Weisheit ohne Geld bleibt stehen vor dem Thor; wenn's sonst im Kopf nicht fehlt, geht doch der Teufel vor. - Chaos, 195. 21 Die Weisheit ruft auf den Gassen, doch niemand will sich lehren lassen. 22 Die Weisheit wird von ihren Kindern gezüchtigt. Holl.: De wijsheid wordt altijd van hare kinderen getuchtigd. (Harrebomee, II, 466a.) 23 Die Weissheit ist aller Künste Meister. - Petri, II, 148. 24 Die Weissheit steht hinter der Thür, Reichthum dringt herfür. - Petri, II, 148. 25 Durch weisshait wirt ein hauss gebawt, vnd durch verstand erhalten. - Agricola II, 241. 26 Erfahrne weissheit ist besser als gelesne. - Lehmann, 883, 40. 27 Es geht mancher zur Weisheit in die Schule, der unbefriedigt wiederkommt. Die Russen: Aus der Schule der Weisheit gehen viele unbefriedigt nach Hause; aus der Schule der Narrheit tritt jeder mit voller Zufriedenheit. (Altmann VI, 451.) 28 Es geht viel Weisheit in des Armen Bauch verloren. 29 Es hat nicht Einer alle Weisheit allein. Frz.: La sagesse n'est pas enfermee dans une tete. (Kritzinger, 630b.) 30 Es hilfft kain waissheit, kain rath, kain verstand wider den Herren. - Agricola II, 252. 31 Es ist grosse Weisheit, für das Alter zu sparen. 32 Es ist keine Weisheit, die über Narren in Zorn geräth. Die Russen: Die Weisheit gilt nichts, die sich über die Narrheit in gleicher Weise entrüstet, wie die Narren es über die Weisen thun. (Altmann, VI, 445.) 33 Es ist oft viel Weisheit unter einem schlechten Gewand verborgen. It.: Fra vili panni nobili ingegni spesso si nascondono. - Spesso sotto rozza fronde dolce frutto si nasconde. (Biber.) 34 Es soll sich niemand seiner Weisheit überheben. 35 Es verdirbt vil weissheyt in eines armen mans tasche (seckel). - Franck, I, 77a; Gruter, I, 39; Petri, II, 302; Eyering, II, 597-598; Wachter, Aiij; Lehmann, II, 145, 200; Sailer, 197; Symmict., I, 29; Simrock, 577; Körte, 6677; Grubb, 205. Manche vortreffliche Anschläge bleiben blos deshalb unausgeführt, weil es dem, der sie fasste, an Mitteln zur Ausführung gebricht und er bei andern durch seinen niedrigen Stand Vorurtheile gegen sich erregt. It.: Spesso sotto abito vile s' asconde un cuor gentile. (Körte, 6677.) Lat.: Multa saluberrima consilia contemnuntur, propter personae consulentis humilitatem. (Seybold, 317.) - O quam bella lucet stella in hoc aurisackio, umbrae cedunt, neque laedunt quemquam in palatio. (Chaos, 451.) 36 Frühe Weisheit, späte Liebe. 37 Für weissheit gelt erwehlt die gantze Welt. - Henisch, 1471, 21; Petri, II, 322. 38 Für weissheit mancher schiessen wil, vnd wenig treffen doch das ziel. - Brant, Nsch., 75, in Kloster, I, 629. 39 Gekaufte Weisheit ist besser als geborgte. Die auf dem Wege zur Erkenntniss, nicht ohne Opfer erworbene Bildung hat den Vorzug. Holl.: Beter wijsheid gekocht dan ontleend. (Harrebomee, II, 465b.) 40 Idt stickt vake grothe wisheit vnder eins gylers heucke (Mantel). (Westf.) - Tappius, 158a. Lat.: Saepe etiam est holitor valde opportuna locutus. (Erasm., 342; Tappius, 158a.) 41 In vil Weissheit ist vil Vnmuths. - Petri, II, 406. 42 Je mehr Weisheit, je mehr Verdruss. Schwed.: Visdom har grämelse med sig. (Törning, 162.) 43 Je mehr Weisheit man schöpft, desto mehr neue Quellen entstehen in ihrem Borne. [Spaltenumbruch] 44 Jeder will mit Weisheit prahlen, aber wenig dafür zahlen. Lat.: Scire volunt omnes, mercedem solvere nemo. (Frisius, 306.) 45 Keiner hat die Weisheit allein. Frz.: La sagesse n'est pas enfermee dans une seule tete. 46 Man muss nicht seine ganze Weisheit auf einmal auskramen. Lat.: Eleusina servat, quod ostendat revisentibus. (Faselius, 74.) 47 Man schüttelt die Weisheit nicht aus dem Aermel. - Mayer, II, 27. 48 Mancher will die Weisheit heirathen und hat nicht so viel Verstand, um die Trauung zu bezahlen. 49 Newe weissheit cassirt die alt. - Lehmann, 552, 44. 50 Niemand bey sich alle Weissheit find. - Lehmann, II, 427, 95. 51 Niemand ist Weisheit also voll, lobt man ihn, es thut ihm wohl. - Zinkgref, IV, 415. Lat.: Laudatur merito laudator, amatur amator; ergo ut laudaris, lauda; ut amaris, ama. (Chaos, 474.) 52 Sehr zeitliche Weissheit wird vnzeitliche Thorheit. - Gruter, III, 81; Lehmann, II, 576, 67. Dän.: Utidig viisdom bliver tit i alderdommen galskab. (Prov. dan., 22.) 53 Vberhebe dich nicht deiner Weissheit. - Lehmann, II, 786, 10. 54 Verborgene Weisheit ist ein vergrabener Schatz. It.: Fra sepolto tesoro ed occulta sapienza non vi e gran differenza. (Pazzaglia, 336, 1.) 55 Verborgene Weisheit stirbt an der Auszehrung. 56 Viel Weissheit macht keine gute Kriegsleut. - Lehmann, 445, 152. 57 Viel weissheit macht nit dapffere Kriegsleuth. - Lehmann, 447, 31. 58 Was nützt Weisheit, wo Dummheit Trumpf ist. Jüd.-deutsch: Wus taug die Chochme (Weisheit) wenn dus Narreschkeit (Dummheit) gilt. Wozu nützt die Weisheit, wenn man mit der Dummheit fortkommt. Wird angewandt, wenn eine dumm eingeleitete Sache guten Erfolg hat. 59 Was Weisheit nicht bindet, löst Thorheit leicht auf. - Simrock, 11505; Körte, 6679. 60 Was Weisheit noch am Ende ist, das ist die rechte Weisheit. Holl.: Het is goede wijsheid, die in het einde wijsheid is. (Harrebomee, II, 466a.) 61 Weisheit baut ein Haus, wo die Thorheit nahm reissaus. Engl.: Wisdom rides upon the ruins of folly. (Bohn II, 143.) 62 Weisheit beherrscht das Geschick. Lat.: Victrix fortunae sapientia. (Juvenal.) (Philippi, II, 248.) 63 Weisheit der Welt ist Thorheit bei Gott. - 1 Kor. 3, 19; Schulze, 256. 64 Weisheit, die den Tag scheut, ist Thorheit. Poln.: Madrosc skryta, glupstwo. (Celakovsky, 206.) 65 Weisheit, die erst durch Gold geprüft werden soll, wird sich kaum in der Probe bewähren. - Altmann VI, 459. 66 Weisheit führt zu Reichthum. Frz.: De prudence vient abondance. (Kritzinger, 570b.) 67 Weisheit hat bei Armuth Leid. - Körte, 6676; Simrock, 11520. 68 Weisheit hat ein hartes Lager. Verweichlichung wird der Verständige vermeiden. Poln.: Madrosc rada ma twarde loze. (Celakovsky, 206.) 69 Weisheit ist aller Künste Mutter. "Wilt du nach künsten graben, so solt du weyssheyt lieb haben; denn weyssheyt, als man lisst, aller künst muter ist." (Werdea, Eiiij.) 70 Weisheit ist Alter. Dennoch schützt Alter, wie ein anderes Sprichwort sagt, vor Thorheit nicht. 71 Weisheit ist besser als Gold und Silber. - Teller, 132; Sprichwort, 3, 14 u. 8, 10; Schulze, 46; Zehner, 262. It.: Sapienza in ogni stato e un gran tesoro. (Pazzaglia, 336, 3.) Lat.: Doctrinam magis quam aurum eligite. - Sapientiae acquisitio melior est auro primo.
[Spaltenumbruch] 19 Die Weisheit nur aus reinem Herzen schaut; wer Unrecht thut, hat ihr den Weg verbaut. Lat.: In cor malum sapientiae haud aditus patet. (Sailer, Sprüche, 72, 179.) 20 Die Weisheit ohne Geld bleibt stehen vor dem Thor; wenn's sonst im Kopf nicht fehlt, geht doch der Teufel vor. – Chaos, 195. 21 Die Weisheit ruft auf den Gassen, doch niemand will sich lehren lassen. 22 Die Weisheit wird von ihren Kindern gezüchtigt. Holl.: De wijsheid wordt altijd van hare kinderen getuchtigd. (Harrebomée, II, 466a.) 23 Die Weissheit ist aller Künste Meister. – Petri, II, 148. 24 Die Weissheit steht hinter der Thür, Reichthum dringt herfür. – Petri, II, 148. 25 Durch weisshait wirt ein hauss gebawt, vnd durch verstand erhalten. – Agricola II, 241. 26 Erfahrne weissheit ist besser als gelesne. – Lehmann, 883, 40. 27 Es geht mancher zur Weisheit in die Schule, der unbefriedigt wiederkommt. Die Russen: Aus der Schule der Weisheit gehen viele unbefriedigt nach Hause; aus der Schule der Narrheit tritt jeder mit voller Zufriedenheit. (Altmann VI, 451.) 28 Es geht viel Weisheit in des Armen Bauch verloren. 29 Es hat nicht Einer alle Weisheit allein. Frz.: La sagesse n'est pas enfermée dans une tête. (Kritzinger, 630b.) 30 Es hilfft kain waissheit, kain rath, kain verstand wider den Herren. – Agricola II, 252. 31 Es ist grosse Weisheit, für das Alter zu sparen. 32 Es ist keine Weisheit, die über Narren in Zorn geräth. Die Russen: Die Weisheit gilt nichts, die sich über die Narrheit in gleicher Weise entrüstet, wie die Narren es über die Weisen thun. (Altmann, VI, 445.) 33 Es ist oft viel Weisheit unter einem schlechten Gewand verborgen. It.: Fra vili panni nobili ingegni spesso si nascondono. – Spesso sotto rozza fronde dolce frutto si nasconde. (Biber.) 34 Es soll sich niemand seiner Weisheit überheben. 35 Es verdirbt vil weissheyt in eines armen mans tasche (seckel). – Franck, I, 77a; Gruter, I, 39; Petri, II, 302; Eyering, II, 597-598; Wachter, Aiij; Lehmann, II, 145, 200; Sailer, 197; Symmict., I, 29; Simrock, 577; Körte, 6677; Grubb, 205. Manche vortreffliche Anschläge bleiben blos deshalb unausgeführt, weil es dem, der sie fasste, an Mitteln zur Ausführung gebricht und er bei andern durch seinen niedrigen Stand Vorurtheile gegen sich erregt. It.: Spesso sotto abito vile s' asconde un cuor gentile. (Körte, 6677.) Lat.: Multa saluberrima consilia contemnuntur, propter personae consulentis humilitatem. (Seybold, 317.) – O quam bella lucet stella in hoc aurisackio, umbrae cedunt, neque laedunt quemquam in palatio. (Chaos, 451.) 36 Frühe Weisheit, späte Liebe. 37 Für weissheit gelt erwehlt die gantze Welt. – Henisch, 1471, 21; Petri, II, 322. 38 Für weissheit mancher schiessen wil, vnd wenig treffen doch das ziel. – Brant, Nsch., 75, in Kloster, I, 629. 39 Gekaufte Weisheit ist besser als geborgte. Die auf dem Wege zur Erkenntniss, nicht ohne Opfer erworbene Bildung hat den Vorzug. Holl.: Beter wijsheid gekocht dan ontleend. (Harrebomée, II, 465b.) 40 Idt stickt vake grothe wisheit vnder eins gylers heucke (Mantel). (Westf.) – Tappius, 158a. Lat.: Saepe etiam est holitor valde opportuna locutus. (Erasm., 342; Tappius, 158a.) 41 In vil Weissheit ist vil Vnmuths. – Petri, II, 406. 42 Je mehr Weisheit, je mehr Verdruss. Schwed.: Visdom har grämelse med sig. (Törning, 162.) 43 Je mehr Weisheit man schöpft, desto mehr neue Quellen entstehen in ihrem Borne. [Spaltenumbruch] 44 Jeder will mit Weisheit prahlen, aber wenig dafür zahlen. Lat.: Scire volunt omnes, mercedem solvere nemo. (Frisius, 306.) 45 Keiner hat die Weisheit allein. Frz.: La sagesse n'est pas enfermée dans une seule tête. 46 Man muss nicht seine ganze Weisheit auf einmal auskramen. Lat.: Eleusina servat, quod ostendat revisentibus. (Faselius, 74.) 47 Man schüttelt die Weisheit nicht aus dem Aermel. – Mayer, II, 27. 48 Mancher will die Weisheit heirathen und hat nicht so viel Verstand, um die Trauung zu bezahlen. 49 Newe weissheit cassirt die alt. – Lehmann, 552, 44. 50 Niemand bey sich alle Weissheit find. – Lehmann, II, 427, 95. 51 Niemand ist Weisheit also voll, lobt man ihn, es thut ihm wohl. – Zinkgref, IV, 415. Lat.: Laudatur merito laudator, amatur amator; ergo ut laudaris, lauda; ut amaris, ama. (Chaos, 474.) 52 Sehr zeitliche Weissheit wird vnzeitliche Thorheit. – Gruter, III, 81; Lehmann, II, 576, 67. Dän.: Utidig viisdom bliver tit i alderdommen galskab. (Prov. dan., 22.) 53 Vberhebe dich nicht deiner Weissheit. – Lehmann, II, 786, 10. 54 Verborgene Weisheit ist ein vergrabener Schatz. It.: Fra sepolto tesoro ed occulta sapienza non vi è gran differenza. (Pazzaglia, 336, 1.) 55 Verborgene Weisheit stirbt an der Auszehrung. 56 Viel Weissheit macht keine gute Kriegsleut. – Lehmann, 445, 152. 57 Viel weissheit macht nit dapffere Kriegsleuth. – Lehmann, 447, 31. 58 Was nützt Weisheit, wo Dummheit Trumpf ist. Jüd.-deutsch: Wus taug die Chochme (Weisheit) wenn dus Narreschkeit (Dummheit) gilt. Wozu nützt die Weisheit, wenn man mit der Dummheit fortkommt. Wird angewandt, wenn eine dumm eingeleitete Sache guten Erfolg hat. 59 Was Weisheit nicht bindet, löst Thorheit leicht auf. – Simrock, 11505; Körte, 6679. 60 Was Weisheit noch am Ende ist, das ist die rechte Weisheit. Holl.: Het is goede wijsheid, die in het einde wijsheid is. (Harrebomée, II, 466a.) 61 Weisheit baut ein Haus, wo die Thorheit nahm reissaus. Engl.: Wisdom rides upon the ruins of folly. (Bohn II, 143.) 62 Weisheit beherrscht das Geschick. Lat.: Victrix fortunae sapientia. (Juvenal.) (Philippi, II, 248.) 63 Weisheit der Welt ist Thorheit bei Gott. – 1 Kor. 3, 19; Schulze, 256. 64 Weisheit, die den Tag scheut, ist Thorheit. Poln.: Mądrość skryta, głupstwo. (Čelakovsky, 206.) 65 Weisheit, die erst durch Gold geprüft werden soll, wird sich kaum in der Probe bewähren. – Altmann VI, 459. 66 Weisheit führt zu Reichthum. Frz.: De prudence vient abondance. (Kritzinger, 570b.) 67 Weisheit hat bei Armuth Leid. – Körte, 6676; Simrock, 11520. 68 Weisheit hat ein hartes Lager. Verweichlichung wird der Verständige vermeiden. Poln.: Mądrość rada ma twarde łože. (Čelakovsky, 206.) 69 Weisheit ist aller Künste Mutter. „Wilt du nach künsten graben, so solt du weyssheyt lieb haben; denn weyssheyt, als man lisst, aller künst muter ist.“ (Werdea, Eiiij.) 70 Weisheit ist Alter. Dennoch schützt Alter, wie ein anderes Sprichwort sagt, vor Thorheit nicht. 71 Weisheit ist besser als Gold und Silber. – Teller, 132; Sprichwort, 3, 14 u. 8, 10; Schulze, 46; Zehner, 262. It.: Sapienza in ogni stato è un gran tesoro. (Pazzaglia, 336, 3.) Lat.: Doctrinam magis quam aurum eligite. – Sapientiae acquisitio melior est auro primo.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"><pb facs="#f0083" n="[71]"/><cb n="141"/> 19 Die Weisheit nur aus reinem Herzen schaut; wer Unrecht thut, hat ihr den Weg verbaut.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: In cor malum sapientiae haud aditus patet. (<hi rendition="#i">Sailer, Sprüche, 72, 179.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">20 Die Weisheit ohne Geld bleibt stehen vor dem Thor; wenn's sonst im Kopf nicht fehlt, geht doch der Teufel vor.</hi> – <hi rendition="#i">Chaos, 195.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">21 Die Weisheit ruft auf den Gassen, doch niemand will sich lehren lassen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">22 Die Weisheit wird von ihren Kindern gezüchtigt.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: De wijsheid wordt altijd van hare kinderen getuchtigd. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 466<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">23 Die Weissheit ist aller Künste Meister.</hi> – <hi rendition="#i">Petri, II, 148.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">24 Die Weissheit steht hinter der Thür, Reichthum dringt herfür.</hi> – <hi rendition="#i">Petri, II, 148.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">25 Durch weisshait wirt ein hauss gebawt, vnd durch verstand erhalten.</hi> – <hi rendition="#i">Agricola II, 241.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">26 Erfahrne weissheit ist besser als gelesne.</hi> – <hi rendition="#i">Lehmann, 883, 40.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">27 Es geht mancher zur Weisheit in die Schule, der unbefriedigt wiederkommt.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Die Russen: Aus der Schule der Weisheit gehen viele unbefriedigt nach Hause; aus der Schule der Narrheit tritt jeder mit voller Zufriedenheit. (<hi rendition="#i">Altmann VI, 451.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">28 Es geht viel Weisheit in des Armen Bauch verloren.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">29 Es hat nicht Einer alle Weisheit allein.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: La sagesse n'est pas enfermée dans une tête. (<hi rendition="#i">Kritzinger, 630<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">30 Es hilfft kain waissheit, kain rath, kain verstand wider den Herren.</hi> – <hi rendition="#i">Agricola II, 252.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">31 Es ist grosse Weisheit, für das Alter zu sparen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">32 Es ist keine Weisheit, die über Narren in Zorn geräth.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Die Russen: Die Weisheit gilt nichts, die sich über die Narrheit in gleicher Weise entrüstet, wie die Narren es über die Weisen thun. (<hi rendition="#i">Altmann, VI, 445.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">33 Es ist oft viel Weisheit unter einem schlechten Gewand verborgen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Fra vili panni nobili ingegni spesso si nascondono. – Spesso sotto rozza fronde dolce frutto si nasconde. (<hi rendition="#i">Biber.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">34 Es soll sich niemand seiner Weisheit überheben.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">35 Es verdirbt vil weissheyt in eines armen mans tasche (seckel).</hi> – <hi rendition="#i">Franck, I, 77<hi rendition="#sup">a</hi>; Gruter, I, 39; Petri, II, 302; Eyering, II, 597-598; Wachter, Aiij; Lehmann, II, 145, 200; Sailer, 197; Symmict., I, 29; Simrock, 577; Körte, 6677; Grubb, 205.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">Manche vortreffliche Anschläge bleiben blos deshalb unausgeführt, weil es dem, der sie fasste, an Mitteln zur Ausführung gebricht und er bei andern durch seinen niedrigen Stand Vorurtheile gegen sich erregt.</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Spesso sotto abito vile s' asconde un cuor gentile. (<hi rendition="#i">Körte, 6677.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Multa saluberrima consilia contemnuntur, propter personae consulentis humilitatem. (<hi rendition="#i">Seybold, 317.</hi>) – O quam bella lucet stella in hoc aurisackio, umbrae cedunt, neque laedunt quemquam in palatio. (<hi rendition="#i">Chaos, 451.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">36 Frühe Weisheit, späte Liebe.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">37 Für weissheit gelt erwehlt die gantze Welt.</hi> – <hi rendition="#i">Henisch, 1471, 21; Petri, II, 322.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">38 Für weissheit mancher schiessen wil, vnd wenig treffen doch das ziel.</hi> – <hi rendition="#i">Brant, Nsch., 75, in Kloster, I, 629.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">39 Gekaufte Weisheit ist besser als geborgte.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Die auf dem Wege zur Erkenntniss, nicht ohne Opfer erworbene Bildung hat den Vorzug.</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Beter wijsheid gekocht dan ontleend. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 465<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">40 Idt stickt vake grothe wisheit vnder eins gylers heucke (Mantel).</hi> (<hi rendition="#i">Westf.</hi>) – <hi rendition="#i">Tappius, 158<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Saepe etiam est holitor valde opportuna locutus. (<hi rendition="#i">Erasm., 342; Tappius, 158<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">41 In vil Weissheit ist vil Vnmuths.</hi> – <hi rendition="#i">Petri, II, 406.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">42 Je mehr Weisheit, je mehr Verdruss.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Visdom har grämelse med sig. (<hi rendition="#i">Törning, 162.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">43 Je mehr Weisheit man schöpft, desto mehr neue Quellen entstehen in ihrem Borne.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"><cb n="142"/> 44 Jeder will mit Weisheit prahlen, aber wenig dafür zahlen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Scire volunt omnes, mercedem solvere nemo. (<hi rendition="#i">Frisius, 306.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">45 Keiner hat die Weisheit allein.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: La sagesse n'est pas enfermée dans une seule tête.</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">46 Man muss nicht seine ganze Weisheit auf einmal auskramen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Eleusina servat, quod ostendat revisentibus. (<hi rendition="#i">Faselius, 74.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">47 Man schüttelt die Weisheit nicht aus dem Aermel.</hi> – <hi rendition="#i">Mayer, II, 27.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">48 Mancher will die Weisheit heirathen und hat nicht so viel Verstand, um die Trauung zu bezahlen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">49 Newe weissheit cassirt die alt.</hi> – <hi rendition="#i">Lehmann, 552, 44.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">50 Niemand bey sich alle Weissheit find.</hi> – <hi rendition="#i">Lehmann, II, 427, 95.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">51 Niemand ist Weisheit also voll, lobt man ihn, es thut ihm wohl.</hi> – <hi rendition="#i">Zinkgref, IV, 415.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Laudatur merito laudator, amatur amator; ergo ut laudaris, lauda; ut amaris, ama. (<hi rendition="#i">Chaos, 474.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">52 Sehr zeitliche Weissheit wird vnzeitliche Thorheit.</hi> – <hi rendition="#i">Gruter, III, 81; Lehmann, II, 576, 67.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Dän.</hi>: Utidig viisdom bliver tit i alderdommen galskab. (<hi rendition="#i">Prov. dan., 22.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">53 Vberhebe dich nicht deiner Weissheit.</hi> – <hi rendition="#i">Lehmann, II, 786, 10.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">54 Verborgene Weisheit ist ein vergrabener Schatz.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Fra sepolto tesoro ed occulta sapienza non vi è gran differenza. (<hi rendition="#i">Pazzaglia, 336, 1.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">55 Verborgene Weisheit stirbt an der Auszehrung.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">56 Viel Weissheit macht keine gute Kriegsleut.</hi> – <hi rendition="#i">Lehmann, 445, 152.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">57 Viel weissheit macht nit dapffere Kriegsleuth.</hi> – <hi rendition="#i">Lehmann, 447, 31.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">58 Was nützt Weisheit, wo Dummheit Trumpf ist.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Jüd.-deutsch</hi>: Wus taug die Chochme (Weisheit) wenn dus Narreschkeit (Dummheit) gilt. Wozu nützt die Weisheit, wenn man mit der Dummheit fortkommt. Wird angewandt, wenn eine dumm eingeleitete Sache guten Erfolg hat.</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">59 Was Weisheit nicht bindet, löst Thorheit leicht auf.</hi> – <hi rendition="#i">Simrock, 11505; Körte, 6679.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">60 Was Weisheit noch am Ende ist, das ist die rechte Weisheit.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Het is goede wijsheid, die in het einde wijsheid is. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 466<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">61 Weisheit baut ein Haus, wo die Thorheit nahm reissaus.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Engl.</hi>: Wisdom rides upon the ruins of folly. (<hi rendition="#i">Bohn II, 143.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">62 Weisheit beherrscht das Geschick.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Victrix fortunae sapientia. (<hi rendition="#i">Juvenal.</hi>) (<hi rendition="#i">Philippi, II, 248.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">63 Weisheit der Welt ist Thorheit bei Gott.</hi> – <hi rendition="#i">1 Kor. 3, 19; Schulze, 256.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">64 Weisheit, die den Tag scheut, ist Thorheit.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Poln.</hi>: Mądrość skryta, głupstwo. (<hi rendition="#i">Čelakovsky, 206.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">65 Weisheit, die erst durch Gold geprüft werden soll, wird sich kaum in der Probe bewähren.</hi> – <hi rendition="#i">Altmann VI, 459.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">66 Weisheit führt zu Reichthum.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: De prudence vient abondance. (<hi rendition="#i">Kritzinger, 570<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">67 Weisheit hat bei Armuth Leid.</hi> – <hi rendition="#i">Körte, 6676; Simrock, 11520.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">68 Weisheit hat ein hartes Lager.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Verweichlichung wird der Verständige vermeiden.</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Poln.</hi>: Mądrość rada ma twarde łože. (<hi rendition="#i">Čelakovsky, 206.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">69 Weisheit ist aller Künste Mutter.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">„Wilt du nach künsten graben, so solt du weyssheyt lieb haben; denn weyssheyt, als man lisst, aller künst muter ist.“ (<hi rendition="#i">Werdea, Eiiij.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">70 Weisheit ist Alter.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Dennoch schützt Alter, wie ein anderes Sprichwort sagt, vor Thorheit nicht.</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">71 Weisheit ist besser als Gold und Silber.</hi> – <hi rendition="#i">Teller, 132; Sprichwort, 3, 14 u. 8, 10; Schulze, 46; Zehner, 262.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Sapienza in ogni stato è un gran tesoro. (<hi rendition="#i">Pazzaglia, 336, 3.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Doctrinam magis quam aurum eligite. – Sapientiae acquisitio melior est auro primo.</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"> </hi> </p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[71]/0083]
19 Die Weisheit nur aus reinem Herzen schaut; wer Unrecht thut, hat ihr den Weg verbaut.
Lat.: In cor malum sapientiae haud aditus patet. (Sailer, Sprüche, 72, 179.)
20 Die Weisheit ohne Geld bleibt stehen vor dem Thor; wenn's sonst im Kopf nicht fehlt, geht doch der Teufel vor. – Chaos, 195.
21 Die Weisheit ruft auf den Gassen, doch niemand will sich lehren lassen.
22 Die Weisheit wird von ihren Kindern gezüchtigt.
Holl.: De wijsheid wordt altijd van hare kinderen getuchtigd. (Harrebomée, II, 466a.)
23 Die Weissheit ist aller Künste Meister. – Petri, II, 148.
24 Die Weissheit steht hinter der Thür, Reichthum dringt herfür. – Petri, II, 148.
25 Durch weisshait wirt ein hauss gebawt, vnd durch verstand erhalten. – Agricola II, 241.
26 Erfahrne weissheit ist besser als gelesne. – Lehmann, 883, 40.
27 Es geht mancher zur Weisheit in die Schule, der unbefriedigt wiederkommt.
Die Russen: Aus der Schule der Weisheit gehen viele unbefriedigt nach Hause; aus der Schule der Narrheit tritt jeder mit voller Zufriedenheit. (Altmann VI, 451.)
28 Es geht viel Weisheit in des Armen Bauch verloren.
29 Es hat nicht Einer alle Weisheit allein.
Frz.: La sagesse n'est pas enfermée dans une tête. (Kritzinger, 630b.)
30 Es hilfft kain waissheit, kain rath, kain verstand wider den Herren. – Agricola II, 252.
31 Es ist grosse Weisheit, für das Alter zu sparen.
32 Es ist keine Weisheit, die über Narren in Zorn geräth.
Die Russen: Die Weisheit gilt nichts, die sich über die Narrheit in gleicher Weise entrüstet, wie die Narren es über die Weisen thun. (Altmann, VI, 445.)
33 Es ist oft viel Weisheit unter einem schlechten Gewand verborgen.
It.: Fra vili panni nobili ingegni spesso si nascondono. – Spesso sotto rozza fronde dolce frutto si nasconde. (Biber.)
34 Es soll sich niemand seiner Weisheit überheben.
35 Es verdirbt vil weissheyt in eines armen mans tasche (seckel). – Franck, I, 77a; Gruter, I, 39; Petri, II, 302; Eyering, II, 597-598; Wachter, Aiij; Lehmann, II, 145, 200; Sailer, 197; Symmict., I, 29; Simrock, 577; Körte, 6677; Grubb, 205.
Manche vortreffliche Anschläge bleiben blos deshalb unausgeführt, weil es dem, der sie fasste, an Mitteln zur Ausführung gebricht und er bei andern durch seinen niedrigen Stand Vorurtheile gegen sich erregt.
It.: Spesso sotto abito vile s' asconde un cuor gentile. (Körte, 6677.)
Lat.: Multa saluberrima consilia contemnuntur, propter personae consulentis humilitatem. (Seybold, 317.) – O quam bella lucet stella in hoc aurisackio, umbrae cedunt, neque laedunt quemquam in palatio. (Chaos, 451.)
36 Frühe Weisheit, späte Liebe.
37 Für weissheit gelt erwehlt die gantze Welt. – Henisch, 1471, 21; Petri, II, 322.
38 Für weissheit mancher schiessen wil, vnd wenig treffen doch das ziel. – Brant, Nsch., 75, in Kloster, I, 629.
39 Gekaufte Weisheit ist besser als geborgte.
Die auf dem Wege zur Erkenntniss, nicht ohne Opfer erworbene Bildung hat den Vorzug.
Holl.: Beter wijsheid gekocht dan ontleend. (Harrebomée, II, 465b.)
40 Idt stickt vake grothe wisheit vnder eins gylers heucke (Mantel). (Westf.) – Tappius, 158a.
Lat.: Saepe etiam est holitor valde opportuna locutus. (Erasm., 342; Tappius, 158a.)
41 In vil Weissheit ist vil Vnmuths. – Petri, II, 406.
42 Je mehr Weisheit, je mehr Verdruss.
Schwed.: Visdom har grämelse med sig. (Törning, 162.)
43 Je mehr Weisheit man schöpft, desto mehr neue Quellen entstehen in ihrem Borne.
44 Jeder will mit Weisheit prahlen, aber wenig dafür zahlen.
Lat.: Scire volunt omnes, mercedem solvere nemo. (Frisius, 306.)
45 Keiner hat die Weisheit allein.
Frz.: La sagesse n'est pas enfermée dans une seule tête.
46 Man muss nicht seine ganze Weisheit auf einmal auskramen.
Lat.: Eleusina servat, quod ostendat revisentibus. (Faselius, 74.)
47 Man schüttelt die Weisheit nicht aus dem Aermel. – Mayer, II, 27.
48 Mancher will die Weisheit heirathen und hat nicht so viel Verstand, um die Trauung zu bezahlen.
49 Newe weissheit cassirt die alt. – Lehmann, 552, 44.
50 Niemand bey sich alle Weissheit find. – Lehmann, II, 427, 95.
51 Niemand ist Weisheit also voll, lobt man ihn, es thut ihm wohl. – Zinkgref, IV, 415.
Lat.: Laudatur merito laudator, amatur amator; ergo ut laudaris, lauda; ut amaris, ama. (Chaos, 474.)
52 Sehr zeitliche Weissheit wird vnzeitliche Thorheit. – Gruter, III, 81; Lehmann, II, 576, 67.
Dän.: Utidig viisdom bliver tit i alderdommen galskab. (Prov. dan., 22.)
53 Vberhebe dich nicht deiner Weissheit. – Lehmann, II, 786, 10.
54 Verborgene Weisheit ist ein vergrabener Schatz.
It.: Fra sepolto tesoro ed occulta sapienza non vi è gran differenza. (Pazzaglia, 336, 1.)
55 Verborgene Weisheit stirbt an der Auszehrung.
56 Viel Weissheit macht keine gute Kriegsleut. – Lehmann, 445, 152.
57 Viel weissheit macht nit dapffere Kriegsleuth. – Lehmann, 447, 31.
58 Was nützt Weisheit, wo Dummheit Trumpf ist.
Jüd.-deutsch: Wus taug die Chochme (Weisheit) wenn dus Narreschkeit (Dummheit) gilt. Wozu nützt die Weisheit, wenn man mit der Dummheit fortkommt. Wird angewandt, wenn eine dumm eingeleitete Sache guten Erfolg hat.
59 Was Weisheit nicht bindet, löst Thorheit leicht auf. – Simrock, 11505; Körte, 6679.
60 Was Weisheit noch am Ende ist, das ist die rechte Weisheit.
Holl.: Het is goede wijsheid, die in het einde wijsheid is. (Harrebomée, II, 466a.)
61 Weisheit baut ein Haus, wo die Thorheit nahm reissaus.
Engl.: Wisdom rides upon the ruins of folly. (Bohn II, 143.)
62 Weisheit beherrscht das Geschick.
Lat.: Victrix fortunae sapientia. (Juvenal.) (Philippi, II, 248.)
63 Weisheit der Welt ist Thorheit bei Gott. – 1 Kor. 3, 19; Schulze, 256.
64 Weisheit, die den Tag scheut, ist Thorheit.
Poln.: Mądrość skryta, głupstwo. (Čelakovsky, 206.)
65 Weisheit, die erst durch Gold geprüft werden soll, wird sich kaum in der Probe bewähren. – Altmann VI, 459.
66 Weisheit führt zu Reichthum.
Frz.: De prudence vient abondance. (Kritzinger, 570b.)
67 Weisheit hat bei Armuth Leid. – Körte, 6676; Simrock, 11520.
68 Weisheit hat ein hartes Lager.
Verweichlichung wird der Verständige vermeiden.
Poln.: Mądrość rada ma twarde łože. (Čelakovsky, 206.)
69 Weisheit ist aller Künste Mutter.
„Wilt du nach künsten graben, so solt du weyssheyt lieb haben; denn weyssheyt, als man lisst, aller künst muter ist.“ (Werdea, Eiiij.)
70 Weisheit ist Alter.
Dennoch schützt Alter, wie ein anderes Sprichwort sagt, vor Thorheit nicht.
71 Weisheit ist besser als Gold und Silber. – Teller, 132; Sprichwort, 3, 14 u. 8, 10; Schulze, 46; Zehner, 262.
It.: Sapienza in ogni stato è un gran tesoro. (Pazzaglia, 336, 3.)
Lat.: Doctrinam magis quam aurum eligite. – Sapientiae acquisitio melior est auro primo.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … zeno.org – Contumax GmbH & Co. KG: Bereitstellung der Texttranskription.
(2020-09-18T09:51:52Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Andreas Nolda: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2020-09-18T09:51:52Z)
Weitere Informationen:Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet; Hervorhebungen I/J in Fraktur: keine Angabe; i/j in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: keine Angabe; Zeichensetzung: keine Angabe; Zeilenumbrüche markiert: nein Verzeichnisse im Vorspann wurden nicht transkribiert. Errata aus den Berichtigungen im Nachspann wurden stillschweigend integriert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |