Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903].

Bild:
<< vorherige Seite
Lulu. Schwöre es mir! Schwöre es mir!
Schigolch (legt seine Hand auf ihr Knie). -- Bei allem,
was heilig ist! -- Heute Nacht, wenn er kommt. --
Lulu. Bei allem, was heilig ist! -- -- Wie das
kühlt!
Schigolch (macht seine Hand frei). Wie das glüht!
Lulu. Fahre nur gleich nach Haus. Sie kommen
in einer halben Stunde! Nimm einen Fiacre!
Schigolch. Ich gehe schon.
Lulu. Rasch! Ich bitte Dich! -- -- -- All-
mächtiger ...
Schigolch. Was starrst Du mich jetzt schon wieder
so an?
Lulu. Nichts ...
Schigolch. Nun? -- Ist Dir Deine Zunge an-
gefroren?
Lulu. Mein Strumpfband ist aufgeg angen ...
Schigolch. Nun ja denn!
Lulu. Was bedeutet das?
Schigolch. Was das bedeutet? -- Ich binde es
Dir, wenn Du still hältst.
Lulu. Das bedeutet ein Unglück!
Schigolch. Nicht für Dich, mein Kind. Sei ge-
trost, ich besorg es ihm. --
(Ab.)
(Lulu setzt den linken Fuß auf einen Schemel, bindet ihr Strumpf-
band und geht ins Spielzimmer ab. -- Rodrigo wird von Casti Piani
in den Salon gepufft.)
Rodrigo. Behandeln Sie mich doch wenigstens
anständig!
Casti Piani. Was könnte mich denn dazu ver-
anlassen?! -- Ich will wissen, was Sie vorhin mit der
Frau hier gesprochen haben!
Rodrigo. Dann können Sie mich gern haben!
Lulu. Schwöre es mir! Schwöre es mir!
Schigolch (legt ſeine Hand auf ihr Knie). — Bei allem,
was heilig iſt! — Heute Nacht, wenn er kommt. —
Lulu. Bei allem, was heilig iſt! — — Wie das
kühlt!
Schigolch (macht ſeine Hand frei). Wie das glüht!
Lulu. Fahre nur gleich nach Haus. Sie kommen
in einer halben Stunde! Nimm einen Fiacre!
Schigolch. Ich gehe ſchon.
Lulu. Raſch! Ich bitte Dich! — — — All-
mächtiger …
Schigolch. Was ſtarrſt Du mich jetzt ſchon wieder
ſo an?
Lulu. Nichts …
Schigolch. Nun? — Iſt Dir Deine Zunge an-
gefroren?
Lulu. Mein Strumpfband iſt aufgeg angen …
Schigolch. Nun ja denn!
Lulu. Was bedeutet das?
Schigolch. Was das bedeutet? — Ich binde es
Dir, wenn Du ſtill hältſt.
Lulu. Das bedeutet ein Unglück!
Schigolch. Nicht für Dich, mein Kind. Sei ge-
troſt, ich beſorg es ihm. —
(Ab.)
(Lulu ſetzt den linken Fuß auf einen Schemel, bindet ihr Strumpf-
band und geht ins Spielzimmer ab. — Rodrigo wird von Caſti Piani
in den Salon gepufft.)
Rodrigo. Behandeln Sie mich doch wenigſtens
anſtändig!
Caſti Piani. Was könnte mich denn dazu ver-
anlaſſen?! — Ich will wiſſen, was Sie vorhin mit der
Frau hier geſprochen haben!
Rodrigo. Dann können Sie mich gern haben!
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0060" n="52"/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p>Schwöre es mir! Schwöre es mir!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker> <hi rendition="#g">Schigolch</hi> </speaker>
          <stage>(legt &#x017F;eine Hand auf ihr Knie).</stage>
          <p>&#x2014; Bei allem,<lb/>
was heilig i&#x017F;t! &#x2014; Heute Nacht, wenn er kommt. &#x2014;</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p>Bei allem, was heilig i&#x017F;t! &#x2014; &#x2014; Wie das<lb/>
kühlt!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker> <hi rendition="#g">Schigolch</hi> </speaker>
          <stage>(macht &#x017F;eine Hand frei).</stage>
          <p>Wie das glüht!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p>Fahre nur gleich nach Haus. Sie kommen<lb/>
in einer halben Stunde! Nimm einen Fiacre!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Ich gehe &#x017F;chon.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p>Ra&#x017F;ch! Ich bitte Dich! &#x2014; &#x2014; &#x2014; All-<lb/>
mächtiger &#x2026;</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Was &#x017F;tarr&#x017F;t Du mich jetzt &#x017F;chon wieder<lb/>
&#x017F;o an?</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p>Nichts &#x2026;</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Nun? &#x2014; I&#x017F;t Dir Deine Zunge an-<lb/>
gefroren?</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p>Mein Strumpfband i&#x017F;t aufgeg angen &#x2026;</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Nun ja denn!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p>Was bedeutet das?</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Was das bedeutet? &#x2014; Ich binde es<lb/>
Dir, wenn Du &#x017F;till hält&#x017F;t.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p>Das bedeutet ein Unglück!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Nicht für Dich, mein Kind. Sei ge-<lb/>
tro&#x017F;t, ich be&#x017F;org es ihm. &#x2014;</p>
          <stage>(Ab.)</stage><lb/>
          <stage>(Lulu &#x017F;etzt den linken Fuß auf einen Schemel, bindet ihr Strumpf-<lb/>
band und geht ins Spielzimmer ab. &#x2014; Rodrigo wird von Ca&#x017F;ti Piani<lb/>
in den Salon gepufft.)</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ROD">
          <speaker><hi rendition="#g">Rodrigo</hi>.</speaker>
          <p>Behandeln Sie mich doch wenig&#x017F;tens<lb/>
an&#x017F;tändig!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#PIA">
          <speaker><hi rendition="#g">Ca&#x017F;ti Piani</hi>.</speaker>
          <p>Was könnte mich denn dazu ver-<lb/>
anla&#x017F;&#x017F;en?! &#x2014; Ich will wi&#x017F;&#x017F;en, was Sie vorhin mit der<lb/>
Frau hier ge&#x017F;prochen haben!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ROD">
          <speaker><hi rendition="#g">Rodrigo</hi>.</speaker>
          <p>Dann können Sie mich gern haben!</p>
        </sp><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[52/0060] Lulu. Schwöre es mir! Schwöre es mir! Schigolch (legt ſeine Hand auf ihr Knie). — Bei allem, was heilig iſt! — Heute Nacht, wenn er kommt. — Lulu. Bei allem, was heilig iſt! — — Wie das kühlt! Schigolch (macht ſeine Hand frei). Wie das glüht! Lulu. Fahre nur gleich nach Haus. Sie kommen in einer halben Stunde! Nimm einen Fiacre! Schigolch. Ich gehe ſchon. Lulu. Raſch! Ich bitte Dich! — — — All- mächtiger … Schigolch. Was ſtarrſt Du mich jetzt ſchon wieder ſo an? Lulu. Nichts … Schigolch. Nun? — Iſt Dir Deine Zunge an- gefroren? Lulu. Mein Strumpfband iſt aufgeg angen … Schigolch. Nun ja denn! Lulu. Was bedeutet das? Schigolch. Was das bedeutet? — Ich binde es Dir, wenn Du ſtill hältſt. Lulu. Das bedeutet ein Unglück! Schigolch. Nicht für Dich, mein Kind. Sei ge- troſt, ich beſorg es ihm. — (Ab.) (Lulu ſetzt den linken Fuß auf einen Schemel, bindet ihr Strumpf- band und geht ins Spielzimmer ab. — Rodrigo wird von Caſti Piani in den Salon gepufft.) Rodrigo. Behandeln Sie mich doch wenigſtens anſtändig! Caſti Piani. Was könnte mich denn dazu ver- anlaſſen?! — Ich will wiſſen, was Sie vorhin mit der Frau hier geſprochen haben! Rodrigo. Dann können Sie mich gern haben!

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Bei dieser Ausgabe handelt es sich um die erste s… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902/60
Zitationshilfe: Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903], S. 52. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902/60>, abgerufen am 11.05.2024.