Winckelmann, Johann Joachim: Geschichte der Kunst des Alterthums. Bd. 2. Dresden, 1764.II Theil. Von der Griechischen Kunst ten, nachdem die Brücke abgeworfen war, wie Dion sagt, bloß dazu, dieäußerste Stärke der Menschlichen Kräfte zu zeigen. Unter dem Hadrianus. a. Von dessen Reisen und Gebäuden. Endlich nahm sich Hadrian vor, Griechenland in die ehemalige Frey- Hadrian war nicht allein ein Kenner, sondern auch ein Künstler, und Jn 1) Diese Stelle des Pausanias (L. 1. p. 42.) ist dunkel, und die Umschreibungen derselben in den Anmerkungen der Leipziger Ausgabe, machen dieselbe nicht deutlicher. Mich deucht, man könne derselben viel leichter, als geschehen, helfen, wenn man [fremdsprachliches Material - Zeichen fehlt] an- statt [fremdsprachliches Material - Zeichen fehlt] setzet, und liest [fremdsprachliches Material - Zeichen fehlt] Pausanias hätte sagen wollen: die Sta- tue des Jupiters war sehenswürdig, nicht wegen der Größe, weil auch zu Rom und zu Rhodus Colossen waren: mit [fremdsprachliches Material - Zeichen fehlt] fängt sich der folgende Satz an. Der vor- hergehende Satz scheint etwas kurz abgebrochen, welches aber diejenigen nicht befrem- det, welche die Griechische Schreibart dieses Cappadociers kennen. Der Jtalienische Uebersetzer findet hier einen Jupiter, welcher größer gewesen, als alle Colossen zu Rom und zu Rhodus; dieses widerleget sich von selbst. 2) Epitom. 14, 2.
II Theil. Von der Griechiſchen Kunſt ten, nachdem die Bruͤcke abgeworfen war, wie Dion ſagt, bloß dazu, dieaͤußerſte Staͤrke der Menſchlichen Kraͤfte zu zeigen. Unter dem Hadrianus. a. Von deſſen Reiſen und Gebaͤuden. Endlich nahm ſich Hadrian vor, Griechenland in die ehemalige Frey- Hadrian war nicht allein ein Kenner, ſondern auch ein Kuͤnſtler, und Jn 1) Dieſe Stelle des Pauſanias (L. 1. p. 42.) iſt dunkel, und die Umſchreibungen derſelben in den Anmerkungen der Leipziger Ausgabe, machen dieſelbe nicht deutlicher. Mich deucht, man koͤnne derſelben viel leichter, als geſchehen, helfen, wenn man [fremdsprachliches Material – Zeichen fehlt] an- ſtatt [fremdsprachliches Material – Zeichen fehlt] ſetzet, und lieſt [fremdsprachliches Material – Zeichen fehlt] Pauſanias haͤtte ſagen wollen: die Sta- tue des Jupiters war ſehenswuͤrdig, nicht wegen der Groͤße, weil auch zu Rom und zu Rhodus Coloſſen waren: mit [fremdsprachliches Material – Zeichen fehlt] faͤngt ſich der folgende Satz an. Der vor- hergehende Satz ſcheint etwas kurz abgebrochen, welches aber diejenigen nicht befrem- det, welche die Griechiſche Schreibart dieſes Cappadociers kennen. Der Jtalieniſche Ueberſetzer findet hier einen Jupiter, welcher groͤßer geweſen, als alle Coloſſen zu Rom und zu Rhodus; dieſes widerleget ſich von ſelbſt. 2) Epitom. 14, 2.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0092" n="404"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">II</hi> Theil. Von der Griechiſchen Kunſt</hi></fw><lb/> ten, nachdem die Bruͤcke abgeworfen war, wie Dion ſagt, bloß dazu, die<lb/> aͤußerſte Staͤrke der Menſchlichen Kraͤfte zu zeigen.</p><lb/> <note place="left"><hi rendition="#aq">I.</hi><lb/> Unter dem<lb/> Hadrianus.<lb/><hi rendition="#aq">a.</hi><lb/> Von deſſen<lb/> Reiſen und<lb/> Gebaͤuden.</note> <p>Endlich nahm ſich Hadrian vor, Griechenland in die ehemalige Frey-<lb/> heit zu ſetzen, erklaͤrete es fuͤr ein freyes Land, und fieng nicht allein an,<lb/> zu Athen ſo ſtark, als Pericles, ſondern faſt an allen beruͤhmten Orten da-<lb/> ſelbſt zu bauen. Er vollendete den Tempel des Olympiſchen Jupiters zu<lb/> Athen, nachdem derſelbe an ſiebenhundert Jahre, vom Piſiſtratus an,<lb/> gelegen hatte, und es wurde ein Werk, welches viele Stadien im Umkrei-<lb/> ſe hatte. Jn demſelben ließ er, wie Pauſanias berichtet, unter andern<lb/> Statuen von Golde und Elfenbein, eine ſolche Coloſſaliſche Statue des<lb/> Jupiters ſetzen <note place="foot" n="1)">Dieſe Stelle des Pauſanias (<hi rendition="#aq">L. 1. p.</hi> 42.) iſt dunkel, und die Umſchreibungen derſelben<lb/> in den Anmerkungen der Leipziger Ausgabe, machen dieſelbe nicht deutlicher. Mich<lb/> deucht, man koͤnne derſelben viel leichter, als geſchehen, helfen, wenn man <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars"/></foreign> an-<lb/> ſtatt <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars"/></foreign> ſetzet, und lieſt <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars"/></foreign> Pauſanias haͤtte ſagen wollen: die Sta-<lb/> tue des Jupiters war ſehenswuͤrdig, nicht wegen der Groͤße, weil auch zu Rom und<lb/> zu Rhodus Coloſſen waren: mit <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars"/></foreign> faͤngt ſich der folgende Satz an. Der vor-<lb/> hergehende Satz ſcheint etwas kurz abgebrochen, welches aber diejenigen nicht befrem-<lb/> det, welche die Griechiſche Schreibart dieſes Cappadociers kennen. Der Jtalieniſche<lb/> Ueberſetzer findet hier einen Jupiter, welcher groͤßer geweſen, als alle Coloſſen zu Rom<lb/> und zu Rhodus; dieſes widerleget ſich von ſelbſt.</note> Der Tempel, welchen er zu Cyzikum auffuͤhren ließ,<lb/> wurde unter die ſieben Wunder der Welt gezaͤhlet. Eine jede Stadt ließ<lb/> dieſem Kaiſer eine Statue in dem Tempel des Olympiſchen Jupiters zu<lb/> Athen ſetzen.</p><lb/> <p>Hadrian war nicht allein ein Kenner, ſondern auch ein Kuͤnſtler, und<lb/> hat wirklich mit eigener Hand Statuen gearbeitet. Aber Victor giebt<lb/> uns ein Lob unverſchaͤmter Schmeichler, wenn er ſaget <note place="foot" n="2)"><hi rendition="#aq">Epitom.</hi> 14, 2.</note>, daß er neben<lb/> dem <hi rendition="#fr">Polycletus</hi> und <hi rendition="#fr">Euphranor</hi> ſtehen koͤnnen. Er trat den Parthen<lb/> ein großes Land ab, um, wie es ſcheint, zugleich zu dieſen ſeinen großen<lb/> Abſichten Ruhe zu haben.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Jn</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [404/0092]
II Theil. Von der Griechiſchen Kunſt
ten, nachdem die Bruͤcke abgeworfen war, wie Dion ſagt, bloß dazu, die
aͤußerſte Staͤrke der Menſchlichen Kraͤfte zu zeigen.
Endlich nahm ſich Hadrian vor, Griechenland in die ehemalige Frey-
heit zu ſetzen, erklaͤrete es fuͤr ein freyes Land, und fieng nicht allein an,
zu Athen ſo ſtark, als Pericles, ſondern faſt an allen beruͤhmten Orten da-
ſelbſt zu bauen. Er vollendete den Tempel des Olympiſchen Jupiters zu
Athen, nachdem derſelbe an ſiebenhundert Jahre, vom Piſiſtratus an,
gelegen hatte, und es wurde ein Werk, welches viele Stadien im Umkrei-
ſe hatte. Jn demſelben ließ er, wie Pauſanias berichtet, unter andern
Statuen von Golde und Elfenbein, eine ſolche Coloſſaliſche Statue des
Jupiters ſetzen 1) Der Tempel, welchen er zu Cyzikum auffuͤhren ließ,
wurde unter die ſieben Wunder der Welt gezaͤhlet. Eine jede Stadt ließ
dieſem Kaiſer eine Statue in dem Tempel des Olympiſchen Jupiters zu
Athen ſetzen.
Hadrian war nicht allein ein Kenner, ſondern auch ein Kuͤnſtler, und
hat wirklich mit eigener Hand Statuen gearbeitet. Aber Victor giebt
uns ein Lob unverſchaͤmter Schmeichler, wenn er ſaget 2), daß er neben
dem Polycletus und Euphranor ſtehen koͤnnen. Er trat den Parthen
ein großes Land ab, um, wie es ſcheint, zugleich zu dieſen ſeinen großen
Abſichten Ruhe zu haben.
Jn
1) Dieſe Stelle des Pauſanias (L. 1. p. 42.) iſt dunkel, und die Umſchreibungen derſelben
in den Anmerkungen der Leipziger Ausgabe, machen dieſelbe nicht deutlicher. Mich
deucht, man koͤnne derſelben viel leichter, als geſchehen, helfen, wenn man _ an-
ſtatt _ ſetzet, und lieſt _ Pauſanias haͤtte ſagen wollen: die Sta-
tue des Jupiters war ſehenswuͤrdig, nicht wegen der Groͤße, weil auch zu Rom und
zu Rhodus Coloſſen waren: mit _ faͤngt ſich der folgende Satz an. Der vor-
hergehende Satz ſcheint etwas kurz abgebrochen, welches aber diejenigen nicht befrem-
det, welche die Griechiſche Schreibart dieſes Cappadociers kennen. Der Jtalieniſche
Ueberſetzer findet hier einen Jupiter, welcher groͤßer geweſen, als alle Coloſſen zu Rom
und zu Rhodus; dieſes widerleget ſich von ſelbſt.
2) Epitom. 14, 2.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |