Zeiller, Martin: Centvria IV. Variarvm Quæstionvm. Bd. 4. Ulm, 1660.Die 3. Frag/ des 4. Hundert. worden/ anbelangt/ so wird ihme zur Heimat dasLand Mesopotamia gegeben/ der auch wider dahin gezogen seye. Er hat gleichwol sovil ausgericht/ daß die Kinder Jsrael/ durch Hurerey sich gröb- lich vergriffen haben. Dann die Moabitische Weiber/ als ob Sie ihren Gott Beelphegorem, oder Priapum, anbetten/ und demselben opfern wolten/ und also zu dem Lager der Kinder Jsrael sich genähert haben. Sihe P. Joan. Bissel. decad. 2. illustr. ab Orbe cond. Ruinarum, ruina 1. p. 20. & 23. der auch/ rui. 2. p. 80. seq. sagt/ daß Etliche/ und zwar nicht geringe Anzahl der Chananaeer/ so von den Sidoniern aufgenommen/ oder beher- bergt worden/ von dannen in Africam zu Schiffe gefahren seyn sollen. Dann die Poeni, von denen die Carthaginenser herkommen/ hatten ihren Nah- men von den Phoeniciern/ gleichsam Phoeni, deren Phoenicier Volcks aber diese vor dem Josua/ und den Kindern Jsrael/ flüchtige Chananaeer gewesen seyn. Und haben Sie mit nach Africa scheinbarliche Reliquien/ und Anzaigungen der Chananaeischen/ und Hebraeischen Spraach/ ge- bracht. Vorernanter Autor hat ruina 9. p. 415. seqq. auch die Geschicht von der zerstörten Statt Troja/ so Er nicht für erdicht/ sondern wahrhaft helt. Jn dem offterwehnten Lande Chanaan ha- ben erstlich die Kinder Jsrael in großen Freuden ein lange Zeit gelebt/ nachdem Sie Josua hinein gebracht hat; biß Sie sich an Gott dem HErrn gröb-
Die 3. Frag/ des 4. Hundert. worden/ anbelangt/ ſo wird ihme zur Heimat dasLand Meſopotamia gegeben/ der auch wider dahin gezogen ſeye. Er hat gleichwol ſovil ausgericht/ daß die Kinder Jſrael/ durch Hurerey ſich groͤb- lich vergriffen haben. Dann die Moabitiſche Weiber/ als ob Sie ihren Gott Beelphegorem, oder Priapum, anbetten/ und demſelben opfern wolten/ und alſo zu dem Lager der Kinder Jſrael ſich genaͤhert haben. Sihe P. Joan. Biſſel. decad. 2. illuſtr. ab Orbe cond. Ruinarum, ruina 1. p. 20. & 23. der auch/ rui. 2. p. 80. ſeq. ſagt/ daß Etliche/ und zwar nicht geringe Anzahl der Chananæer/ ſo von den Sidoniern aufgenommen/ oder beher- bergt worden/ von dannen in Africam zu Schiffe gefahren ſeyn ſollen. Dann die Pœni, von denen die Carthaginenſer herkom̃en/ hatten ihren Nah- men von den Phoeniciern/ gleichſam Phœni, deren Phoenicier Volcks aber dieſe vor dem Joſua/ und den Kindern Jſrael/ fluͤchtige Chananæer geweſen ſeyn. Und haben Sie mit nach Africa ſcheinbarliche Reliquien/ und Anzaigungen der Chananæiſchen/ und Hebræiſchen Spraach/ ge- bracht. Vorernanter Autor hat ruina 9. p. 415. ſeqq. auch die Geſchicht von der zerſtoͤrten Statt Troja/ ſo Er nicht fuͤr erdicht/ ſondern wahrhaft helt. Jn dem offterwehnten Lande Chanaan ha- ben erſtlich die Kinder Jſrael in großen Freuden ein lange Zeit gelebt/ nachdem Sie Joſua hinein gebracht hat; biß Sie ſich an Gott dem HErrn groͤb-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0046" n="22"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Die 3. Frag/ des 4. Hundert.</hi></fw><lb/> worden/ anbelangt/ ſo wird ihme zur Heimat das<lb/> Land Meſopotamia gegeben/ der auch wider dahin<lb/> gezogen ſeye. Er hat gleichwol ſovil ausgericht/<lb/> daß die Kinder Jſrael/ durch Hurerey ſich groͤb-<lb/> lich vergriffen haben. Dann die Moabitiſche<lb/> Weiber/ als ob Sie ihren Gott <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Beelphegorem,</hi></hi><lb/> oder <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Priapum,</hi></hi> anbetten/ und demſelben opfern<lb/> wolten/ und alſo zu dem Lager der Kinder Jſrael<lb/> ſich genaͤhert haben. Sihe <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">P. Joan. Biſſel. decad.</hi> 2.<lb/><hi rendition="#i">illuſtr. ab Orbe cond. Ruinarum, ruina</hi> 1. <hi rendition="#i">p.</hi> 20. <hi rendition="#i">&</hi></hi><lb/> 23. der auch/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">rui.</hi> 2. <hi rendition="#i">p.</hi> 80. <hi rendition="#i">ſeq.</hi></hi> ſagt/ daß Etliche/<lb/> und zwar nicht geringe Anzahl der Chanan<hi rendition="#aq">æ</hi>er/<lb/> ſo von den Sidoniern aufgenommen/ oder beher-<lb/> bergt worden/ von dannen in Africam zu Schiffe<lb/> gefahren ſeyn ſollen. Dann die <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Pœni,</hi></hi> von denen<lb/> die Carthaginenſer herkom̃en/ hatten ihren Nah-<lb/> men von den Phoeniciern/ gleichſam <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Phœni,</hi></hi> deren<lb/> Phoenicier Volcks aber dieſe vor dem Joſua/<lb/> und den Kindern Jſrael/ fluͤchtige Chanan<hi rendition="#aq">æ</hi>er<lb/> geweſen ſeyn. Und haben Sie mit nach Africa<lb/> ſcheinbarliche <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Reliqui</hi></hi>en/ und Anzaigungen der<lb/> Chanan<hi rendition="#aq">æ</hi>iſchen/ und Hebr<hi rendition="#aq">æ</hi>iſchen Spraach/ ge-<lb/> bracht. Vorernanter <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Autor</hi></hi> hat <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">ruina</hi> 9. <hi rendition="#i">p.</hi> 415.<lb/><hi rendition="#i">ſeqq.</hi></hi> auch die Geſchicht von der zerſtoͤrten Statt<lb/> Troja/ ſo Er nicht fuͤr erdicht/ ſondern wahrhaft<lb/> helt. Jn dem offterwehnten Lande Chanaan ha-<lb/> ben erſtlich die Kinder Jſrael in großen Freuden<lb/> ein lange Zeit gelebt/ nachdem Sie Joſua hinein<lb/> gebracht hat; biß Sie ſich an Gott dem HErrn<lb/> <fw place="bottom" type="catch">groͤb-</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [22/0046]
Die 3. Frag/ des 4. Hundert.
worden/ anbelangt/ ſo wird ihme zur Heimat das
Land Meſopotamia gegeben/ der auch wider dahin
gezogen ſeye. Er hat gleichwol ſovil ausgericht/
daß die Kinder Jſrael/ durch Hurerey ſich groͤb-
lich vergriffen haben. Dann die Moabitiſche
Weiber/ als ob Sie ihren Gott Beelphegorem,
oder Priapum, anbetten/ und demſelben opfern
wolten/ und alſo zu dem Lager der Kinder Jſrael
ſich genaͤhert haben. Sihe P. Joan. Biſſel. decad. 2.
illuſtr. ab Orbe cond. Ruinarum, ruina 1. p. 20. &
23. der auch/ rui. 2. p. 80. ſeq. ſagt/ daß Etliche/
und zwar nicht geringe Anzahl der Chananæer/
ſo von den Sidoniern aufgenommen/ oder beher-
bergt worden/ von dannen in Africam zu Schiffe
gefahren ſeyn ſollen. Dann die Pœni, von denen
die Carthaginenſer herkom̃en/ hatten ihren Nah-
men von den Phoeniciern/ gleichſam Phœni, deren
Phoenicier Volcks aber dieſe vor dem Joſua/
und den Kindern Jſrael/ fluͤchtige Chananæer
geweſen ſeyn. Und haben Sie mit nach Africa
ſcheinbarliche Reliquien/ und Anzaigungen der
Chananæiſchen/ und Hebræiſchen Spraach/ ge-
bracht. Vorernanter Autor hat ruina 9. p. 415.
ſeqq. auch die Geſchicht von der zerſtoͤrten Statt
Troja/ ſo Er nicht fuͤr erdicht/ ſondern wahrhaft
helt. Jn dem offterwehnten Lande Chanaan ha-
ben erſtlich die Kinder Jſrael in großen Freuden
ein lange Zeit gelebt/ nachdem Sie Joſua hinein
gebracht hat; biß Sie ſich an Gott dem HErrn
groͤb-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/zeiller_centuria04_1660 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/zeiller_centuria04_1660/46 |
Zitationshilfe: | Zeiller, Martin: Centvria IV. Variarvm Quæstionvm. Bd. 4. Ulm, 1660, S. 22. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zeiller_centuria04_1660/46>, abgerufen am 16.07.2024. |