Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838.rendez-moi mon nid d'oiseau, vous n'en avez "Avouez, poursuivit-il, que ce bonnet est rendez-moi mon nid d’oiseau, vous n’en avez «Avouez, poursuivit-il, que ce bonnet est <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0096" n="72"/> rendez-moi mon nid d’oiseau, vous n’en avez<lb/> plus besoin, et vous êtes trop honnête homme<lb/> pour vouloir injustement retenir le bien d’au-<lb/> trui. D’ailleurs, sans remerciement, je vous<lb/> proteste que c’est du meilleur de mon coeur que<lb/> je vous l’ai prêté.» Il le reprit de mes mains<lb/> sans que je m’y opposasse, le remit dans sa<lb/> poche, et me regarda en partant d’un nouvel<lb/> éclat de rire, qui même fut si sonore, que le<lb/> forestier se retourna au bruit. Je restai pé-<lb/> trifié.</p><lb/> <p>«Avouez, poursuivit-il, que ce bonnet est<lb/> encore beaucoup plus commode que mon nid<lb/> d’oiseau; il couvre du moins l’homme et son<lb/> ombre, et toutes les ombres qu’il lui prend fan-<lb/> taisie d’avoir. Voyez, j’en ai pris aujourd’hui<lb/> deux à ma suite.» Il se mit à rire. «Tenez-<lb/> vous pour dit, Schlémihl, que l’on en vient à<lb/> faire malgré soi ce qui l’on n’avait pas voulu<lb/> faire de bon gré. Je suis toujours d’avis, et<lb/> il en est encore temps, que vous repreniez votre<lb/> ombre et votre prétendue. Pour Rascal, nous<lb/> le ferons pendre; cela ne sera pas difficile tant<lb/> qu’il y aura des cordes: tenez, je vous don-<lb/> nerai mon bonnet par-dessus le marché.»</p><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [72/0096]
rendez-moi mon nid d’oiseau, vous n’en avez
plus besoin, et vous êtes trop honnête homme
pour vouloir injustement retenir le bien d’au-
trui. D’ailleurs, sans remerciement, je vous
proteste que c’est du meilleur de mon coeur que
je vous l’ai prêté.» Il le reprit de mes mains
sans que je m’y opposasse, le remit dans sa
poche, et me regarda en partant d’un nouvel
éclat de rire, qui même fut si sonore, que le
forestier se retourna au bruit. Je restai pé-
trifié.
«Avouez, poursuivit-il, que ce bonnet est
encore beaucoup plus commode que mon nid
d’oiseau; il couvre du moins l’homme et son
ombre, et toutes les ombres qu’il lui prend fan-
taisie d’avoir. Voyez, j’en ai pris aujourd’hui
deux à ma suite.» Il se mit à rire. «Tenez-
vous pour dit, Schlémihl, que l’on en vient à
faire malgré soi ce qui l’on n’avait pas voulu
faire de bon gré. Je suis toujours d’avis, et
il en est encore temps, que vous repreniez votre
ombre et votre prétendue. Pour Rascal, nous
le ferons pendre; cela ne sera pas difficile tant
qu’il y aura des cordes: tenez, je vous don-
nerai mon bonnet par-dessus le marché.»
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |