Posselt, August: I. N. J. Den sich selbst/ und die ihn hören/ seelig zu machen bemüheten Schul-Lehrer. Bautzen, [1712].Den sich selbst und die ihn hören worden. Beständigkeit/ Beharrung machts aus. Dahero man solcheLeute/ die sich von Jugend auf des Guten befliessen/ und darinnen bestän- dig fortfahren/ so/ daß sie auch im Alter nicht auffhören/ mit denen Bie- nen vergleichet/ 15) welche/ ob sie wohl alt worden/ dennoch noch immer Honig eintragen/ und nicht in Faulheit verfallen/ mit der Beyschrifft: Nec vetustate pigrescit: Sie wird auch im Alter nicht faul. Oder mit dem Kamehl/ das unter seiner schweren Last immer fortgehet/ und weder durch den beschwerlichen langwierigen Weg/ noch durch Wasser-Mangel und Durst ermüdet. 16) Timotheus soll also auch nicht nachlassen oder müde werden/ sondern beharren/ sowohl in sein selbst Wahrnehmung/ als der rei- nen Lehre Fortpflantzung; Denn in beyden bestehet eines rechtschaffenen Lehrers sein Gewissen und seiner Zuhörer Wohlfahrt/ da/ wo eins von andern wancket/ nichts anders als der Höchste Schade daraus erwachsen kan. II. Nun verheißet denn der Apostel eine liebliche Frucht für seine Wie Paulus vorher 1. Tim. l, 15. es gebraucht/ das ist je gewißlich wahr/ und 15) Picinell. Mund. Symbol. l. 8. §. 45. p m. 16) Scaligeri Exercit. 209. n. 2. Vid. Gesnerum de Quadrup. Viviparum l. 1. p. m. 165. 17.) Sozein non tantum servare, salvare, sed & liberare significat, praesertim cum
Praepositione apo vel ek vid. Er. Schmid. Not. pag. 22. Ridicule satis Cornelius a Lapide ad Philip. 3. 20. pag. m. 60. post verba, salvare est proprie remanissam aut perditam recuperare, scribit, unde Graecum sozein deducitur apo tou sos se son. Ut dicere sozose idem sit quod te tibi reddo atque resti- tuo. Sic Christus dicitur Soter, quia nos nobis puta primaevae nostrae inte- gritati spei saluti & felicitati restituit. Bene res se haberet fi sozein per O, sozein scriberetur, ast cum per o scribatur sozein bonus Corn. a Lapide fallit & fallitur. Den ſich ſelbſt und die ihn hoͤren worden. Beſtaͤndigkeit/ Beharrung machts aus. Dahero man ſolcheLeute/ die ſich von Jugend auf des Guten beflieſſen/ und darinnen beſtaͤn- dig fortfahren/ ſo/ daß ſie auch im Alter nicht auffhoͤren/ mit denen Bie- nen vergleichet/ 15) welche/ ob ſie wohl alt worden/ dennoch noch immer Honig eintragen/ und nicht in Faulheit verfallen/ mit der Beyſchrifft: Nec vetuſtate pigreſcit: Sie wird auch im Alter nicht faul. Oder mit dem Kamehl/ das unter ſeiner ſchweren Laſt immer fortgehet/ und weder durch den beſchwerlichen langwierigen Weg/ noch durch Waſſer-Mangel und Durſt ermuͤdet. 16) Timotheus ſoll alſo auch nicht nachlaſſen oder muͤde werden/ ſondern beharren/ ſowohl in ſein ſelbſt Wahrnehmung/ als der rei- nen Lehre Fortpflantzung; Denn in beyden beſtehet eines rechtſchaffenen Lehrers ſein Gewiſſen und ſeiner Zuhoͤrer Wohlfahrt/ da/ wo eins von andern wancket/ nichts anders als der Hoͤchſte Schade daraus erwachſen kan. II. Nun verheißet denn der Apoſtel eine liebliche Frucht fuͤr ſeine Wie Paulus vorher 1. Tim. l, 15. es gebraucht/ das iſt je gewißlich wahr/ und 15) Picinell. Mund. Symbol. l. 8. §. 45. p m. 16) Scaligeri Exercit. 209. n. 2. Vid. Geſnerum de Quadrup. Viviparum l. 1. p. m. 165. 17.) Σώζειν non tantum ſervare, ſalvare, ſed & liberare ſignificat, præſertim cum
Præpoſitione ἀπο vel ἐκ vid. Er. Schmid. Not. pag. 22. Ridicule ſatis Cornelius a Lapide ad Philip. 3. 20. pag. m. 60. poſt verba, ſalvare eſt proprie remaniſſam aut perditam recuperare, ſcribit, unde Græcum σωζειν deducitur ἀπὸ τοῦ σὸς σὴ σὸν. Ut dicere σώζωσε idem ſit quod te tibi reddo atque reſti- tuo. Sic Chriſtus dicitur Σωτὴρ, quia nos nobis puta primævæ noſtræ inte- gritati ſpei ſaluti & felicitati reſtituit. Bene res ſe haberet fi σώζειν per O, σόζειν ſcriberetur, aſt cum per ω ſcribatur σώζειν bonus Corn. a Lapide fallit & fallitur. <TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsExordium" n="2"> <p><pb facs="#f0016" n="14"/><fw type="header" place="top"><hi rendition="#b">Den ſich ſelbſt und die ihn hoͤren</hi></fw><lb/> worden. Beſtaͤndigkeit/ Beharrung machts aus. Dahero man ſolche<lb/> Leute/ die ſich von Jugend auf des Guten beflieſſen/ und darinnen beſtaͤn-<lb/> dig fortfahren/ ſo/ daß ſie auch im Alter nicht auffhoͤren/ mit denen Bie-<lb/> nen vergleichet/ <note place="foot" n="15)"><hi rendition="#aq">Picinell. Mund. Symbol. l. 8. <hi rendition="#i">§.</hi> 45. p m.</hi></note> welche/ ob ſie wohl alt worden/ dennoch noch immer<lb/> Honig eintragen/ und nicht in Faulheit verfallen/ mit der Beyſchrifft: <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Nec<lb/> vetuſtate pigreſcit:</hi></hi> Sie wird auch im Alter nicht faul. Oder mit dem<lb/> Kamehl/ das unter ſeiner ſchweren Laſt immer fortgehet/ und weder durch<lb/> den beſchwerlichen langwierigen Weg/ noch durch Waſſer-Mangel und<lb/> Durſt ermuͤdet. <note place="foot" n="16)"><hi rendition="#aq">Scaligeri Exercit. 209. n. 2. Vid. Geſnerum de Quadrup. Viviparum l. 1. p. m.</hi><lb/> 165.</note> Timotheus ſoll alſo auch nicht nachlaſſen oder muͤde<lb/> werden/ ſondern beharren/ ſowohl in ſein ſelbſt Wahrnehmung/ als der rei-<lb/> nen Lehre Fortpflantzung; Denn in beyden beſtehet eines rechtſchaffenen<lb/> Lehrers ſein Gewiſſen und ſeiner Zuhoͤrer Wohlfahrt/ da/ wo eins von<lb/> andern wancket/ nichts anders als der Hoͤchſte Schade daraus erwachſen<lb/> kan.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">II.</hi></hi> Nun verheißet denn der Apoſtel eine liebliche Frucht fuͤr ſeine<lb/> Bemuͤhung: ſo wirſt du dich ſelbſt ſeelig machen/ und die dich hoͤren.<lb/> Da ſonſten das hier ſtehende Griechiſche Wort σώζειν <note place="foot" n="17.)">Σώζειν <hi rendition="#aq">non tantum ſervare, ſalvare, ſed & liberare ſignificat, præſertim cum<lb/> Præpoſitione</hi> ἀπο <hi rendition="#aq">vel</hi> ἐκ <hi rendition="#aq">vid. Er. Schmid. Not. pag. 22. Ridicule ſatis<lb/> Cornelius a Lapide ad Philip. 3. 20. pag. m. 60. poſt verba, ſalvare eſt proprie<lb/> remaniſſam aut perditam recuperare, ſcribit, unde Græcum</hi> σωζειν <hi rendition="#aq">deducitur</hi><lb/> ἀπὸ τοῦ σὸς σὴ σὸν. <hi rendition="#aq">Ut dicere</hi> σώζωσε <hi rendition="#aq">idem ſit quod te tibi reddo atque reſti-<lb/> tuo. Sic Chriſtus dicitur</hi> Σωτὴρ, <hi rendition="#aq">quia nos nobis puta primævæ noſtræ inte-<lb/> gritati ſpei ſaluti & felicitati reſtituit. Bene res ſe haberet fi</hi> σώζειν <hi rendition="#aq">per O,</hi><lb/> σόζειν <hi rendition="#aq">ſcriberetur, aſt cum per</hi> ω <hi rendition="#aq">ſcribatur</hi> σώζειν <hi rendition="#aq">bonus Corn. a Lapide fallit<lb/> & fallitur.</hi></note> ſowohl die leibli-<lb/> che als geiſtliche Erhaltung bedeutet/ wird man ſich leicht beſcheiden/ daß hier<lb/> nicht das leibliche/ ſondern das beſſere und ewige zu verſtehen.</p><lb/> <p>Wie Paulus vorher <hi rendition="#i">1. <hi rendition="#aq">Tim. l,</hi> 15.</hi> es gebraucht/ das iſt je gewißlich wahr/<lb/> <fw type="catch" place="bottom">und</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [14/0016]
Den ſich ſelbſt und die ihn hoͤren
worden. Beſtaͤndigkeit/ Beharrung machts aus. Dahero man ſolche
Leute/ die ſich von Jugend auf des Guten beflieſſen/ und darinnen beſtaͤn-
dig fortfahren/ ſo/ daß ſie auch im Alter nicht auffhoͤren/ mit denen Bie-
nen vergleichet/ 15) welche/ ob ſie wohl alt worden/ dennoch noch immer
Honig eintragen/ und nicht in Faulheit verfallen/ mit der Beyſchrifft: Nec
vetuſtate pigreſcit: Sie wird auch im Alter nicht faul. Oder mit dem
Kamehl/ das unter ſeiner ſchweren Laſt immer fortgehet/ und weder durch
den beſchwerlichen langwierigen Weg/ noch durch Waſſer-Mangel und
Durſt ermuͤdet. 16) Timotheus ſoll alſo auch nicht nachlaſſen oder muͤde
werden/ ſondern beharren/ ſowohl in ſein ſelbſt Wahrnehmung/ als der rei-
nen Lehre Fortpflantzung; Denn in beyden beſtehet eines rechtſchaffenen
Lehrers ſein Gewiſſen und ſeiner Zuhoͤrer Wohlfahrt/ da/ wo eins von
andern wancket/ nichts anders als der Hoͤchſte Schade daraus erwachſen
kan.
II. Nun verheißet denn der Apoſtel eine liebliche Frucht fuͤr ſeine
Bemuͤhung: ſo wirſt du dich ſelbſt ſeelig machen/ und die dich hoͤren.
Da ſonſten das hier ſtehende Griechiſche Wort σώζειν 17.) ſowohl die leibli-
che als geiſtliche Erhaltung bedeutet/ wird man ſich leicht beſcheiden/ daß hier
nicht das leibliche/ ſondern das beſſere und ewige zu verſtehen.
Wie Paulus vorher 1. Tim. l, 15. es gebraucht/ das iſt je gewißlich wahr/
und
15) Picinell. Mund. Symbol. l. 8. §. 45. p m.
16) Scaligeri Exercit. 209. n. 2. Vid. Geſnerum de Quadrup. Viviparum l. 1. p. m.
165.
17.) Σώζειν non tantum ſervare, ſalvare, ſed & liberare ſignificat, præſertim cum
Præpoſitione ἀπο vel ἐκ vid. Er. Schmid. Not. pag. 22. Ridicule ſatis
Cornelius a Lapide ad Philip. 3. 20. pag. m. 60. poſt verba, ſalvare eſt proprie
remaniſſam aut perditam recuperare, ſcribit, unde Græcum σωζειν deducitur
ἀπὸ τοῦ σὸς σὴ σὸν. Ut dicere σώζωσε idem ſit quod te tibi reddo atque reſti-
tuo. Sic Chriſtus dicitur Σωτὴρ, quia nos nobis puta primævæ noſtræ inte-
gritati ſpei ſaluti & felicitati reſtituit. Bene res ſe haberet fi σώζειν per O,
σόζειν ſcriberetur, aſt cum per ω ſcribatur σώζειν bonus Corn. a Lapide fallit
& fallitur.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |