Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ach, der Bruder, Och, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ochi, mein Bruder. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Echad, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chad, einer, eins; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], echad lamea, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ollef lamea, eins vom Hundert, Ein Procent; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], echad min elef, eins vom Tausend; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achdus, die Einigkeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], beachad, miteinander; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kol echad, Jeder; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hakol echad, alles eins, es ist alles einerlei; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achas, eine, eins; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achas leachas, eins zum andern. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achos, die Schwester; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achossi, meine Schwester. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achas, er hat angegriffen, in Besitz genommen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], oches, auches sein, von etwas Besitz ergreifen, halten, inne haben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], auches bejad sein, etwas in seiner Hand, Gewalt haben. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achar, nach, nachher, der andere; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], acheres, die andere; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leachar, nachdem, nachher als; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achar sos, nach diesem; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leachar schabbas, nach dem Sabbat; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ache- rim, die andern, Fremden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dowor acher, etwas anderes, eine andere Sache, vorzüglich mit der Nebenbedeutung des Verbote- nen, Unheiligen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meachar, nachdem, dieweil, z. B.: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] meachar schomaiti, nachdem ich gehört habe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], acharon, der letzte, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], acharonim, die letzten, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], acharona, die letzte, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], acharis, das letzte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], beacharis hajomim, in den letzten Tagen, Zeiten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achor, ochor, oder [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achor ponim, das Hintergesicht, der Steiß, Hintere (nd. de Achers, Acherst). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Itter (von [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], attar, verschließen, beschränken), der Verschlossene, Ge- bundene, Beschränkte an Hand und Zunge, der Linkische, welcher die linke Hand statt der rechten gebraucht. Vgl. Buch der Richter, 3, 15. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ai, wo; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ajecha, ajeka, wo bist du? Jst ganz in den lübeckischen Volksmund übergegangen als Ausruf der Verwunderung und frohen Erstaunens; Ajeke, wo büst du? ei, wo bist du? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], I, nicht, un-, ohne, z. B.: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], i effschor, un-möglich, nicht möglich. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ech, wie? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ajaw, er hat gehaßt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ojew, der Feind, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ojewes, die Fein- din, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ewa, die Feindschaft. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Emo, die Furcht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bal emo, furchtsamer Mann, furchtsam; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], machmas emo, aus Furcht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ajin, en, nicht, nichts; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meajin, wo? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ijor, Jar, der zweite jüdische Monat, mit April und Mai zusammen- fallend, hat 29 Tage. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch, der Mann, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ischim, häufiger [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anoschim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], isch weisch, jedermann; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ischon, deminut. das Männchen, der Augapfel, die Mitte. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ischa, esches, die Frau, Ehefrau; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], esches isch, Ehe- brecherin, Ehebruch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ower beesches isch sein, ein Ehebrecher sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ischo el achosso, ein Weib zum andern, eine zur andern. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ach, nur. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ach, der Bruder, Och, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ochi, mein Bruder. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Echad, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chad, einer, eins; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], echad lamea, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ollef lamea, eins vom Hundert, Ein Procent; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], echad min elef, eins vom Tauſend; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achdus, die Einigkeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], beachad, miteinander; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kol echad, Jeder; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hakol echad, alles eins, es iſt alles einerlei; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achas, eine, eins; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achas leachas, eins zum andern. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achos, die Schweſter; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achossi, meine Schweſter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achas, er hat angegriffen, in Beſitz genommen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], oches, auches sein, von etwas Beſitz ergreifen, halten, inne haben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], auches bejad sein, etwas in ſeiner Hand, Gewalt haben. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achar, nach, nachher, der andere; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], acheres, die andere; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leachar, nachdem, nachher als; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achar sos, nach dieſem; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leachar schabbas, nach dem Sabbat; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ache- rim, die andern, Fremden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dowor acher, etwas anderes, eine andere Sache, vorzüglich mit der Nebenbedeutung des Verbote- nen, Unheiligen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meachar, nachdem, dieweil, z. B.: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] meachar schomaiti, nachdem ich gehört habe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], acharon, der letzte, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], acharonim, die letzten, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], acharona, die letzte, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], acharis, das letzte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], beacharis hajomim, in den letzten Tagen, Zeiten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achor, ochor, oder [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achor ponim, das Hintergeſicht, der Steiß, Hintere (nd. de Achers, Acherſt). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Itter (von [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], attar, verſchließen, beſchränken), der Verſchloſſene, Ge- bundene, Beſchränkte an Hand und Zunge, der Linkiſche, welcher die linke Hand ſtatt der rechten gebraucht. Vgl. Buch der Richter, 3, 15. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ai, wo; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ajecha, ajeka, wo biſt du? Jſt ganz in den lübeckiſchen Volksmund übergegangen als Ausruf der Verwunderung und frohen Erſtaunens; Ajeke, wo büſt du? ei, wo biſt du? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], I, nicht, un-, ohne, z. B.: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], i effschor, un-möglich, nicht möglich. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ech, wie? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ajaw, er hat gehaßt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ojew, der Feind, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ojewes, die Fein- din, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ewa, die Feindſchaft. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Emo, die Furcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bal emo, furchtſamer Mann, furchtſam; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], machmas emo, aus Furcht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ajin, en, nicht, nichts; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meajin, wo? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ijor, Jar, der zweite jüdiſche Monat, mit April und Mai zuſammen- fallend, hat 29 Tage. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch, der Mann, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ischim, häufiger [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anoschim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], isch weisch, jedermann; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ischon, deminut. das Männchen, der Augapfel, die Mitte. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ischa, esches, die Frau, Ehefrau; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], esches isch, Ehe- brecherin, Ehebruch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ower beesches isch sein, ein Ehebrecher ſein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ischo el achosso, ein Weib zum andern, eine zur andern. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ach, nur. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0339" n="327"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ach,</hi> der Bruder, <hi rendition="#aq">Och,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ochi,</hi> mein Bruder.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Echad,</hi> auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chad,</hi> einer, eins; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">echad lamea,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">ollef lamea,</hi> eins vom Hundert, Ein Procent; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">echad<lb/> min elef,</hi> eins vom Tauſend; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achdus,</hi> die Einigkeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">beachad,</hi> miteinander; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kol echad,</hi> Jeder; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hakol<lb/> echad,</hi> alles eins, es iſt alles einerlei; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achas,</hi> eine, eins;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achas leachas,</hi> eins zum andern.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achos,</hi> die Schweſter; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achossi,</hi> meine Schweſter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achas,</hi> er hat angegriffen, in Beſitz genommen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">oches, auches<lb/> sein,</hi> von etwas Beſitz ergreifen, halten, inne haben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">auches bejad sein,</hi> etwas in ſeiner Hand, Gewalt haben.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achar,</hi> nach, nachher, der andere; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">acheres,</hi> die andere; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">leachar,</hi> nachdem, nachher als; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achar sos,</hi> nach dieſem;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">leachar schabbas,</hi> nach dem Sabbat; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ache-<lb/> rim,</hi> die andern, Fremden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dowor acher,</hi> etwas anderes,<lb/> eine andere Sache, vorzüglich mit der Nebenbedeutung des Verbote-<lb/> nen, Unheiligen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meachar,</hi> nachdem, dieweil, z. B.: <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><hi rendition="#aq">meachar schomaiti,</hi> nachdem ich gehört habe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">acharon,</hi><lb/> der letzte, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">acharonim,</hi> die letzten, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">acharona,</hi> die letzte,<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">acharis,</hi> das letzte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">beacharis hajomim,</hi> in<lb/> den letzten Tagen, Zeiten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achor, ochor,</hi> oder <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achor<lb/> ponim,</hi> das Hintergeſicht, der Steiß, Hintere (nd. de Achers, Acherſt).</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Itter</hi> (von <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">attar,</hi> verſchließen, beſchränken), der Verſchloſſene, Ge-<lb/> bundene, Beſchränkte an Hand und Zunge, der Linkiſche, welcher die<lb/> linke Hand ſtatt der rechten gebraucht. Vgl. Buch der Richter, 3, 15.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ai,</hi> wo; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ajecha, ajeka,</hi> wo biſt du? Jſt ganz in den lübeckiſchen<lb/> Volksmund übergegangen als Ausruf der Verwunderung und frohen<lb/> Erſtaunens; <hi rendition="#g">Ajeke, wo büſt du?</hi> ei, wo biſt du?</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">I,</hi> nicht, un-, ohne, z. B.: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">i effschor,</hi> un-möglich, nicht möglich.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ech,</hi> wie?</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ajaw,</hi> er hat gehaßt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ojew,</hi> der Feind, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ojewes,</hi> die Fein-<lb/> din, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ewa,</hi> die Feindſchaft.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Emo,</hi> die Furcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bal emo,</hi> furchtſamer Mann, furchtſam;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">machmas emo,</hi> aus Furcht.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ajin, en,</hi> nicht, nichts; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meajin,</hi> wo?</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ijor, Jar,</hi> der zweite jüdiſche Monat, mit April und Mai zuſammen-<lb/> fallend, hat 29 Tage.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch,</hi> der Mann, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ischim,</hi> häufiger <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anoschim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">isch weisch,</hi> jedermann; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ischon,</hi> deminut. das Männchen,<lb/> der Augapfel, die Mitte.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ischa, esches,</hi> die Frau, Ehefrau; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">esches isch,</hi> Ehe-<lb/> brecherin, Ehebruch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ower beesches isch sein,</hi><lb/> ein Ehebrecher ſein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ischo el achosso,</hi> ein Weib<lb/> zum andern, eine zur andern.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ach,</hi> nur.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [327/0339]
_
_ , Ach, der Bruder, Och, Pl. _ , achim; _ , ochi, mein Bruder.
_ , Echad, auch _ , chad, einer, eins; _ , echad lamea, _ ,
ollef lamea, eins vom Hundert, Ein Procent; _ , echad
min elef, eins vom Tauſend; _ , achdus, die Einigkeit; _ ,
beachad, miteinander; _ , kol echad, Jeder; _ , hakol
echad, alles eins, es iſt alles einerlei; _ , achas, eine, eins;
_ , achas leachas, eins zum andern.
_ , Achos, die Schweſter; _ , achossi, meine Schweſter.
_ , Achas, er hat angegriffen, in Beſitz genommen; _ , oches, auches
sein, von etwas Beſitz ergreifen, halten, inne haben; _ ,
auches bejad sein, etwas in ſeiner Hand, Gewalt haben.
_ , Achar, nach, nachher, der andere; _ , acheres, die andere; _ ,
leachar, nachdem, nachher als; _ , achar sos, nach dieſem;
_ , leachar schabbas, nach dem Sabbat; _ , ache-
rim, die andern, Fremden; _ , dowor acher, etwas anderes,
eine andere Sache, vorzüglich mit der Nebenbedeutung des Verbote-
nen, Unheiligen; _ , meachar, nachdem, dieweil, z. B.: _
meachar schomaiti, nachdem ich gehört habe; _ , acharon,
der letzte, _ , acharonim, die letzten, _ , acharona, die letzte,
_ , acharis, das letzte; _ , beacharis hajomim, in
den letzten Tagen, Zeiten; _ , achor, ochor, oder _ , achor
ponim, das Hintergeſicht, der Steiß, Hintere (nd. de Achers, Acherſt).
_ , Itter (von _ , attar, verſchließen, beſchränken), der Verſchloſſene, Ge-
bundene, Beſchränkte an Hand und Zunge, der Linkiſche, welcher die
linke Hand ſtatt der rechten gebraucht. Vgl. Buch der Richter, 3, 15.
_ , Ai, wo; _ , ajecha, ajeka, wo biſt du? Jſt ganz in den lübeckiſchen
Volksmund übergegangen als Ausruf der Verwunderung und frohen
Erſtaunens; Ajeke, wo büſt du? ei, wo biſt du?
_ , I, nicht, un-, ohne, z. B.: _ , i effschor, un-möglich, nicht möglich.
_ , Ech, wie?
_ , Ajaw, er hat gehaßt; _ , Ojew, der Feind, _ , ojewes, die Fein-
din, _ , ewa, die Feindſchaft.
_ , Emo, die Furcht; _ , bal emo, furchtſamer Mann, furchtſam;
_ , machmas emo, aus Furcht.
_ , Ajin, en, nicht, nichts; _ , meajin, wo?
_ , Ijor, Jar, der zweite jüdiſche Monat, mit April und Mai zuſammen-
fallend, hat 29 Tage.
_ , Isch, der Mann, Pl. _ , ischim, häufiger _ , anoschim; _ ,
isch weisch, jedermann; _ , ischon, deminut. das Männchen,
der Augapfel, die Mitte.
_ , Ischa, esches, die Frau, Ehefrau; _ , esches isch, Ehe-
brecherin, Ehebruch; _ , ower beesches isch sein,
ein Ehebrecher ſein; _ , ischo el achosso, ein Weib
zum andern, eine zur andern.
_ , Ach, nur.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |