Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mori werabbi, mein Lehrer und Rabbi. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mochor chodesch, morgen ist Neumond. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Minhag chodosch, eine neue Gewohnheit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Meschallem chauwo, seine Schuld bezahlend. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Meschallem chozi nesek, den halben Verlust bezahlend. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mem tes, neunundvierzig (Omer-Tage). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Masol tow, gutes Glück. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ma taam, was ist der Grund, Sinn? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Margolios towos, feine Perlen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mischkol tow, gutes Gewicht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maasim towim, gute Werke. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mikol ponim, von allen Seiten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mikol scheken, um wie viel mehr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Maalas kewod tiphartecho, die erhabene Ehre deines Ruhms. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ma lonu? was soll uns das? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ma li? was soll mir das? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Meno lon? woher haben wir das? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mikol mokom, es sei wie es sei, auf jeden Fall, immerhin. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Misso meschunne, plötzlicher böser Tod. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Moos messumonim, baares Geld. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mackos mardus, derbe Prügel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Maase nissim, Wunderwerk (vgl. Th. III, S. 462 und 473). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Meschallem nesek scholem, den ganzen Schaden bezahlend. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Megillas sepher, Buchrolle. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Maase sodom, Sodoms Treiben. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Minhag s'phardim, spanischer Brauch, Ritus. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Melech eljon, der höchste König. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Maris ajin, Augenschein. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], M'leches abodah, Dienstverrichtung. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mizwas aseh, Gebot. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mori werabbi, mein Lehrer und Rabbi. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mochor chodesch, morgen iſt Neumond. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Minhag chodosch, eine neue Gewohnheit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Meschallem chauwo, ſeine Schuld bezahlend. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Meschallem chozi nesek, den halben Verluſt bezahlend. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mem tes, neunundvierzig (Omer-Tage). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Masol tow, gutes Glück. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ma taam, was iſt der Grund, Sinn? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Margolios towos, feine Perlen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mischkol tow, gutes Gewicht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maasim towim, gute Werke. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mikol ponim, von allen Seiten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mikol scheken, um wie viel mehr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Maalas kewod tiphartecho, die erhabene Ehre deines Ruhms. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ma lonu? was ſoll uns das? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ma li? was ſoll mir das? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Meno lon? woher haben wir das? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mikol mokom, es ſei wie es ſei, auf jeden Fall, immerhin. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Misso meschunne, plötzlicher böſer Tod. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Moos messumonim, baares Geld. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mackos mardus, derbe Prügel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Maase nissim, Wunderwerk (vgl. Th. III, S. 462 und 473). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Meschallem nesek scholem, den ganzen Schaden bezahlend. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Megillas sepher, Buchrolle. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Maase sodom, Sodoms Treiben. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Minhag s’phardim, ſpaniſcher Brauch, Ritus. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Melech eljon, der höchſte König. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Maris ajin, Augenſchein. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], M’leches abodah, Dienſtverrichtung. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mizwas aséh, Gebot. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0412" n="400"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mori werabbi,</hi> mein Lehrer und Rabbi.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mochor chodesch,</hi> morgen iſt Neumond.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Minhag chodosch,</hi> eine neue Gewohnheit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Meschallem chauwo,</hi> ſeine Schuld bezahlend.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Meschallem chozi nesek,</hi> den halben Verluſt bezahlend.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mem tes,</hi> neunundvierzig (<hi rendition="#aq">Omer-</hi>Tage).</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Masol tow,</hi> gutes Glück.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ma taam,</hi> was iſt der Grund, Sinn?</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Margolios towos,</hi> feine Perlen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mischkol tow,</hi> gutes Gewicht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maasim towim,</hi><lb/> gute Werke.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mikol ponim,</hi> von allen Seiten.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mikol scheken,</hi> um wie viel mehr.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Maalas kewod tiphartecho,</hi> die erhabene Ehre deines<lb/> Ruhms.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ma lonu?</hi> was ſoll uns das?</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ma li?</hi> was ſoll mir das?</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Meno lon?</hi> woher haben wir das?</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mikol mokom,</hi> es ſei wie es ſei, auf jeden Fall, immerhin.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Misso meschunne,</hi> plötzlicher böſer Tod.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Moos messumonim,</hi> baares Geld.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mackos mardus,</hi> derbe Prügel.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Maase nissim,</hi> Wunderwerk (vgl. Th. <hi rendition="#aq">III</hi>, S. 462 und 473).</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Meschallem nesek scholem,</hi> den ganzen Schaden bezahlend.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Megillas sepher,</hi> Buchrolle.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Maase sodom,</hi> Sodoms Treiben.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Minhag s’phardim,</hi> ſpaniſcher Brauch, Ritus.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Melech eljon,</hi> der höchſte König.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Maris ajin,</hi> Augenſchein.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">M’leches abodah,</hi> Dienſtverrichtung.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mizwas aséh,</hi> Gebot.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [400/0412]
_
_
_ , Mori werabbi, mein Lehrer und Rabbi.
_
_ , Mochor chodesch, morgen iſt Neumond.
_ , Minhag chodosch, eine neue Gewohnheit.
_ , Meschallem chauwo, ſeine Schuld bezahlend.
_
_ , Meschallem chozi nesek, den halben Verluſt bezahlend.
_
_ , Mem tes, neunundvierzig (Omer-Tage).
_ , Masol tow, gutes Glück.
_ , ma taam, was iſt der Grund, Sinn?
_ , Margolios towos, feine Perlen.
_ , Mischkol tow, gutes Gewicht; _ , maasim towim,
gute Werke.
_
_ , Mikol ponim, von allen Seiten.
_
_ , Mikol scheken, um wie viel mehr.
_
_ , Maalas kewod tiphartecho, die erhabene Ehre deines
Ruhms.
_
_ , Ma lonu? was ſoll uns das?
_ , Ma li? was ſoll mir das?
_ , Meno lon? woher haben wir das?
_
_ , Mikol mokom, es ſei wie es ſei, auf jeden Fall, immerhin.
_ , Misso meschunne, plötzlicher böſer Tod.
_ , Moos messumonim, baares Geld.
_ , Mackos mardus, derbe Prügel.
_
_ , Maase nissim, Wunderwerk (vgl. Th. III, S. 462 und 473).
_
_ , Meschallem nesek scholem, den ganzen Schaden bezahlend.
_
_ , Megillas sepher, Buchrolle.
_ , Maase sodom, Sodoms Treiben.
_ , Minhag s’phardim, ſpaniſcher Brauch, Ritus.
_
_ , Melech eljon, der höchſte König.
_ , Maris ajin, Augenſchein.
_ , M’leches abodah, Dienſtverrichtung.
_ , Mizwas aséh, Gebot.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/412 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 400. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/412>, abgerufen am 17.06.2024. |