Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mizwas lo saaseh, Verbote. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Maamar poschut, einfacher Satz (in der Syntax). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Moos purim, Purimgeld (das man vertheilt). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Minhag polen, polnischer Brauch, Ritus. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], More zedek, Rituallehrer. Wer mehrere Aemter bekleidet, den nennt das Volk gewöhnlich [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schaz maz, Vorbeter und Leh- rer, alles in einem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mischpat zedek, gerechtes Urtheil. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Moschol kadmoni, morgenländisches Sprichwort. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Moed koton, der von den Halbfeiertagen handelnde Tractat des Talmud. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Machsor koton, kleiner Umlauf, Mondumlauf, dagegen [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], machsor godol, Sonnenumlauf. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Moscheh rabbenu, Moses unser Lehrer. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Moras ruach, betrübten Gemüths. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Maasim roim, böse Handlungen, Werke. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mikdosch rischon, erster Tempel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Misrach schemesch, Sonnenaufgang. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ma schekosab, was er schreibt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mikdosch scheni, zweiter Tempel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mozi schem ra, der einen bösen Ruf auf jemand ausbringt, Verleumder. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mattan thora, Gesetzgebung. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Meod, sehr; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bimod meod, gar sehr, sehr viel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Meo, hundert, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meos, Hunderte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meossajim, zwei- hundert. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Meummo, irgendetwas; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], en meummo, es ist nichts. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Moas, er hat verworfen, verschmäht, verachtet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mius, die Ver- achtung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sich mosen oder misen, sich vor etwas grauen, Greuel empfinden, verschmähen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mis, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], miser, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misnick, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misnicker, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], masick, ekelhaft, widerlich, garstig, schlecht, miserabel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], das is misnicken, das ist garstig. Jm Niederdeutschen mis, misig, mafig, in derselben Bedeutung. Ave-Lallemant, Gaunerthum. IV. 26
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mizwas lo saaseh, Verbote. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Maamar poschut, einfacher Satz (in der Syntax). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Moos purim, Purimgeld (das man vertheilt). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Minhag polen, polniſcher Brauch, Ritus. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], More zedek, Rituallehrer. Wer mehrere Aemter bekleidet, den nennt das Volk gewöhnlich [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schaz maz, Vorbeter und Leh- rer, alles in einem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mischpat zedek, gerechtes Urtheil. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Moschol kadmoni, morgenländiſches Sprichwort. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Moed koton, der von den Halbfeiertagen handelnde Tractat des Talmud. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Machsor koton, kleiner Umlauf, Mondumlauf, dagegen [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], machsor godol, Sonnenumlauf. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Moscheh rabbenu, Moſes unſer Lehrer. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Moras ruach, betrübten Gemüths. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Maasim roim, böſe Handlungen, Werke. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mikdosch rischon, erſter Tempel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Misrach schemesch, Sonnenaufgang. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ma schekosab, was er ſchreibt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mikdosch scheni, zweiter Tempel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mozi schem ra, der einen böſen Ruf auf jemand ausbringt, Verleumder. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mattan thora, Geſetzgebung. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Meod, ſehr; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bimod meod, gar ſehr, ſehr viel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Meo, hundert, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meos, Hunderte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meossajim, zwei- hundert. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Meummo, irgendetwas; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], en meummo, es iſt nichts. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Moas, er hat verworfen, verſchmäht, verachtet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mius, die Ver- achtung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sich mosen oder misen, ſich vor etwas grauen, Greuel empfinden, verſchmähen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mis, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], miser, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misnick, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misnicker, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], masick, ekelhaft, widerlich, garſtig, ſchlecht, miſerabel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], das is misnicken, das iſt garſtig. Jm Niederdeutſchen mis, miſig, mafig, in derſelben Bedeutung. Avé-Lallemant, Gaunerthum. IV. 26
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0413" n="401"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mizwas lo saaseh,</hi> Verbote.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Maamar poschut,</hi> einfacher Satz (in der Syntax).</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Moos purim,</hi> Purimgeld (das man vertheilt).</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Minhag polen,</hi> polniſcher Brauch, Ritus.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">More zedek,</hi> Rituallehrer. Wer mehrere Aemter bekleidet, den<lb/> nennt das Volk gewöhnlich <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schaz maz,</hi> Vorbeter und Leh-<lb/> rer, alles in einem.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mischpat zedek,</hi> gerechtes Urtheil.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Moschol kadmoni,</hi> morgenländiſches Sprichwort.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Moed koton,</hi> der von den Halbfeiertagen handelnde Tractat des<lb/> Talmud.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Machsor koton,</hi> kleiner Umlauf, Mondumlauf, dagegen <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">machsor godol,</hi> Sonnenumlauf.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Moscheh rabbenu,</hi> Moſes unſer Lehrer.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Moras ruach,</hi> betrübten Gemüths.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Maasim roim,</hi> böſe Handlungen, Werke.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mikdosch rischon,</hi> erſter Tempel.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Misrach schemesch,</hi> Sonnenaufgang.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ma schekosab,</hi> was er ſchreibt.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mikdosch scheni,</hi> zweiter Tempel.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mozi schem ra,</hi> der einen böſen Ruf auf jemand ausbringt,<lb/> Verleumder.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mattan thora,</hi> Geſetzgebung.</item> </list><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Meod,</hi> ſehr; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bimod meod,</hi> gar ſehr, ſehr viel.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Meo,</hi> hundert, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meos,</hi> Hunderte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meossajim,</hi> zwei-<lb/> hundert.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Meummo,</hi> irgendetwas; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">en meummo,</hi> es iſt nichts.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Moas,</hi> er hat verworfen, verſchmäht, verachtet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mius,</hi> die Ver-<lb/> achtung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sich mosen</hi> oder <hi rendition="#aq">misen,</hi> ſich vor etwas grauen,<lb/> Greuel empfinden, verſchmähen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mis,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">miser,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">misnick,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">misnicker,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">masick,</hi> ekelhaft, widerlich,<lb/> garſtig, ſchlecht, miſerabel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">das is misnicken,</hi><lb/> das iſt garſtig. Jm Niederdeutſchen mis, miſig, mafig, in derſelben<lb/> Bedeutung.</item> </list><lb/> <fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Avé-Lallemant,</hi> Gaunerthum. <hi rendition="#aq">IV.</hi> 26</fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [401/0413]
_
_
_ , Mizwas lo saaseh, Verbote.
_
_ , Maamar poschut, einfacher Satz (in der Syntax).
_ , Moos purim, Purimgeld (das man vertheilt).
_ , Minhag polen, polniſcher Brauch, Ritus.
_
_ , More zedek, Rituallehrer. Wer mehrere Aemter bekleidet, den
nennt das Volk gewöhnlich _ , schaz maz, Vorbeter und Leh-
rer, alles in einem.
_ , Mischpat zedek, gerechtes Urtheil.
_
_ , Moschol kadmoni, morgenländiſches Sprichwort.
_ , Moed koton, der von den Halbfeiertagen handelnde Tractat des
Talmud.
_ , Machsor koton, kleiner Umlauf, Mondumlauf, dagegen _ ,
machsor godol, Sonnenumlauf.
_
_ , Moscheh rabbenu, Moſes unſer Lehrer.
_ , Moras ruach, betrübten Gemüths.
_ , Maasim roim, böſe Handlungen, Werke.
_ , Mikdosch rischon, erſter Tempel.
_
_ , Misrach schemesch, Sonnenaufgang.
_ , Ma schekosab, was er ſchreibt.
_ , Mikdosch scheni, zweiter Tempel.
_
_ , Mozi schem ra, der einen böſen Ruf auf jemand ausbringt,
Verleumder.
_
_ , Mattan thora, Geſetzgebung.
_ , Meod, ſehr; _ , bimod meod, gar ſehr, ſehr viel.
_ , Meo, hundert, Pl. _ , meos, Hunderte; _ , meossajim, zwei-
hundert.
_ , Meummo, irgendetwas; _ , en meummo, es iſt nichts.
_ , Moas, er hat verworfen, verſchmäht, verachtet; _ , mius, die Ver-
achtung; _ , sich mosen oder misen, ſich vor etwas grauen,
Greuel empfinden, verſchmähen; _ , mis, _ , miser, _ ,
misnick, _ , misnicker, _ , masick, ekelhaft, widerlich,
garſtig, ſchlecht, miſerabel; _ , das is misnicken,
das iſt garſtig. Jm Niederdeutſchen mis, miſig, mafig, in derſelben
Bedeutung.
Avé-Lallemant, Gaunerthum. IV. 26
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |