Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Modad, er hat ausgedehnt, gemessen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middo, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middos, das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenschaft, Tugend, Sitte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middos towos, gute Sitten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middas hadin, die Tugend der Gerechtigkeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middas harachmim, die Tugend der Barmherzigkeit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ma, was, welches, wie, warum? (vgl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]) von Sachen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ma li, was geht's mich an? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bamo, wodurch, weshalb? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kammo, wie viel, wie lange, wie beschaffen? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lomo, warum, wozu? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lomo se, wozu denn? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mohar, er hat geeilt, ist fertig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mihar, er hat geeilt, be- schleunigt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maher, eilend, geschwind; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohar, das Geld, welches der Bräutigam für seine Braut an deren Vater bezahlt, Morgengabe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohir, schnell, fertig, geschickt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mehero, Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, schnell; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bimhero, bald; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bimhero bejomenu, bald in unsern Tagen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bimhero meschalach sein, bald schicken. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mul, er hat beschnitten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mal sein, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mollen, beschnei- den; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohel, der Beschneider; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], milo, die Beschneidung, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohelschaft. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mum, ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moralischer Schand- fleck; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kol mum ra, alles, was einen Makel hat oder gezeichnet ist, taugt nichts. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], muz ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt], moz), die Spreu. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Musch, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], moschasch, er hat betastet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischusch, das Tasten, Fühlen, Prüfen, Gefühl; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mammesch, reell, tüchtig, wirklich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es is mammesch bo, es ist etwas Tüchtiges hinter ihm; vollständig im Niederdeutschen: dat hett Klemm mit em; he is een klüftigen Keerl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mur ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mor), und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hemir, er hat verwechselt, vertauscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mumor, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mumorim, der Veränderte, Abtrünnige, Re- ligionsverleugner, getaufte Jude; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], memir sein, seine Re- ligion verändern, abfallen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mus, er ist gestorben, untergegangen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mes, die Leiche, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], messim, die Gestorbenen, Abgeschiedenen, Manen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], miso, der Tod, das Sterben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], miso meschunno, ein jäher, un- natürlicher Tod; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], miso olomis, der ewige Tod; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chajow miso, des Todes schuldig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], korow le- miso, dem Tode nahe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leacher miso, nach dem Tode; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mowes, der Tod; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], malach hamowes, der Todes- engel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ben mowes, ein Kind des Todes; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], me- mis sein, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], memisren, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], memisen, tödten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mosag, er hat gemischt, eingeschenkt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meseg, der gemischte Wein, Würzwein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mosug, gemischt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mosug sein, mischen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meseg, die natürliche Eigenschaft (indoles); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Modad, er hat ausgedehnt, gemeſſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middo, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middos, das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenſchaft, Tugend, Sitte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middos towos, gute Sitten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middas hadin, die Tugend der Gerechtigkeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middas harachmim, die Tugend der Barmherzigkeit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ma, was, welches, wie, warum? (vgl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]) von Sachen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ma li, was geht’s mich an? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bamo, wodurch, weshalb? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kammo, wie viel, wie lange, wie beſchaffen? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lomo, warum, wozu? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lomo se, wozu denn? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mohar, er hat geeilt, iſt fertig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mihar, er hat geeilt, be- ſchleunigt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maher, eilend, geſchwind; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohar, das Geld, welches der Bräutigam für ſeine Braut an deren Vater bezahlt, Morgengabe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohir, ſchnell, fertig, geſchickt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mehero, Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, ſchnell; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bimhero, bald; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bimhero bejomenu, bald in unſern Tagen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bimhero meschalach sein, bald ſchicken. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mul, er hat beſchnitten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mal sein, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mollen, beſchnei- den; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohel, der Beſchneider; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], milo, die Beſchneidung, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohelschaft. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mum, ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moraliſcher Schand- fleck; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kol mum ra, alles, was einen Makel hat oder gezeichnet iſt, taugt nichts. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], muz ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt], moz), die Spreu. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Musch, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], moschasch, er hat betaſtet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischusch, das Taſten, Fühlen, Prüfen, Gefühl; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mammesch, reell, tüchtig, wirklich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es is mammesch bo, es iſt etwas Tüchtiges hinter ihm; vollſtändig im Niederdeutſchen: dat hett Klemm mit em; he is een klüftigen Keerl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mur ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mor), und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hemir, er hat verwechſelt, vertauſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mumor, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mumorim, der Veränderte, Abtrünnige, Re- ligionsverleugner, getaufte Jude; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], memir sein, ſeine Re- ligion verändern, abfallen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mus, er iſt geſtorben, untergegangen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mes, die Leiche, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], messim, die Geſtorbenen, Abgeſchiedenen, Manen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], miso, der Tod, das Sterben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], miso meschunno, ein jäher, un- natürlicher Tod; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], miso olomis, der ewige Tod; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chajow miso, des Todes ſchuldig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], korow le- miso, dem Tode nahe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leacher miso, nach dem Tode; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mowes, der Tod; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], malach hamowes, der Todes- engel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ben mowes, ein Kind des Todes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], me- mis sein, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], memisren, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], memisen, tödten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mosag, er hat gemiſcht, eingeſchenkt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meseg, der gemiſchte Wein, Würzwein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mosug, gemiſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mosug sein, miſchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meseg, die natürliche Eigenſchaft (indoles); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0414" n="402"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Modad,</hi> er hat ausgedehnt, gemeſſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middo,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middos,</hi><lb/> das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenſchaft, Tugend, Sitte;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middos towos,</hi> gute Sitten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middas hadin,</hi><lb/> die Tugend der Gerechtigkeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middas harachmim,</hi><lb/> die Tugend der Barmherzigkeit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ma,</hi> was, welches, wie, warum? (vgl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>) von Sachen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ma li,</hi><lb/> was geht’s mich an? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bamo,</hi> wodurch, weshalb? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kammo,</hi><lb/> wie viel, wie lange, wie beſchaffen? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lomo,</hi> warum, wozu?<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lomo se,</hi> wozu denn?</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mohar,</hi> er hat geeilt, iſt fertig geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mihar,</hi> er hat geeilt, be-<lb/> ſchleunigt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maher,</hi> eilend, geſchwind; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohar,</hi> das Geld,<lb/> welches der Bräutigam für ſeine Braut an deren Vater bezahlt,<lb/> Morgengabe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohir,</hi> ſchnell, fertig, geſchickt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mehero,</hi><lb/> Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, ſchnell; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bimhero,</hi> bald;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bimhero bejomenu,</hi> bald in unſern Tagen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">bimhero meschalach sein,</hi> bald ſchicken.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mul,</hi> er hat beſchnitten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mal sein,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mollen,</hi> beſchnei-<lb/> den; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohel,</hi> der Beſchneider; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">milo,</hi> die Beſchneidung,<lb/> auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohelschaft.</hi></item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mum,</hi> ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moraliſcher Schand-<lb/> fleck; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kol mum ra,</hi> alles, was einen Makel hat oder<lb/> gezeichnet iſt, taugt nichts.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">muz</hi> (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">moz</hi>), die Spreu.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Musch,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">moschasch,</hi> er hat betaſtet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischusch,</hi> das Taſten,<lb/> Fühlen, Prüfen, Gefühl; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mammesch,</hi> reell, tüchtig, wirklich;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">es is mammesch bo,</hi> es iſt etwas Tüchtiges hinter<lb/> ihm; vollſtändig im Niederdeutſchen: dat hett Klemm mit em; he is<lb/> een klüftigen Keerl.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mur</hi> (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mor</hi>), und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hemir,</hi> er hat verwechſelt, vertauſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mumor,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mumorim,</hi> der Veränderte, Abtrünnige, Re-<lb/> ligionsverleugner, getaufte Jude; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">memir sein,</hi> ſeine Re-<lb/> ligion verändern, abfallen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mus,</hi> er iſt geſtorben, untergegangen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mes,</hi> die Leiche, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">messim,</hi> die Geſtorbenen, Abgeſchiedenen, Manen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">miso,</hi> der<lb/> Tod, das Sterben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">miso meschunno,</hi> ein jäher, un-<lb/> natürlicher Tod; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">miso olomis,</hi> der ewige Tod; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chajow miso,</hi> des Todes ſchuldig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">korow le-<lb/> miso,</hi> dem Tode nahe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">leacher miso,</hi> nach dem Tode;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mowes,</hi> der Tod; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">malach hamowes,</hi> der Todes-<lb/> engel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ben mowes,</hi> ein Kind des Todes; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">me-<lb/> mis sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">memisren,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">memisen,</hi> tödten.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mosag,</hi> er hat gemiſcht, eingeſchenkt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meseg,</hi> der gemiſchte Wein,<lb/> Würzwein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mosug,</hi> gemiſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mosug sein,</hi> miſchen;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meseg,</hi> die natürliche Eigenſchaft (<hi rendition="#aq">indoles</hi>); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [402/0414]
_
_ , Modad, er hat ausgedehnt, gemeſſen; _ , middo, Pl. _ , middos,
das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenſchaft, Tugend, Sitte;
_ , middos towos, gute Sitten; _ , middas hadin,
die Tugend der Gerechtigkeit; _ , middas harachmim,
die Tugend der Barmherzigkeit.
_ , Ma, was, welches, wie, warum? (vgl. _ ) von Sachen; _ , ma li,
was geht’s mich an? _ , bamo, wodurch, weshalb? _ , kammo,
wie viel, wie lange, wie beſchaffen? _ , lomo, warum, wozu?
_ , lomo se, wozu denn?
_ , Mohar, er hat geeilt, iſt fertig geweſen; _ , mihar, er hat geeilt, be-
ſchleunigt; _ , maher, eilend, geſchwind; _ , mohar, das Geld,
welches der Bräutigam für ſeine Braut an deren Vater bezahlt,
Morgengabe; _ , mohir, ſchnell, fertig, geſchickt; _ , mehero,
Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, ſchnell; _ , bimhero, bald;
_ , bimhero bejomenu, bald in unſern Tagen; _ ,
bimhero meschalach sein, bald ſchicken.
_ , Mul, er hat beſchnitten; _ , mal sein, und _ , mollen, beſchnei-
den; _ , mohel, der Beſchneider; _ , milo, die Beſchneidung,
auch _ , mohelschaft.
_ , Mum, ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moraliſcher Schand-
fleck; _ , kol mum ra, alles, was einen Makel hat oder
gezeichnet iſt, taugt nichts.
_ , muz (_ , moz), die Spreu.
_ , Musch, _ , moschasch, er hat betaſtet; _ , mischusch, das Taſten,
Fühlen, Prüfen, Gefühl; _ , mammesch, reell, tüchtig, wirklich;
_ , es is mammesch bo, es iſt etwas Tüchtiges hinter
ihm; vollſtändig im Niederdeutſchen: dat hett Klemm mit em; he is
een klüftigen Keerl.
_ , Mur (_ , mor), und _ , hemir, er hat verwechſelt, vertauſcht; _ ,
mumor, Pl. _ , mumorim, der Veränderte, Abtrünnige, Re-
ligionsverleugner, getaufte Jude; _ , memir sein, ſeine Re-
ligion verändern, abfallen.
_ , Mus, er iſt geſtorben, untergegangen; _ , mes, die Leiche, Pl. _ ,
messim, die Geſtorbenen, Abgeſchiedenen, Manen; _ , miso, der
Tod, das Sterben; _ , miso meschunno, ein jäher, un-
natürlicher Tod; _ , miso olomis, der ewige Tod; _ ,
chajow miso, des Todes ſchuldig; _ , korow le-
miso, dem Tode nahe; _ , leacher miso, nach dem Tode;
_ , mowes, der Tod; _ , malach hamowes, der Todes-
engel; _ , ben mowes, ein Kind des Todes; _ , me-
mis sein, _ , memisren, _ , memisen, tödten.
_ , Mosag, er hat gemiſcht, eingeſchenkt; _ , meseg, der gemiſchte Wein,
Würzwein; _ , mosug, gemiſcht; _ , mosug sein, miſchen;
_ , meseg, die natürliche Eigenſchaft (indoles); _ ,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/414 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 402. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/414>, abgerufen am 26.06.2024. |