Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Modad, er hat ausgedehnt, gemessen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middo, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middos,
das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenschaft, Tugend, Sitte;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middos towos, gute Sitten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middas hadin,
die Tugend der Gerechtigkeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middas harachmim,
die Tugend der Barmherzigkeit.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ma, was, welches, wie, warum? (vgl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]) von Sachen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ma li,
was geht's mich an? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bamo, wodurch, weshalb? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kammo,
wie viel, wie lange, wie beschaffen? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lomo, warum, wozu?
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lomo se, wozu denn?
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mohar, er hat geeilt, ist fertig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mihar, er hat geeilt, be-
schleunigt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maher, eilend, geschwind; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohar, das Geld,
welches der Bräutigam für seine Braut an deren Vater bezahlt,
Morgengabe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohir, schnell, fertig, geschickt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mehero,
Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, schnell; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bimhero, bald;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bimhero bejomenu, bald in unsern Tagen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
bimhero meschalach sein, bald schicken.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mul, er hat beschnitten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mal sein, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mollen, beschnei-
den; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohel, der Beschneider; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], milo, die Beschneidung,
auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohelschaft.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mum, ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moralischer Schand-
fleck; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kol mum ra, alles, was einen Makel hat oder
gezeichnet ist, taugt nichts.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], muz ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt], moz), die Spreu.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Musch, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], moschasch, er hat betastet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischusch, das Tasten,
Fühlen, Prüfen, Gefühl; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mammesch, reell, tüchtig, wirklich;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es is mammesch bo, es ist etwas Tüchtiges hinter
ihm; vollständig im Niederdeutschen: dat hett Klemm mit em; he is
een klüftigen Keerl.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mur ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mor), und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hemir, er hat verwechselt, vertauscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
mumor, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mumorim, der Veränderte, Abtrünnige, Re-
ligionsverleugner, getaufte Jude; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], memir sein, seine Re-
ligion verändern, abfallen.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mus, er ist gestorben, untergegangen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mes, die Leiche, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
messim, die Gestorbenen, Abgeschiedenen, Manen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], miso, der
Tod, das Sterben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], miso meschunno, ein jäher, un-
natürlicher Tod; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], miso olomis, der ewige Tod; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chajow miso, des Todes schuldig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], korow le-
miso,
dem Tode nahe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leacher miso, nach dem Tode;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mowes, der Tod; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], malach hamowes, der Todes-
engel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ben mowes, ein Kind des Todes; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], me-
mis sein,
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], memisren, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], memisen, tödten.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mosag, er hat gemischt, eingeschenkt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meseg, der gemischte Wein,
Würzwein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mosug, gemischt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mosug sein, mischen;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meseg, die natürliche Eigenschaft (indoles); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Modad, er hat ausgedehnt, gemeſſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middo, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middos,
das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenſchaft, Tugend, Sitte;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middos towos, gute Sitten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middas hadin,
die Tugend der Gerechtigkeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middas harachmim,
die Tugend der Barmherzigkeit.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ma, was, welches, wie, warum? (vgl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]) von Sachen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ma li,
was geht’s mich an? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bamo, wodurch, weshalb? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kammo,
wie viel, wie lange, wie beſchaffen? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lomo, warum, wozu?
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lomo se, wozu denn?
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mohar, er hat geeilt, iſt fertig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mihar, er hat geeilt, be-
ſchleunigt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maher, eilend, geſchwind; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohar, das Geld,
welches der Bräutigam für ſeine Braut an deren Vater bezahlt,
Morgengabe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohir, ſchnell, fertig, geſchickt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mehero,
Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, ſchnell; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bimhero, bald;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bimhero bejomenu, bald in unſern Tagen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
bimhero meschalach sein, bald ſchicken.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mul, er hat beſchnitten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mal sein, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mollen, beſchnei-
den; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohel, der Beſchneider; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], milo, die Beſchneidung,
auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohelschaft.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mum, ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moraliſcher Schand-
fleck; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kol mum ra, alles, was einen Makel hat oder
gezeichnet iſt, taugt nichts.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], muz ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt], moz), die Spreu.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Musch, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], moschasch, er hat betaſtet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischusch, das Taſten,
Fühlen, Prüfen, Gefühl; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mammesch, reell, tüchtig, wirklich;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es is mammesch bo, es iſt etwas Tüchtiges hinter
ihm; vollſtändig im Niederdeutſchen: dat hett Klemm mit em; he is
een klüftigen Keerl.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mur ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mor), und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hemir, er hat verwechſelt, vertauſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
mumor, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mumorim, der Veränderte, Abtrünnige, Re-
ligionsverleugner, getaufte Jude; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], memir sein, ſeine Re-
ligion verändern, abfallen.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mus, er iſt geſtorben, untergegangen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mes, die Leiche, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
messim, die Geſtorbenen, Abgeſchiedenen, Manen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], miso, der
Tod, das Sterben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], miso meschunno, ein jäher, un-
natürlicher Tod; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], miso olomis, der ewige Tod; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chajow miso, des Todes ſchuldig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], korow le-
miso,
dem Tode nahe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leacher miso, nach dem Tode;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mowes, der Tod; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], malach hamowes, der Todes-
engel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ben mowes, ein Kind des Todes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], me-
mis sein,
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], memisren, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], memisen, tödten.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mosag, er hat gemiſcht, eingeſchenkt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meseg, der gemiſchte Wein,
Würzwein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mosug, gemiſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mosug sein, miſchen;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meseg, die natürliche Eigenſchaft (indoles); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0414" n="402"/>
            <fw place="top" type="header">
              <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
            </fw><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Modad,</hi> er hat ausgedehnt, geme&#x017F;&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middo,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middos,</hi><lb/>
das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigen&#x017F;chaft, Tugend, Sitte;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middos towos,</hi> gute Sitten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middas hadin,</hi><lb/>
die Tugend der Gerechtigkeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middas harachmim,</hi><lb/>
die Tugend der Barmherzigkeit.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ma,</hi> was, welches, wie, warum? (vgl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>) von Sachen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ma li,</hi><lb/>
was geht&#x2019;s mich an? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bamo,</hi> wodurch, weshalb? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kammo,</hi><lb/>
wie viel, wie lange, wie be&#x017F;chaffen? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lomo,</hi> warum, wozu?<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lomo se,</hi> wozu denn?</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mohar,</hi> er hat geeilt, i&#x017F;t fertig gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mihar,</hi> er hat geeilt, be-<lb/>
&#x017F;chleunigt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maher,</hi> eilend, ge&#x017F;chwind; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohar,</hi> das Geld,<lb/>
welches der Bräutigam für &#x017F;eine Braut an deren Vater bezahlt,<lb/>
Morgengabe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohir,</hi> &#x017F;chnell, fertig, ge&#x017F;chickt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mehero,</hi><lb/>
Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, &#x017F;chnell; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bimhero,</hi> bald;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bimhero bejomenu,</hi> bald in un&#x017F;ern Tagen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">bimhero meschalach sein,</hi> bald &#x017F;chicken.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mul,</hi> er hat be&#x017F;chnitten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mal sein,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mollen,</hi> be&#x017F;chnei-<lb/>
den; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohel,</hi> der Be&#x017F;chneider; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">milo,</hi> die Be&#x017F;chneidung,<lb/>
auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohelschaft.</hi></item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mum,</hi> ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch morali&#x017F;cher Schand-<lb/>
fleck; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kol mum ra,</hi> alles, was einen Makel hat oder<lb/>
gezeichnet i&#x017F;t, taugt nichts.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">muz</hi> (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">moz</hi>), die Spreu.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Musch,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">moschasch,</hi> er hat beta&#x017F;tet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischusch,</hi> das Ta&#x017F;ten,<lb/>
Fühlen, Prüfen, Gefühl; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mammesch,</hi> reell, tüchtig, wirklich;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">es is mammesch bo,</hi> es i&#x017F;t etwas Tüchtiges hinter<lb/>
ihm; voll&#x017F;tändig im Niederdeut&#x017F;chen: dat hett Klemm mit em; he is<lb/>
een klüftigen Keerl.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mur</hi> (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mor</hi>), und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hemir,</hi> er hat verwech&#x017F;elt, vertau&#x017F;cht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mumor,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mumorim,</hi> der Veränderte, Abtrünnige, Re-<lb/>
ligionsverleugner, getaufte Jude; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">memir sein,</hi> &#x017F;eine Re-<lb/>
ligion verändern, abfallen.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mus,</hi> er i&#x017F;t ge&#x017F;torben, untergegangen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mes,</hi> die Leiche, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">messim,</hi> die Ge&#x017F;torbenen, Abge&#x017F;chiedenen, Manen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">miso,</hi> der<lb/>
Tod, das Sterben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">miso meschunno,</hi> ein jäher, un-<lb/>
natürlicher Tod; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">miso olomis,</hi> der ewige Tod; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chajow miso,</hi> des Todes &#x017F;chuldig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">korow le-<lb/>
miso,</hi> dem Tode nahe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">leacher miso,</hi> nach dem Tode;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mowes,</hi> der Tod; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">malach hamowes,</hi> der Todes-<lb/>
engel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ben mowes,</hi> ein Kind des Todes; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">me-<lb/>
mis sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">memisren,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">memisen,</hi> tödten.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mosag,</hi> er hat gemi&#x017F;cht, einge&#x017F;chenkt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meseg,</hi> der gemi&#x017F;chte Wein,<lb/>
Würzwein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mosug,</hi> gemi&#x017F;cht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mosug sein,</hi> mi&#x017F;chen;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meseg,</hi> die natürliche Eigen&#x017F;chaft (<hi rendition="#aq">indoles</hi>); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/></item>
            </list>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[402/0414] _ _ , Modad, er hat ausgedehnt, gemeſſen; _ , middo, Pl. _ , middos, das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenſchaft, Tugend, Sitte; _ , middos towos, gute Sitten; _ , middas hadin, die Tugend der Gerechtigkeit; _ , middas harachmim, die Tugend der Barmherzigkeit. _ , Ma, was, welches, wie, warum? (vgl. _ ) von Sachen; _ , ma li, was geht’s mich an? _ , bamo, wodurch, weshalb? _ , kammo, wie viel, wie lange, wie beſchaffen? _ , lomo, warum, wozu? _ , lomo se, wozu denn? _ , Mohar, er hat geeilt, iſt fertig geweſen; _ , mihar, er hat geeilt, be- ſchleunigt; _ , maher, eilend, geſchwind; _ , mohar, das Geld, welches der Bräutigam für ſeine Braut an deren Vater bezahlt, Morgengabe; _ , mohir, ſchnell, fertig, geſchickt; _ , mehero, Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, ſchnell; _ , bimhero, bald; _ , bimhero bejomenu, bald in unſern Tagen; _ , bimhero meschalach sein, bald ſchicken. _ , Mul, er hat beſchnitten; _ , mal sein, und _ , mollen, beſchnei- den; _ , mohel, der Beſchneider; _ , milo, die Beſchneidung, auch _ , mohelschaft. _ , Mum, ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moraliſcher Schand- fleck; _ , kol mum ra, alles, was einen Makel hat oder gezeichnet iſt, taugt nichts. _ , muz (_ , moz), die Spreu. _ , Musch, _ , moschasch, er hat betaſtet; _ , mischusch, das Taſten, Fühlen, Prüfen, Gefühl; _ , mammesch, reell, tüchtig, wirklich; _ , es is mammesch bo, es iſt etwas Tüchtiges hinter ihm; vollſtändig im Niederdeutſchen: dat hett Klemm mit em; he is een klüftigen Keerl. _ , Mur (_ , mor), und _ , hemir, er hat verwechſelt, vertauſcht; _ , mumor, Pl. _ , mumorim, der Veränderte, Abtrünnige, Re- ligionsverleugner, getaufte Jude; _ , memir sein, ſeine Re- ligion verändern, abfallen. _ , Mus, er iſt geſtorben, untergegangen; _ , mes, die Leiche, Pl. _ , messim, die Geſtorbenen, Abgeſchiedenen, Manen; _ , miso, der Tod, das Sterben; _ , miso meschunno, ein jäher, un- natürlicher Tod; _ , miso olomis, der ewige Tod; _ , chajow miso, des Todes ſchuldig; _ , korow le- miso, dem Tode nahe; _ , leacher miso, nach dem Tode; _ , mowes, der Tod; _ , malach hamowes, der Todes- engel; _ , ben mowes, ein Kind des Todes; _ , me- mis sein, _ , memisren, _ , memisen, tödten. _ , Mosag, er hat gemiſcht, eingeſchenkt; _ , meseg, der gemiſchte Wein, Würzwein; _ , mosug, gemiſcht; _ , mosug sein, miſchen; _ , meseg, die natürliche Eigenſchaft (indoles); _ ,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/414
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 402. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/414>, abgerufen am 25.11.2024.