Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Modad, er hat ausgedehnt, gemessen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middo, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middos, das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenschaft, Tugend, Sitte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middos towos, gute Sitten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middas hadin, die Tugend der Gerechtigkeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], middas harachmim, die Tugend der Barmherzigkeit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ma, was, welches, wie, warum? (vgl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]) von Sachen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ma li, was geht's mich an? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bamo, wodurch, weshalb? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kammo, wie viel, wie lange, wie beschaffen? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lomo, warum, wozu? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lomo se, wozu denn? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mohar, er hat geeilt, ist fertig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mihar, er hat geeilt, be- schleunigt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maher, eilend, geschwind; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohar, das Geld, welches der Bräutigam für seine Braut an deren Vater bezahlt, Morgengabe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohir, schnell, fertig, geschickt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mehero, Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, schnell; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bimhero, bald; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bimhero bejomenu, bald in unsern Tagen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bimhero meschalach sein, bald schicken. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mul, er hat beschnitten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mal sein, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mollen, beschnei- den; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohel, der Beschneider; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], milo, die Beschneidung, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mohelschaft. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mum, ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moralischer Schand- fleck; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kol mum ra, alles, was einen Makel hat oder gezeichnet ist, taugt nichts. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], muz ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt], moz), die Spreu. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Musch, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], moschasch, er hat betastet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischusch, das Tasten, Fühlen, Prüfen, Gefühl; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mammesch, reell, tüchtig, wirklich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es is mammesch bo, es ist etwas Tüchtiges hinter ihm; vollständig im Niederdeutschen: dat hett Klemm mit em; he is een klüftigen Keerl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mur ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mor), und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hemir, er hat verwechselt, vertauscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mumor, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mumorim, der Veränderte, Abtrünnige, Re- ligionsverleugner, getaufte Jude; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], memir sein, seine Re- ligion verändern, abfallen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mus, er ist gestorben, untergegangen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mes, die Leiche, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], messim, die Gestorbenen, Abgeschiedenen, Manen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], miso, der Tod, das Sterben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], miso meschunno, ein jäher, un- natürlicher Tod; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], miso olomis, der ewige Tod; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chajow miso, des Todes schuldig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], korow le- miso, dem Tode nahe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leacher miso, nach dem Tode; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mowes, der Tod; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], malach hamowes, der Todes- engel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ben mowes, ein Kind des Todes; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], me- mis sein, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], memisren, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], memisen, tödten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Mosag, er hat gemischt, eingeschenkt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meseg, der gemischte Wein, Würzwein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mosug, gemischt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mosug sein, mischen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meseg, die natürliche Eigenschaft (indoles); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Modad, er hat ausgedehnt, gemeſſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middo, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middos, das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenſchaft, Tugend, Sitte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middos towos, gute Sitten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middas hadin, die Tugend der Gerechtigkeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], middas harachmim, die Tugend der Barmherzigkeit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ma, was, welches, wie, warum? (vgl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]) von Sachen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ma li, was geht’s mich an? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bamo, wodurch, weshalb? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kammo, wie viel, wie lange, wie beſchaffen? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lomo, warum, wozu? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lomo se, wozu denn? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mohar, er hat geeilt, iſt fertig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mihar, er hat geeilt, be- ſchleunigt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maher, eilend, geſchwind; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohar, das Geld, welches der Bräutigam für ſeine Braut an deren Vater bezahlt, Morgengabe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohir, ſchnell, fertig, geſchickt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mehero, Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, ſchnell; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bimhero, bald; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bimhero bejomenu, bald in unſern Tagen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bimhero meschalach sein, bald ſchicken. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mul, er hat beſchnitten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mal sein, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mollen, beſchnei- den; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohel, der Beſchneider; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], milo, die Beſchneidung, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mohelschaft. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mum, ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moraliſcher Schand- fleck; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kol mum ra, alles, was einen Makel hat oder gezeichnet iſt, taugt nichts. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], muz ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt], moz), die Spreu. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Musch, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], moschasch, er hat betaſtet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischusch, das Taſten, Fühlen, Prüfen, Gefühl; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mammesch, reell, tüchtig, wirklich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es is mammesch bo, es iſt etwas Tüchtiges hinter ihm; vollſtändig im Niederdeutſchen: dat hett Klemm mit em; he is een klüftigen Keerl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mur ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mor), und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hemir, er hat verwechſelt, vertauſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mumor, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mumorim, der Veränderte, Abtrünnige, Re- ligionsverleugner, getaufte Jude; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], memir sein, ſeine Re- ligion verändern, abfallen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mus, er iſt geſtorben, untergegangen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mes, die Leiche, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], messim, die Geſtorbenen, Abgeſchiedenen, Manen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], miso, der Tod, das Sterben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], miso meschunno, ein jäher, un- natürlicher Tod; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], miso olomis, der ewige Tod; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chajow miso, des Todes ſchuldig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], korow le- miso, dem Tode nahe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leacher miso, nach dem Tode; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mowes, der Tod; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], malach hamowes, der Todes- engel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ben mowes, ein Kind des Todes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], me- mis sein, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], memisren, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], memisen, tödten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Mosag, er hat gemiſcht, eingeſchenkt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meseg, der gemiſchte Wein, Würzwein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mosug, gemiſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mosug sein, miſchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meseg, die natürliche Eigenſchaft (indoles); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0414" n="402"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Modad,</hi> er hat ausgedehnt, gemeſſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middo,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middos,</hi><lb/> das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenſchaft, Tugend, Sitte;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middos towos,</hi> gute Sitten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middas hadin,</hi><lb/> die Tugend der Gerechtigkeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">middas harachmim,</hi><lb/> die Tugend der Barmherzigkeit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ma,</hi> was, welches, wie, warum? (vgl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>) von Sachen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ma li,</hi><lb/> was geht’s mich an? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bamo,</hi> wodurch, weshalb? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kammo,</hi><lb/> wie viel, wie lange, wie beſchaffen? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lomo,</hi> warum, wozu?<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lomo se,</hi> wozu denn?</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mohar,</hi> er hat geeilt, iſt fertig geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mihar,</hi> er hat geeilt, be-<lb/> ſchleunigt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maher,</hi> eilend, geſchwind; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohar,</hi> das Geld,<lb/> welches der Bräutigam für ſeine Braut an deren Vater bezahlt,<lb/> Morgengabe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohir,</hi> ſchnell, fertig, geſchickt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mehero,</hi><lb/> Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, ſchnell; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bimhero,</hi> bald;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bimhero bejomenu,</hi> bald in unſern Tagen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">bimhero meschalach sein,</hi> bald ſchicken.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mul,</hi> er hat beſchnitten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mal sein,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mollen,</hi> beſchnei-<lb/> den; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohel,</hi> der Beſchneider; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">milo,</hi> die Beſchneidung,<lb/> auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mohelschaft.</hi></item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mum,</hi> ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moraliſcher Schand-<lb/> fleck; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kol mum ra,</hi> alles, was einen Makel hat oder<lb/> gezeichnet iſt, taugt nichts.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">muz</hi> (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">moz</hi>), die Spreu.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Musch,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">moschasch,</hi> er hat betaſtet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischusch,</hi> das Taſten,<lb/> Fühlen, Prüfen, Gefühl; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mammesch,</hi> reell, tüchtig, wirklich;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">es is mammesch bo,</hi> es iſt etwas Tüchtiges hinter<lb/> ihm; vollſtändig im Niederdeutſchen: dat hett Klemm mit em; he is<lb/> een klüftigen Keerl.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mur</hi> (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mor</hi>), und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hemir,</hi> er hat verwechſelt, vertauſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mumor,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mumorim,</hi> der Veränderte, Abtrünnige, Re-<lb/> ligionsverleugner, getaufte Jude; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">memir sein,</hi> ſeine Re-<lb/> ligion verändern, abfallen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mus,</hi> er iſt geſtorben, untergegangen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mes,</hi> die Leiche, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">messim,</hi> die Geſtorbenen, Abgeſchiedenen, Manen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">miso,</hi> der<lb/> Tod, das Sterben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">miso meschunno,</hi> ein jäher, un-<lb/> natürlicher Tod; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">miso olomis,</hi> der ewige Tod; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chajow miso,</hi> des Todes ſchuldig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">korow le-<lb/> miso,</hi> dem Tode nahe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">leacher miso,</hi> nach dem Tode;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mowes,</hi> der Tod; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">malach hamowes,</hi> der Todes-<lb/> engel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ben mowes,</hi> ein Kind des Todes; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">me-<lb/> mis sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">memisren,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">memisen,</hi> tödten.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Mosag,</hi> er hat gemiſcht, eingeſchenkt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meseg,</hi> der gemiſchte Wein,<lb/> Würzwein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mosug,</hi> gemiſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mosug sein,</hi> miſchen;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meseg,</hi> die natürliche Eigenſchaft (<hi rendition="#aq">indoles</hi>); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [402/0414]
_
_ , Modad, er hat ausgedehnt, gemeſſen; _ , middo, Pl. _ , middos,
das Maß, die Ausdehnung, Größe, Eigenſchaft, Tugend, Sitte;
_ , middos towos, gute Sitten; _ , middas hadin,
die Tugend der Gerechtigkeit; _ , middas harachmim,
die Tugend der Barmherzigkeit.
_ , Ma, was, welches, wie, warum? (vgl. _ ) von Sachen; _ , ma li,
was geht’s mich an? _ , bamo, wodurch, weshalb? _ , kammo,
wie viel, wie lange, wie beſchaffen? _ , lomo, warum, wozu?
_ , lomo se, wozu denn?
_ , Mohar, er hat geeilt, iſt fertig geweſen; _ , mihar, er hat geeilt, be-
ſchleunigt; _ , maher, eilend, geſchwind; _ , mohar, das Geld,
welches der Bräutigam für ſeine Braut an deren Vater bezahlt,
Morgengabe; _ , mohir, ſchnell, fertig, geſchickt; _ , mehero,
Eile, Schnelligkeit; adv. eilends, ſchnell; _ , bimhero, bald;
_ , bimhero bejomenu, bald in unſern Tagen; _ ,
bimhero meschalach sein, bald ſchicken.
_ , Mul, er hat beſchnitten; _ , mal sein, und _ , mollen, beſchnei-
den; _ , mohel, der Beſchneider; _ , milo, die Beſchneidung,
auch _ , mohelschaft.
_ , Mum, ein natürlicher Fehler, Schaden, Gebrechen, auch moraliſcher Schand-
fleck; _ , kol mum ra, alles, was einen Makel hat oder
gezeichnet iſt, taugt nichts.
_ , muz (_ , moz), die Spreu.
_ , Musch, _ , moschasch, er hat betaſtet; _ , mischusch, das Taſten,
Fühlen, Prüfen, Gefühl; _ , mammesch, reell, tüchtig, wirklich;
_ , es is mammesch bo, es iſt etwas Tüchtiges hinter
ihm; vollſtändig im Niederdeutſchen: dat hett Klemm mit em; he is
een klüftigen Keerl.
_ , Mur (_ , mor), und _ , hemir, er hat verwechſelt, vertauſcht; _ ,
mumor, Pl. _ , mumorim, der Veränderte, Abtrünnige, Re-
ligionsverleugner, getaufte Jude; _ , memir sein, ſeine Re-
ligion verändern, abfallen.
_ , Mus, er iſt geſtorben, untergegangen; _ , mes, die Leiche, Pl. _ ,
messim, die Geſtorbenen, Abgeſchiedenen, Manen; _ , miso, der
Tod, das Sterben; _ , miso meschunno, ein jäher, un-
natürlicher Tod; _ , miso olomis, der ewige Tod; _ ,
chajow miso, des Todes ſchuldig; _ , korow le-
miso, dem Tode nahe; _ , leacher miso, nach dem Tode;
_ , mowes, der Tod; _ , malach hamowes, der Todes-
engel; _ , ben mowes, ein Kind des Todes; _ , me-
mis sein, _ , memisren, _ , memisen, tödten.
_ , Mosag, er hat gemiſcht, eingeſchenkt; _ , meseg, der gemiſchte Wein,
Würzwein; _ , mosug, gemiſcht; _ , mosug sein, miſchen;
_ , meseg, die natürliche Eigenſchaft (indoles); _ ,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |