Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sepher bemidbar, das vierte Buch Mose. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sod godol, ein großes Geheimniß. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Seuda gedola, ein großes Gastmahl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Simon geulla, das Erlösungszeichen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], S'gan lakohen, der Levite als Beigeordneter des Priesters. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Salka datoch, es kommt dir der Gedanke. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Soph dowor, das Ende der Sache. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sepher deworim, das fünfte Buch Mose. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sam hamowes, tödtliches Gift. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sach hakol, die ganze Summe. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Simon taharah, tumah, Zeichen der Reinheit, Unreinheit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Simon tow, ein gutes Zeichen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Skonos nephoschos, Lebensgefahr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Soph perek, Ende des Kapitels. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Soph parasche, Ende des Abschnitts. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sepher schemos, das zweite Buch Mose. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sophe tewos, die Buchstaben am Ende der Wörter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sepher tora, das Gesetzbuch. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Seo, bestimmtes Getreidemaß, Maß überhaupt, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], seim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], besassoo, je nach dem Maß, nach dem Recht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sowa, er hat übermäßig getrunken; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sowe, der Säufer, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], soweim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], solel wesowe, Fresser und Säufer. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sowaw, er hat sich gewendet, umgangen, umschweift; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sewiwa, der Umkreis, Umschweif; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sowiw, der Umkreis, ringsumher; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sewiwim, die Nachbarn, die Umgebungen, ringsumher. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sibbo, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sibbos, die Wendung, Schickung Gottes, Ursache, unvorhergesehener Fall; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], massow, der bedeckte Umgang eines Gebäudes, Portikus, Veranda; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], subbin, die Kleie, Hülse. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sowach, er hat verflochten, verschlungen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sowech, dicht- verflochtenes Zweigwerk, Walddickicht, Kopfnetz, Netzhaube, Haube. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sowal und sewal, heben, tragen, aufrichten, aufheben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sabbol, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sawlon, der Lastträger, der Geduldige; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal sawlon, ein geduldiger, gefaßter, leidensgeübter Mann; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sa- blonis, die Geduld, Duldsamkeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], siwlonos, die Geschenke, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sepher bemidbar, das vierte Buch Moſe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sod godol, ein großes Geheimniß. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Seuda gedola, ein großes Gaſtmahl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Simon geulla, das Erlöſungszeichen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], S’gan lakohen, der Levite als Beigeordneter des Prieſters. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Salka datoch, es kommt dir der Gedanke. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Soph dowor, das Ende der Sache. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sepher deworim, das fünfte Buch Moſe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sam hamowes, tödtliches Gift. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sach hakol, die ganze Summe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Simon taharah, tumah, Zeichen der Reinheit, Unreinheit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Simon tow, ein gutes Zeichen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Skonos nephoschos, Lebensgefahr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Soph perek, Ende des Kapitels. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Soph parasche, Ende des Abſchnitts. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sepher schemos, das zweite Buch Moſe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sophe tewos, die Buchſtaben am Ende der Wörter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sepher tora, das Geſetzbuch. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Seo, beſtimmtes Getreidemaß, Maß überhaupt, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], seim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], besassoo, je nach dem Maß, nach dem Recht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sowa, er hat übermäßig getrunken; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sowe, der Säufer, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], soweim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], solel wesowe, Freſſer und Säufer. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sowaw, er hat ſich gewendet, umgangen, umſchweift; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sewiwa, der Umkreis, Umſchweif; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sowiw, der Umkreis, ringsumher; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sewiwim, die Nachbarn, die Umgebungen, ringsumher. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sibbo, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sibbos, die Wendung, Schickung Gottes, Urſache, unvorhergeſehener Fall; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], massow, der bedeckte Umgang eines Gebäudes, Portikus, Veranda; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], subbin, die Kleie, Hülſe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sowach, er hat verflochten, verſchlungen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sowech, dicht- verflochtenes Zweigwerk, Walddickicht, Kopfnetz, Netzhaube, Haube. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sowal und sewal, heben, tragen, aufrichten, aufheben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sabbol, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sawlon, der Laſtträger, der Geduldige; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal sawlon, ein geduldiger, gefaßter, leidensgeübter Mann; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sa- blonis, die Geduld, Duldſamkeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], siwlonos, die Geſchenke, <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0427" n="415"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sepher bemidbar,</hi> das vierte Buch Moſe.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sod godol,</hi> ein großes Geheimniß.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Seuda gedola,</hi> ein großes Gaſtmahl.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Simon geulla,</hi> das Erlöſungszeichen.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">S’gan lakohen,</hi> der Levite als Beigeordneter des Prieſters.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Salka datoch,</hi> es kommt dir der Gedanke.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Soph dowor,</hi> das Ende der Sache.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sepher deworim,</hi> das fünfte Buch Moſe.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sam hamowes,</hi> tödtliches Gift.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sach hakol,</hi> die ganze Summe.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Simon taharah, tumah,</hi> Zeichen der Reinheit, Unreinheit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Simon tow,</hi> ein gutes Zeichen.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Skonos nephoschos,</hi> Lebensgefahr.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Soph perek,</hi> Ende des Kapitels.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Soph parasche,</hi> Ende des Abſchnitts.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sepher schemos,</hi> das zweite Buch Moſe.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sophe tewos,</hi> die Buchſtaben am Ende der Wörter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sepher tora,</hi> das Geſetzbuch.</item> </list><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Seo,</hi> beſtimmtes Getreidemaß, Maß überhaupt, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">seim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">besassoo,</hi> je nach dem Maß, nach dem Recht.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sowa,</hi> er hat übermäßig getrunken; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sowe,</hi> der Säufer, Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">soweim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">solel wesowe,</hi> Freſſer und Säufer.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sowaw,</hi> er hat ſich gewendet, umgangen, umſchweift; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sewiwa,</hi><lb/> der Umkreis, Umſchweif; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sowiw,</hi> der Umkreis, ringsumher;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sewiwim,</hi> die Nachbarn, die Umgebungen, ringsumher.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sibbo,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sibbos,</hi> die Wendung, Schickung Gottes, Urſache,<lb/> unvorhergeſehener Fall; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">massow,</hi> der bedeckte Umgang eines<lb/> Gebäudes, Portikus, Veranda; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">subbin,</hi> die Kleie, Hülſe.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sowach,</hi> er hat verflochten, verſchlungen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sowech,</hi> dicht-<lb/> verflochtenes Zweigwerk, Walddickicht, Kopfnetz, Netzhaube, Haube.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sowal</hi> und <hi rendition="#aq">sewal,</hi> heben, tragen, aufrichten, aufheben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sabbol,</hi><lb/> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sawlon,</hi> der Laſtträger, der Geduldige; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal<lb/> sawlon,</hi> ein geduldiger, gefaßter, leidensgeübter Mann; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sa-<lb/> blonis,</hi> die Geduld, Duldſamkeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">siwlonos,</hi> die Geſchenke,<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [415/0427]
_
_
_ , Sepher bemidbar, das vierte Buch Moſe.
_
_ , Sod godol, ein großes Geheimniß.
_ , Seuda gedola, ein großes Gaſtmahl.
_ , Simon geulla, das Erlöſungszeichen.
_
_ , S’gan lakohen, der Levite als Beigeordneter des Prieſters.
_
_ , Salka datoch, es kommt dir der Gedanke.
_ , Soph dowor, das Ende der Sache.
_ , Sepher deworim, das fünfte Buch Moſe.
_
_ , Sam hamowes, tödtliches Gift.
_ , Sach hakol, die ganze Summe.
_
_ , Simon taharah, tumah, Zeichen der Reinheit, Unreinheit.
_ , Simon tow, ein gutes Zeichen.
_
_ , Skonos nephoschos, Lebensgefahr.
_
_ , Soph perek, Ende des Kapitels.
_ , Soph parasche, Ende des Abſchnitts.
_
_ , Sepher schemos, das zweite Buch Moſe.
_
_ , Sophe tewos, die Buchſtaben am Ende der Wörter.
_ , Sepher tora, das Geſetzbuch.
_ , Seo, beſtimmtes Getreidemaß, Maß überhaupt, Pl. _ , seim; _ ,
besassoo, je nach dem Maß, nach dem Recht.
_ , Sowa, er hat übermäßig getrunken; _ , sowe, der Säufer, Pl.
_ , soweim; _ , solel wesowe, Freſſer und Säufer.
_ , Sowaw, er hat ſich gewendet, umgangen, umſchweift; _ , sewiwa,
der Umkreis, Umſchweif; _ , sowiw, der Umkreis, ringsumher;
_ , sewiwim, die Nachbarn, die Umgebungen, ringsumher.
_ , Sibbo, Pl. _ , sibbos, die Wendung, Schickung Gottes, Urſache,
unvorhergeſehener Fall; _ , massow, der bedeckte Umgang eines
Gebäudes, Portikus, Veranda; _ , subbin, die Kleie, Hülſe.
_ , Sowach, er hat verflochten, verſchlungen; _ und _ , sowech, dicht-
verflochtenes Zweigwerk, Walddickicht, Kopfnetz, Netzhaube, Haube.
_ , Sowal und sewal, heben, tragen, aufrichten, aufheben; _ , sabbol,
und _ , sawlon, der Laſtträger, der Geduldige; _ , baal
sawlon, ein geduldiger, gefaßter, leidensgeübter Mann; _ , sa-
blonis, die Geduld, Duldſamkeit; _ , siwlonos, die Geſchenke,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |