Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Osar, er hat geholfen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], oser, der Helfer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], eser, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], esro, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], esras, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], asoro, die Hülfe, Schule, Synagoge. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Et, der Griffel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], et sopher, der Schreibergriffel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], beet barsel, mit dem eisernen Griffel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ataleph, die Fledermaus, auch wol die Schwalbe. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Atar, er hat rings umgeben, gekrönt, bekränzt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], atoro, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ateres, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], atoros, die Krone; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ateres roschi, Krone, Zierde meines Hauptes. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Otasch, er hat geniest; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], atischo, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ittusch, das Niesen (vgl. assusso). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ajin, das Auge, der Blick, Oberfläche, Quelle, Dual: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], enajim, constr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ene, die Augen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ajin tow, ein gutes Auge, d. h. wohlwollender Mensch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ra ajin, das böse Auge, der übel- wollende, neidische Mensch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meajen, aufmerksam betrachten, beobachten, beschauen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ijun, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ijunim, die Aufmerk- samkeit, Sorgfalt, Betrachtung, Durchsicht, Musterung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], keen, nach dem Schein, der Farbe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maijon, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maijonos, die Quelle; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maijene jeschua, die Quellen des Heils. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ojaph, er ist müde, ermattet gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ojeph, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ajephim, der Ermüdete, Abgemattete. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ir, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], orim, die Stadt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], eroni, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ironi, der Stadt- bürger, Städter, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ironis, die Städterin. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ikew, er hat verhindert, aufgehalten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ikuw, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], akkowo, die Verhinderung, Versäumniß, das Verweilen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], missa- kew sein, sich verweilen, sich aufhalten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meakew sein, verhindern, aufhalten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achbor, die Maus, Feldmaus; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achberim, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achbor rosch ("Achprosch"), der "Mausekopf", Spitzbube. Tieffend ist die bei Tendlau, Nr. 296, versuchte Ableitung von achberi reschii (s. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]): "verruchte Mäuse". [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Akkobisch, die Spinne; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kure akkobisch, das Spinnen- gewebe. Jes. 59, 5. 6. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ochar, er hat aufgeregt, betrübt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ocher sein, trüben, be- trüben. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achschuw, die Otter, Kreuzotter, giftige Schlange. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achschow, jetzt, sogleich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meachschow, von jetzt an, fortan. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Olo, er ist aufgestiegen, hat sich hinauferstreckt, ist emporgekommen, hat sich gehoben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onl, das Obere, Höchste, oben, hoch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], al, auf, über, zu, nach -- hin, an, gegen, vor, in, wegen, für, nach, in Gemäßheit, wiewol, zugleich mit, außer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olai, über mich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olecho, über dich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olow, über ihn; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], oleho, auf sie; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olenu, über uns; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alechem, über euch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meal, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mimaal, von oben, abwärts; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], al ken, dieserwegen, des- halb; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], al dewar, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], al ascher, um dieser Ursache willen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olo, das Brandopfer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alijo, der obere Stock, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Osar, er hat geholfen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], oser, der Helfer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], eser, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], esro, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], esras, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], asoro, die Hülfe, Schule, Synagoge. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Et, der Griffel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], et sopher, der Schreibergriffel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], beet barsel, mit dem eiſernen Griffel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ataleph, die Fledermaus, auch wol die Schwalbe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Atar, er hat rings umgeben, gekrönt, bekränzt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], atoro, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ateres, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], atoros, die Krone; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ateres roschi, Krone, Zierde meines Hauptes. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Otasch, er hat genieſt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], atischo, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ittusch, das Nieſen (vgl. assusso). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ajin, das Auge, der Blick, Oberfläche, Quelle, Dual: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], enajim, constr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ene, die Augen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ajin tow, ein gutes Auge, d. h. wohlwollender Menſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ra ajin, das böſe Auge, der übel- wollende, neidiſche Menſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meajen, aufmerkſam betrachten, beobachten, beſchauen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ijun, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ijunim, die Aufmerk- ſamkeit, Sorgfalt, Betrachtung, Durchſicht, Muſterung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], keén, nach dem Schein, der Farbe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maijon, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maijonos, die Quelle; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maijene jeschua, die Quellen des Heils. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ojaph, er iſt müde, ermattet geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ojeph, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ajephim, der Ermüdete, Abgemattete. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ir, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], orim, die Stadt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], eroni, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ironi, der Stadt- bürger, Städter, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ironis, die Städterin. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ikew, er hat verhindert, aufgehalten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ikuw, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], akkowo, die Verhinderung, Verſäumniß, das Verweilen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], missa- kew sein, ſich verweilen, ſich aufhalten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meakew sein, verhindern, aufhalten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achbor, die Maus, Feldmaus; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achberim, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achbor rosch („Achproſch“), der „Mauſekopf“, Spitzbube. Tieffend iſt die bei Tendlau, Nr. 296, verſuchte Ableitung von achberi reschii (ſ. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]): „verruchte Mäuſe“. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Akkobisch, die Spinne; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kure akkobisch, das Spinnen- gewebe. Jeſ. 59, 5. 6. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ochar, er hat aufgeregt, betrübt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ocher sein, trüben, be- trüben. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achschuw, die Otter, Kreuzotter, giftige Schlange. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achschow, jetzt, ſogleich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meachschow, von jetzt an, fortan. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Olo, er iſt aufgeſtiegen, hat ſich hinauferſtreckt, iſt emporgekommen, hat ſich gehoben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ōl, das Obere, Höchſte, oben, hoch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], al, auf, über, zu, nach — hin, an, gegen, vor, in, wegen, für, nach, in Gemäßheit, wiewol, zugleich mit, außer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olai, über mich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olecho, über dich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olow, über ihn; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], oleho, auf ſie; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olenu, über uns; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alechem, über euch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meal, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mimáal, von oben, abwärts; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], al ken, dieſerwegen, des- halb; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], al dewar, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], al ascher, um dieſer Urſache willen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olo, das Brandopfer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alijo, der obere Stock, <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0437" n="425"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Osar,</hi> er hat geholfen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">oser,</hi> der Helfer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">eser,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">esro,</hi><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">esras,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">asoro,</hi> die Hülfe, Schule, Synagoge.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Et,</hi> der Griffel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">et sopher,</hi> der Schreibergriffel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">beet barsel,</hi> mit dem eiſernen Griffel.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ataleph,</hi> die Fledermaus, auch wol die Schwalbe.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Atar,</hi> er hat rings umgeben, gekrönt, bekränzt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">atoro,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">ateres,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">atoros,</hi> die Krone; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ateres roschi,</hi><lb/> Krone, Zierde meines Hauptes.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Otasch,</hi> er hat genieſt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">atischo,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ittusch,</hi> das Nieſen<lb/> (vgl. <hi rendition="#aq">assusso</hi>).</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ajin,</hi> das Auge, der Blick, Oberfläche, Quelle, Dual: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">enajim,<lb/> constr.</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ene,</hi> die Augen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ajin tow,</hi> ein gutes Auge, d. h.<lb/> wohlwollender Menſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ra ajin,</hi> das böſe Auge, der übel-<lb/> wollende, neidiſche Menſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meajen,</hi> aufmerkſam betrachten,<lb/> beobachten, beſchauen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ijun,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ijunim,</hi> die Aufmerk-<lb/> ſamkeit, Sorgfalt, Betrachtung, Durchſicht, Muſterung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">keén,</hi><lb/> nach dem Schein, der Farbe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maijon,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maijonos,</hi><lb/> die Quelle; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maijene jeschua,</hi> die Quellen des Heils.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ojaph,</hi> er iſt müde, ermattet geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ojeph,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ajephim,</hi><lb/> der Ermüdete, Abgemattete.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ir,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">orim,</hi> die Stadt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">eroni,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ironi,</hi> der Stadt-<lb/> bürger, Städter, Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ironis,</hi> die Städterin.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ikew,</hi> er hat verhindert, aufgehalten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ikuw,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">akkowo,</hi><lb/> die Verhinderung, Verſäumniß, das Verweilen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">missa-<lb/> kew sein,</hi> ſich verweilen, ſich aufhalten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meakew sein,</hi><lb/> verhindern, aufhalten.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achbor,</hi> die Maus, Feldmaus; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achberim,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achbor<lb/> rosch</hi> („Achproſch“), der „Mauſekopf“, Spitzbube. Tieffend iſt die<lb/> bei Tendlau, Nr. 296, verſuchte Ableitung von <hi rendition="#aq">achberi reschii</hi> (ſ.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>): „verruchte Mäuſe“.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Akkobisch,</hi> die Spinne; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kure akkobisch,</hi> das Spinnen-<lb/> gewebe. Jeſ. 59, 5. 6.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ochar,</hi> er hat aufgeregt, betrübt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ocher sein,</hi> trüben, be-<lb/> trüben.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achschuw,</hi> die Otter, Kreuzotter, giftige Schlange.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achschow,</hi> jetzt, ſogleich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meachschow,</hi> von jetzt an, fortan.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Olo,</hi> er iſt aufgeſtiegen, hat ſich hinauferſtreckt, iſt emporgekommen, hat<lb/> ſich gehoben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ōl,</hi> das Obere, Höchſte, oben, hoch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">al,</hi> auf,<lb/> über, zu, nach — hin, an, gegen, vor, in, wegen, für, nach, in<lb/> Gemäßheit, wiewol, zugleich mit, außer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olai,</hi> über mich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">olecho,</hi> über dich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olow,</hi> über ihn; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">oleho,</hi> auf ſie; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">olenu,</hi> über uns; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alechem,</hi> über euch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meal,</hi> und<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mimáal,</hi> von oben, abwärts; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">al ken,</hi> dieſerwegen, des-<lb/> halb; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">al dewar,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">al ascher,</hi> um dieſer Urſache<lb/> willen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olo,</hi> das Brandopfer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alijo,</hi> der obere Stock,<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [425/0437]
_
_ , Osar, er hat geholfen; _ , oser, der Helfer; _ , eser, _ , esro,
_ , esras, und _ , asoro, die Hülfe, Schule, Synagoge.
_ , Et, der Griffel; _ , et sopher, der Schreibergriffel; _ ,
beet barsel, mit dem eiſernen Griffel.
_ , Ataleph, die Fledermaus, auch wol die Schwalbe.
_ , Atar, er hat rings umgeben, gekrönt, bekränzt; _ , atoro, _ ,
ateres, Pl. _ , atoros, die Krone; _ , ateres roschi,
Krone, Zierde meines Hauptes.
_ , Otasch, er hat genieſt; _ , atischo, _ , ittusch, das Nieſen
(vgl. assusso).
_ , Ajin, das Auge, der Blick, Oberfläche, Quelle, Dual: _ , enajim,
constr. _ , ene, die Augen; _ , ajin tow, ein gutes Auge, d. h.
wohlwollender Menſch; _ , ra ajin, das böſe Auge, der übel-
wollende, neidiſche Menſch; _ , meajen, aufmerkſam betrachten,
beobachten, beſchauen; _ , ijun, Pl. _ , ijunim, die Aufmerk-
ſamkeit, Sorgfalt, Betrachtung, Durchſicht, Muſterung; _ , keén,
nach dem Schein, der Farbe; _ , maijon, Pl. _ , maijonos,
die Quelle; _ , maijene jeschua, die Quellen des Heils.
_ , Ojaph, er iſt müde, ermattet geweſen; _ , ojeph, Pl. _ , ajephim,
der Ermüdete, Abgemattete.
_ , Ir, Pl. _ , orim, die Stadt; _ , eroni, _ , ironi, der Stadt-
bürger, Städter, Fem. _ , ironis, die Städterin.
_ , Ikew, er hat verhindert, aufgehalten; _ , ikuw, und _ , akkowo,
die Verhinderung, Verſäumniß, das Verweilen; _ , missa-
kew sein, ſich verweilen, ſich aufhalten; _ , meakew sein,
verhindern, aufhalten.
_ , Achbor, die Maus, Feldmaus; _ , achberim, _ , achbor
rosch („Achproſch“), der „Mauſekopf“, Spitzbube. Tieffend iſt die
bei Tendlau, Nr. 296, verſuchte Ableitung von achberi reschii (ſ.
_ ): „verruchte Mäuſe“.
_ , Akkobisch, die Spinne; _ , kure akkobisch, das Spinnen-
gewebe. Jeſ. 59, 5. 6.
_ , Ochar, er hat aufgeregt, betrübt; _ , ocher sein, trüben, be-
trüben.
_ , Achschuw, die Otter, Kreuzotter, giftige Schlange.
_ , Achschow, jetzt, ſogleich; _ , meachschow, von jetzt an, fortan.
_ , Olo, er iſt aufgeſtiegen, hat ſich hinauferſtreckt, iſt emporgekommen, hat
ſich gehoben; _ , ōl, das Obere, Höchſte, oben, hoch; _ , al, auf,
über, zu, nach — hin, an, gegen, vor, in, wegen, für, nach, in
Gemäßheit, wiewol, zugleich mit, außer; _ , olai, über mich; _ ,
olecho, über dich; _ , olow, über ihn; _ , oleho, auf ſie; _ ,
olenu, über uns; _ , alechem, über euch; _ , meal, und
_ , mimáal, von oben, abwärts; _ , al ken, dieſerwegen, des-
halb; _ , al dewar, _ , al ascher, um dieſer Urſache
willen; _ , olo, das Brandopfer; _ , alijo, der obere Stock,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/437 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 425. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/437>, abgerufen am 26.06.2024. |