Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] oberes Zimmer, Hausboden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maalo, mailo, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lemailo, obendarüber; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], milmailo, oben darüber weg; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mailo, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mailos, die Stufe, Staffel, Treppe, Hoheit, Würde, Grad; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], enl, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], eljon, der Höchste, der erhabene Gott; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], teolo, der Kanal, Graben, Wasserleitung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onl, das Joch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leel, oben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], milel, von oben, weiter oben. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Olas, er ist fröhlich gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alis, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], oles, der Fröhliche, Frohlockende, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alisim. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Aloto, die dichte Finsterniß. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Olal, er hat gethan, gewirkt, gearbeitet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alilo, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alilos, die Handlung, Ursache, Werk, böse Handlung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], illo, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], illas, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ollo, die Ursache, Gelegenheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maalol, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maalolim, die That, Handlung, Großthat; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], taalulim, Pl., das üble Schicksal, Kindereien; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olal und olel, das Knäbchen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alil, der Schmelztiegel, eigentlich die Werkstätte. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Olam, er hat sich verborgen, ist mannbar geworden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alam, elem, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alumim, der mannbare Knabe, Jüngling; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], alma, das erwachsene Mädchen, Jungfrau; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], neelam sein, ver- borgen, fort, verschwunden sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], missallem sein, ver- bergen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olom, die verborgene, vergangene und zukünftige Zeit, die Ewigkeit, das Weltall, die Welt, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olomim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meolme ad, ewig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olom woed, ewig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olom hase, diese Zeit, diese Welt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], olom habo, jene Welt, das künftige Leben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lechaije olam habo soche sein, des Lebens in jener Welt würdig sein. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omad, er hat gestanden, bestanden, ist aufgestanden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maimod, der Stand, die Beschaffenheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omed, Stand, Stelle des Vor- sängers in der Synagoge, Stand, Bühne; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], emdo, der statuirte Schluß, bleibende Stätte, Herberge; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omed sein, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omeden, stehen, stehen bleiben, bestehen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omal, er hat gearbeitet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omel, der Arbeiter, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amelim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omol, die Arbeit, Mühe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misammel sein, sich bemühen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omam, er ist in Gemeinschaft, verbunden gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], am, das Volk, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amim; amhorez s. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], im, mit, bei, in, gleich- wie; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], imi, mit mir; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], imonu, mit uns; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meim, von; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meimo, von ihm. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omak, er ist tief gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omok, omek, tief, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amu- kim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], emek, das Thal; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omek, die Tiefe. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omar, er hat Garben gebunden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omer, die Garbe, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omorim; sphiras omer s. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Enow, die Weintraube, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anowim. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Onag, er ist verweichlicht, verliebt, zärtlich gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onog, der Zärtliche; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anuigo, die Zärtliche, Verliebte, Kokette; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], oneg, das Wohlleben, die Lust, das Vergnügen, der Wohlgeschmack; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], taanug, das Wohlleben, Vergnügen, Lust; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], taanugim, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] oberes Zimmer, Hausboden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maalo, mailo, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lemailo, obendarüber; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], milmailo, oben darüber weg; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mailo, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mailos, die Stufe, Staffel, Treppe, Hoheit, Würde, Grad; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ēl, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], eljon, der Höchſte, der erhabene Gott; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], teolo, der Kanal, Graben, Waſſerleitung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ōl, das Joch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leel, oben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], milel, von oben, weiter oben. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Olas, er iſt fröhlich geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alis, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], oles, der Fröhliche, Frohlockende, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alisim. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Aloto, die dichte Finſterniß. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Olal, er hat gethan, gewirkt, gearbeitet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alilo, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alilos, die Handlung, Urſache, Werk, böſe Handlung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], illo, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], illas, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ollo, die Urſache, Gelegenheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maalol, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maalolim, die That, Handlung, Großthat; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], taalulim, Pl., das üble Schickſal, Kindereien; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olal und olel, das Knäbchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alil, der Schmelztiegel, eigentlich die Werkſtätte. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Olam, er hat ſich verborgen, iſt mannbar geworden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alam, elem, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alumim, der mannbare Knabe, Jüngling; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], alma, das erwachſene Mädchen, Jungfrau; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], neelam sein, ver- borgen, fort, verſchwunden ſein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], missallem sein, ver- bergen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olom, die verborgene, vergangene und zukünftige Zeit, die Ewigkeit, das Weltall, die Welt, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olomim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meolme ad, ewig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olom woed, ewig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olom hase, dieſe Zeit, dieſe Welt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], olom habo, jene Welt, das künftige Leben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lechaije olam habo soche sein, des Lebens in jener Welt würdig ſein. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omad, er hat geſtanden, beſtanden, iſt aufgeſtanden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maimod, der Stand, die Beſchaffenheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omed, Stand, Stelle des Vor- ſängers in der Synagoge, Stand, Bühne; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], emdo, der ſtatuirte Schluß, bleibende Stätte, Herberge; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omed sein, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omeden, ſtehen, ſtehen bleiben, beſtehen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omal, er hat gearbeitet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omel, der Arbeiter, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amelim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omol, die Arbeit, Mühe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misammel sein, ſich bemühen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omam, er iſt in Gemeinſchaft, verbunden geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], am, das Volk, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amim; amhorez ſ. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], im, mit, bei, in, gleich- wie; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], imi, mit mir; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], imonu, mit uns; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meim, von; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meimo, von ihm. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omak, er iſt tief geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omok, omek, tief, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amu- kim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], emek, das Thal; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omek, die Tiefe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omar, er hat Garben gebunden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omer, die Garbe, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omorim; sphiras omer ſ. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Enow, die Weintraube, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anowim. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Onag, er iſt verweichlicht, verliebt, zärtlich geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], onog, der Zärtliche; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anuigo, die Zärtliche, Verliebte, Kokette; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], oneg, das Wohlleben, die Luſt, das Vergnügen, der Wohlgeſchmack; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], taanug, das Wohlleben, Vergnügen, Luſt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], taanugim, <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0438" n="426"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/> oberes Zimmer, Hausboden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maalo, mailo,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lemailo,</hi> oben<lb/> darüber; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">milmailo,</hi> oben darüber weg; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mailo,</hi> Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mailos,</hi> die Stufe, Staffel, Treppe, Hoheit, Würde, Grad;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ēl,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">eljon,</hi> der Höchſte, der erhabene Gott; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">teolo,</hi><lb/> der Kanal, Graben, Waſſerleitung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ōl,</hi> das Joch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">leel,</hi> oben;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">milel,</hi> von oben, weiter oben.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Olas,</hi> er iſt fröhlich geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alis,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">oles,</hi> der Fröhliche,<lb/> Frohlockende, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alisim.</hi></item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Aloto,</hi> die dichte Finſterniß.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Olal,</hi> er hat gethan, gewirkt, gearbeitet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alilo,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alilos,</hi><lb/> die Handlung, Urſache, Werk, böſe Handlung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">illo,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">illas,</hi><lb/> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ollo,</hi> die Urſache, Gelegenheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maalol,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">maalolim,</hi> die That, Handlung, Großthat; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">taalulim,</hi> Pl.,<lb/> das üble Schickſal, Kindereien; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olal</hi> und <hi rendition="#aq">olel,</hi> das Knäbchen;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alil,</hi> der Schmelztiegel, eigentlich die Werkſtätte.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Olam,</hi> er hat ſich verborgen, iſt mannbar geworden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alam, elem,</hi><lb/> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alumim,</hi> der mannbare Knabe, Jüngling; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">alma,</hi><lb/> das erwachſene Mädchen, Jungfrau; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">neelam sein,</hi> ver-<lb/> borgen, fort, verſchwunden ſein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">missallem sein,</hi> ver-<lb/> bergen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olom,</hi> die verborgene, vergangene und zukünftige Zeit,<lb/> die Ewigkeit, das Weltall, die Welt, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olomim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">meolme ad,</hi> ewig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olom woed,</hi> ewig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">olom hase,</hi> dieſe Zeit, dieſe Welt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">olom habo,</hi> jene Welt,<lb/> das künftige Leben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lechaije olam habo<lb/> soche sein,</hi> des Lebens in jener Welt würdig ſein.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omad,</hi> er hat geſtanden, beſtanden, iſt aufgeſtanden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maimod,</hi><lb/> der Stand, die Beſchaffenheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omed,</hi> Stand, Stelle des Vor-<lb/> ſängers in der Synagoge, Stand, Bühne; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">emdo,</hi> der ſtatuirte<lb/> Schluß, bleibende Stätte, Herberge; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omed sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">omeden,</hi> ſtehen, ſtehen bleiben, beſtehen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omal,</hi> er hat gearbeitet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omel,</hi> der Arbeiter, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amelim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">omol,</hi> die Arbeit, Mühe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">misammel sein,</hi> ſich bemühen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omam,</hi> er iſt in Gemeinſchaft, verbunden geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">am,</hi> das Volk,<lb/> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amim; amhorez</hi> ſ. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">im,</hi> mit, bei, in, gleich-<lb/> wie; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">imi,</hi> mit mir; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">imonu,</hi> mit uns; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meim,</hi><lb/> von; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meimo,</hi> von ihm.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omak,</hi> er iſt tief geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omok, omek,</hi> tief, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amu-<lb/> kim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">emek,</hi> das Thal; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omek,</hi> die Tiefe.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omar,</hi> er hat Garben gebunden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omer,</hi> die Garbe, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">omorim; sphiras omer</hi> ſ. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Enow,</hi> die Weintraube, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anowim.</hi></item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Onag,</hi> er iſt verweichlicht, verliebt, zärtlich geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">onog,</hi> der<lb/> Zärtliche; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anuigo,</hi> die Zärtliche, Verliebte, Kokette; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">oneg,</hi> das Wohlleben, die Luſt, das Vergnügen, der Wohlgeſchmack;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">taanug,</hi> das Wohlleben, Vergnügen, Luſt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">taanugim,</hi><lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [426/0438]
_
oberes Zimmer, Hausboden; _ , maalo, mailo, _ , lemailo, oben
darüber; _ , milmailo, oben darüber weg; _ , mailo, Pl.
_ , mailos, die Stufe, Staffel, Treppe, Hoheit, Würde, Grad;
_ , ēl, _ , eljon, der Höchſte, der erhabene Gott; _ , teolo,
der Kanal, Graben, Waſſerleitung; _ , ōl, das Joch; _ , leel, oben;
_ , milel, von oben, weiter oben.
_ , Olas, er iſt fröhlich geweſen; _ , alis, und _ , oles, der Fröhliche,
Frohlockende, Pl. _ , alisim.
_ , Aloto, die dichte Finſterniß.
_ , Olal, er hat gethan, gewirkt, gearbeitet; _ , alilo, Pl. _ , alilos,
die Handlung, Urſache, Werk, böſe Handlung; _ , illo, _ , illas,
und _ , ollo, die Urſache, Gelegenheit; _ , maalol, _ ,
maalolim, die That, Handlung, Großthat; _ , taalulim, Pl.,
das üble Schickſal, Kindereien; _ , olal und olel, das Knäbchen;
_ , alil, der Schmelztiegel, eigentlich die Werkſtätte.
_ , Olam, er hat ſich verborgen, iſt mannbar geworden; _ , alam, elem,
Pl. _ , alumim, der mannbare Knabe, Jüngling; _ , alma,
das erwachſene Mädchen, Jungfrau; _ , neelam sein, ver-
borgen, fort, verſchwunden ſein; _ , missallem sein, ver-
bergen; _ , olom, die verborgene, vergangene und zukünftige Zeit,
die Ewigkeit, das Weltall, die Welt, Pl. _ , olomim; _ ,
meolme ad, ewig; _ , olom woed, ewig; _ ,
olom hase, dieſe Zeit, dieſe Welt; _ , olom habo, jene Welt,
das künftige Leben; _ , lechaije olam habo
soche sein, des Lebens in jener Welt würdig ſein.
_ , Omad, er hat geſtanden, beſtanden, iſt aufgeſtanden; _ , maimod,
der Stand, die Beſchaffenheit; _ , omed, Stand, Stelle des Vor-
ſängers in der Synagoge, Stand, Bühne; _ , emdo, der ſtatuirte
Schluß, bleibende Stätte, Herberge; _ , omed sein, _ ,
omeden, ſtehen, ſtehen bleiben, beſtehen.
_ , Omal, er hat gearbeitet; _ , omel, der Arbeiter, Pl. _ , amelim; _ ,
omol, die Arbeit, Mühe; _ , misammel sein, ſich bemühen.
_ , Omam, er iſt in Gemeinſchaft, verbunden geweſen; _ , am, das Volk,
Pl. _ , amim; amhorez ſ. _ , im, mit, bei, in, gleich-
wie; _ , imi, mit mir; _ , imonu, mit uns; _ , meim,
von; _ , meimo, von ihm.
_ , Omak, er iſt tief geweſen; _ , omok, omek, tief, Pl. _ , amu-
kim; _ , emek, das Thal; _ , omek, die Tiefe.
_ , Omar, er hat Garben gebunden; _ , omer, die Garbe, Pl. _ ,
omorim; sphiras omer ſ. _ .
_ , Enow, die Weintraube, Pl. _ , anowim.
_ , Onag, er iſt verweichlicht, verliebt, zärtlich geweſen; _ , onog, der
Zärtliche; _ , anuigo, die Zärtliche, Verliebte, Kokette; _ ,
oneg, das Wohlleben, die Luſt, das Vergnügen, der Wohlgeſchmack;
_ , taanug, das Wohlleben, Vergnügen, Luſt; _ , taanugim,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |