Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] wo kein Mehl ist, da ist kein Gesetz, d. h. beim Hunger kann mannicht studiren. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kemeo, k'meo, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], k'meo, geschrieben, dem biblischen [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lachasch, entsprechend, Beschwörung, Zauber, Mittel gegen Zau- berei, Amulet, gewöhnlich auf Pergament mit kabbalistischen Charak- teren geschrieben und um den Hals getragen; steht wahrscheinlich mit der magischen Pflanze der Griechen e kemos in Verbindung. Vgl. die Maase von den Maurern zu Regensburg in den Literaturproben, Nr. 5. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Komaz, er hat genommen (mit voller Hand); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], komez, die volle Hand, eine Hand voll; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kamzon, einer, der mit voller Hand nimmt, der Einsammler, filziger Mensch, Geizhals. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kono, kine, er hat geeifert; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kinno, der Eifer, Neid, Eifersucht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kanno, kinno, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kinnon, eifersüchtig, neidisch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal kinno, der neidische, eifersüchtige Mann; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mekanne sein, beneiden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kinno wesinno belew, Haß und Neid im Herzen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kono, er hat erworben, gekauft, besessen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kone, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], konim, der Käufer, Besitzer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kone sein, kaufen, besitzen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kinjon, das Gekaufte, Erworbene, Kauf, Besitzthum, Eigenthum; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mikne, das Gekaufte, der Kauf, Besitz, besonders von Vieh, daher auch das Vieh selbst; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kinjen, kanjen, kaufen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], verkinjen, verkanjen, verkaufen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kanter, er hat aufgezogen, zum besten gehabt, gezankt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], me- kanter, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mekanterim, der Necker, Fopper (moqueur); vielleicht von cantare, in der Bedeutung declamiren, Gesten machen? Nach dem Aruch aber wol von kentauros, der Stierhetzer; vgl. kentao. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kone, das Schilfrohr, Rohr, Kornhalm, Leuchterarm, Wage, Wagebalken. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kinnomon (kinnamon), Zimmt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Konan, er hat gebildet, bereitet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ken, die Wohnung, das Nest, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kinnim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kenunja, die Zusammenkunft, Conspiration. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Konas, er hat bestraft; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], knas, die Geldstrafe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kansen, be- strafen, in Geldbuße verurtheilen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kankan, der Krug, das Trinkgefäß. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kassam, er hat (falsch) gewahrsagt, prophezeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kessem, die Wahrsagerei, das Orakel, die Prophezeiung, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ksomim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kossem, der Wahrsager, Zauberer, Todtenbeschwörer. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kessess, Krug, Schale, besonders Tintengeräth, Tintenfaß. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kaaro, k'oro, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kairos, die Schüssel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kophad, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hikpid, er ist besorgt, sorgfältig, aufmerksam, emsig, wunderlich gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], makpid sein, wunderlich, sorgfäl- tig, genau, aufmerksam sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal makpid, ein wun- derlicher Kauz; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mekapedes, die Aufmerksame; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kap- don, der allzu scharfe Aufpasser; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], en hakapdon Ave-Lallemant, Gaunerthum. IV. 29
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] wo kein Mehl iſt, da iſt kein Geſetz, d. h. beim Hunger kann mannicht ſtudiren. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kemeo, k’meo, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], k’meo, geſchrieben, dem bibliſchen [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lachasch, entſprechend, Beſchwörung, Zauber, Mittel gegen Zau- berei, Amulet, gewöhnlich auf Pergament mit kabbaliſtiſchen Charak- teren geſchrieben und um den Hals getragen; ſteht wahrſcheinlich mit der magiſchen Pflanze der Griechen ἡ κῆμος in Verbindung. Vgl. die Maaſe von den Maurern zu Regensburg in den Literaturproben, Nr. 5. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Komaz, er hat genommen (mit voller Hand); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], komez, die volle Hand, eine Hand voll; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kamzon, einer, der mit voller Hand nimmt, der Einſammler, filziger Menſch, Geizhals. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kono, kine, er hat geeifert; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kinno, der Eifer, Neid, Eiferſucht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kanno, kinno, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kinnon, eiferſüchtig, neidiſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal kinno, der neidiſche, eiferſüchtige Mann; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mekanne sein, beneiden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kinno wesinno belew, Haß und Neid im Herzen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kono, er hat erworben, gekauft, beſeſſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kone, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], konim, der Käufer, Beſitzer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kone sein, kaufen, beſitzen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kinjon, das Gekaufte, Erworbene, Kauf, Beſitzthum, Eigenthum; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mikne, das Gekaufte, der Kauf, Beſitz, beſonders von Vieh, daher auch das Vieh ſelbſt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kinjen, kanjen, kaufen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], verkinjen, verkanjen, verkaufen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kanter, er hat aufgezogen, zum beſten gehabt, gezankt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], me- kanter, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mekanterim, der Necker, Fopper (moqueur); vielleicht von cantare, in der Bedeutung declamiren, Geſten machen? Nach dem Aruch aber wol von κένταυρος, der Stierhetzer; vgl. κεντάω. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kone, das Schilfrohr, Rohr, Kornhalm, Leuchterarm, Wage, Wagebalken. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kinnomon (κίνναμον), Zimmt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Konan, er hat gebildet, bereitet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ken, die Wohnung, das Neſt, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kinnim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kenunja, die Zuſammenkunft, Conſpiration. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Konas, er hat beſtraft; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], knas, die Geldſtrafe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kansen, be- ſtrafen, in Geldbuße verurtheilen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kankan, der Krug, das Trinkgefäß. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kassam, er hat (falſch) gewahrſagt, prophezeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kessem, die Wahrſagerei, das Orakel, die Prophezeiung, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ksomim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kossem, der Wahrſager, Zauberer, Todtenbeſchwörer. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kessess, Krug, Schale, beſonders Tintengeräth, Tintenfaß. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Káaro, k’oro, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kairos, die Schüſſel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kophad, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hikpid, er iſt beſorgt, ſorgfältig, aufmerkſam, emſig, wunderlich geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], makpid sein, wunderlich, ſorgfäl- tig, genau, aufmerkſam ſein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal makpid, ein wun- derlicher Kauz; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mekapedes, die Aufmerkſame; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kap- don, der allzu ſcharfe Aufpaſſer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], en hakapdon Avé-Lallemant, Gaunerthum. IV. 29
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0461" n="449"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/> wo kein Mehl iſt, da iſt kein Geſetz, d. h. beim Hunger kann man<lb/> nicht ſtudiren.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kemeo, k’meo,</hi> auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">k’meo,</hi> geſchrieben, dem bibliſchen <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">lachasch,</hi> entſprechend, Beſchwörung, Zauber, Mittel gegen Zau-<lb/> berei, Amulet, gewöhnlich auf Pergament mit kabbaliſtiſchen Charak-<lb/> teren geſchrieben und um den Hals getragen; ſteht wahrſcheinlich mit<lb/> der magiſchen Pflanze der Griechen ἡ κῆμος in Verbindung. Vgl.<lb/> die Maaſe von den Maurern zu Regensburg in den Literaturproben,<lb/> Nr. 5.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Komaz,</hi> er hat genommen (mit voller Hand); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">komez,</hi> die volle<lb/> Hand, eine Hand voll; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kamzon,</hi> einer, der mit voller Hand<lb/> nimmt, der Einſammler, filziger Menſch, Geizhals.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kono, kine,</hi> er hat geeifert; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kinno,</hi> der Eifer, Neid, Eiferſucht;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kanno, kinno,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kinnon,</hi> eiferſüchtig, neidiſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">baal kinno,</hi> der neidiſche, eiferſüchtige Mann; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mekanne<lb/> sein,</hi> beneiden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kinno wesinno belew,</hi> Haß und<lb/> Neid im Herzen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kono,</hi> er hat erworben, gekauft, beſeſſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kone,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">konim,</hi><lb/> der Käufer, Beſitzer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kone sein,</hi> kaufen, beſitzen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">kinjon,</hi> das Gekaufte, Erworbene, Kauf, Beſitzthum, Eigenthum;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mikne,</hi> das Gekaufte, der Kauf, Beſitz, beſonders von Vieh,<lb/> daher auch das Vieh ſelbſt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kinjen, kanjen,</hi> kaufen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">verkinjen, verkanjen,</hi> verkaufen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kanter,</hi> er hat aufgezogen, zum beſten gehabt, gezankt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">me-<lb/> kanter,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mekanterim,</hi> der Necker, Fopper (<hi rendition="#aq">moqueur</hi>);<lb/> vielleicht von <hi rendition="#aq">cantare,</hi> in der Bedeutung declamiren, Geſten machen?<lb/> Nach dem <hi rendition="#aq">Aruch</hi> aber wol von κένταυρος, der Stierhetzer; vgl.<lb/> κεντάω.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kone,</hi> das Schilfrohr, Rohr, Kornhalm, Leuchterarm, Wage, Wagebalken.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kinnomon</hi> (κίνναμον), Zimmt.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Konan,</hi> er hat gebildet, bereitet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ken,</hi> die Wohnung, das Neſt, Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kinnim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kenunja,</hi> die Zuſammenkunft, Conſpiration.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Konas,</hi> er hat beſtraft; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">knas,</hi> die Geldſtrafe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kansen,</hi> be-<lb/> ſtrafen, in Geldbuße verurtheilen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kankan,</hi> der Krug, das Trinkgefäß.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kassam,</hi> er hat (falſch) gewahrſagt, prophezeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kessem,</hi> die<lb/> Wahrſagerei, das Orakel, die Prophezeiung, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ksomim;</hi><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kossem,</hi> der Wahrſager, Zauberer, Todtenbeſchwörer.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kessess,</hi> Krug, Schale, beſonders Tintengeräth, Tintenfaß.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Káaro, k’oro,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kairos,</hi> die Schüſſel.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kophad,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hikpid,</hi> er iſt beſorgt, ſorgfältig, aufmerkſam, emſig,<lb/> wunderlich geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">makpid sein,</hi> wunderlich, ſorgfäl-<lb/> tig, genau, aufmerkſam ſein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal makpid,</hi> ein wun-<lb/> derlicher Kauz; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mekapedes,</hi> die Aufmerkſame; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kap-<lb/> don,</hi> der allzu ſcharfe Aufpaſſer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">en hakapdon</hi><lb/> <fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Avé-Lallemant,</hi> Gaunerthum. <hi rendition="#aq">IV.</hi> 29</fw><lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [449/0461]
_
wo kein Mehl iſt, da iſt kein Geſetz, d. h. beim Hunger kann man
nicht ſtudiren.
_ , Kemeo, k’meo, auch _ , k’meo, geſchrieben, dem bibliſchen _ ,
lachasch, entſprechend, Beſchwörung, Zauber, Mittel gegen Zau-
berei, Amulet, gewöhnlich auf Pergament mit kabbaliſtiſchen Charak-
teren geſchrieben und um den Hals getragen; ſteht wahrſcheinlich mit
der magiſchen Pflanze der Griechen ἡ κῆμος in Verbindung. Vgl.
die Maaſe von den Maurern zu Regensburg in den Literaturproben,
Nr. 5.
_ , Komaz, er hat genommen (mit voller Hand); _ , komez, die volle
Hand, eine Hand voll; _ , kamzon, einer, der mit voller Hand
nimmt, der Einſammler, filziger Menſch, Geizhals.
_ , Kono, kine, er hat geeifert; _ , kinno, der Eifer, Neid, Eiferſucht;
_ , kanno, kinno, _ , kinnon, eiferſüchtig, neidiſch; _ ,
baal kinno, der neidiſche, eiferſüchtige Mann; _ , mekanne
sein, beneiden; _ , kinno wesinno belew, Haß und
Neid im Herzen.
_ , Kono, er hat erworben, gekauft, beſeſſen; _ , kone, Pl. _ , konim,
der Käufer, Beſitzer; _ , kone sein, kaufen, beſitzen; _ ,
kinjon, das Gekaufte, Erworbene, Kauf, Beſitzthum, Eigenthum;
_ , mikne, das Gekaufte, der Kauf, Beſitz, beſonders von Vieh,
daher auch das Vieh ſelbſt; _ , kinjen, kanjen, kaufen; _ ,
verkinjen, verkanjen, verkaufen.
_ , Kanter, er hat aufgezogen, zum beſten gehabt, gezankt; _ , me-
kanter, Pl. _ , mekanterim, der Necker, Fopper (moqueur);
vielleicht von cantare, in der Bedeutung declamiren, Geſten machen?
Nach dem Aruch aber wol von κένταυρος, der Stierhetzer; vgl.
κεντάω.
_ , Kone, das Schilfrohr, Rohr, Kornhalm, Leuchterarm, Wage, Wagebalken.
_ , Kinnomon (κίνναμον), Zimmt.
_ , Konan, er hat gebildet, bereitet; _ , ken, die Wohnung, das Neſt, Pl.
_ , kinnim; _ , kenunja, die Zuſammenkunft, Conſpiration.
_ , Konas, er hat beſtraft; _ , knas, die Geldſtrafe; _ , kansen, be-
ſtrafen, in Geldbuße verurtheilen.
_ , Kankan, der Krug, das Trinkgefäß.
_ , Kassam, er hat (falſch) gewahrſagt, prophezeit; _ , kessem, die
Wahrſagerei, das Orakel, die Prophezeiung, Pl. _ , ksomim;
_ , kossem, der Wahrſager, Zauberer, Todtenbeſchwörer.
_ , Kessess, Krug, Schale, beſonders Tintengeräth, Tintenfaß.
_ , Káaro, k’oro, Pl. _ , kairos, die Schüſſel.
_ , Kophad, _ , hikpid, er iſt beſorgt, ſorgfältig, aufmerkſam, emſig,
wunderlich geweſen; _ , makpid sein, wunderlich, ſorgfäl-
tig, genau, aufmerkſam ſein; _ , baal makpid, ein wun-
derlicher Kauz; _ , mekapedes, die Aufmerkſame; _ , kap-
don, der allzu ſcharfe Aufpaſſer; _ , en hakapdon
Avé-Lallemant, Gaunerthum. IV. 29
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |