Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ als Freunden/ sondern auch fast als Göttern verbunden seyn. Diese Wort nam die Königin mi grosser Begier an/ vnd hielte es für eine Gaab de Götter/ wann Archombrotus/ welcher so vieler Vr- sachen halben dem Poliarchus verpflichtet were durch Handreichung deß Glücks etwas verrichte hette/ daß dem Poliarchus möchte lieb vnd angenehm seyn. Derhalben fragte sie mit frölichem Gesichte/ vnd als ob sie jhn der sich ohne das frewete/ mehr dar- zu anreitzen wolte/ was sich zugetragen hette/ oder wer der Mann were/ den man würdig schätzte/ daß er mit solcher Begier hette gesucht vnd gefunden sol- len werden. Poliarchus erzehlte jhr Summarischer weise; wie er in seiner ersten Jugendt von den Räu- bern gefangen/ vnd zum König Aneroest/ der weit vnd breit auff den Alpen herrschte/ gebracht sey wor- den. Daselbst hette man jhn mit solcher Fürsorge deß Königs erzogen/ daß er in selbigem Zustand vnd Al- ter nicht erfahren dürffen/ was sich königlichen Würden nicht geziemete. Hernach/ als er seinen Eltern noch vnbekandt gewesen/ sey er durch Zufall im Krieg vnd ein glückhafftes Gefängniß wider in jhre Hände kommen. Ehe er aber in die Hoheit sei- nes Stands gesetzt/ vnd vom Vatter erkandt wor- den/ sey Aneroest durch einheimische Auffruhr mit zweyen Söhnen in der Schlacht/ wie man sagte/ geblieben. Der Söhne Cörper zwar habe man vn- ter dem Hauffen der Entleibten gefunden; Ane- roest aber were nirgends anzutreffen gewesen. Wann nun
Joh. Barclayens Argenis/ als Freunden/ ſondern auch faſt als Goͤttern verbunden ſeyn. Dieſe Wort nam die Koͤnigin mi groſſer Begier an/ vnd hielte es fuͤr eine Gaab de Goͤtter/ wann Archombrotus/ welcher ſo vieler Vr- ſachen halben dem Poliarchus verpflichtet were durch Handreichung deß Gluͤcks etwas verꝛichte hette/ daß dem Poliarchus moͤchte lieb vñ angenehm ſeyn. Derhalben fragte ſie mit froͤlichem Geſichte/ vnd als ob ſie jhn der ſich ohne das frewete/ mehr dar- zu anreitzen wolte/ was ſich zugetragen hette/ oder wer der Mann were/ den man wuͤrdig ſchaͤtzte/ daß er mit ſolcher Begier hette geſucht vnd gefunden ſol- len werden. Poliarchus erzehlte jhr Summariſcher weiſe; wie er in ſeiner erſten Jugendt von den Raͤu- bern gefangen/ vnd zum Koͤnig Aneroeſt/ der weit vnd breit auff den Alpen herꝛſchte/ gebracht ſey wor- den. Daſelbſt hette man jhn mit ſolcher Fuͤrſorge deß Koͤnigs erzogen/ daß er in ſelbigem Zuſtand vnd Al- ter nicht erfahren duͤrffen/ was ſich koͤniglichen Wuͤrden nicht geziemete. Hernach/ als er ſeinen Eltern noch vnbekandt geweſen/ ſey er durch Zufall im Krieg vnd ein gluͤckhafftes Gefaͤngniß wider in jhre Haͤnde kommen. Ehe er aber in die Hoheit ſei- nes Stands geſetzt/ vnd vom Vatter erkandt wor- den/ ſey Aneroeſt durch einheimiſche Auffruhr mit zweyen Soͤhnen in der Schlacht/ wie man ſagte/ geblieben. Der Soͤhne Coͤrper zwar habe man vn- ter dem Hauffen der Entleibten gefunden; Ane- roeſt aber were nirgends anzutreffen geweſen. Wañ nun
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f1006" n="962"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> als Freunden/ ſondern auch faſt als Goͤttern ver<lb/> bunden ſeyn. Dieſe Wort nam die Koͤnigin mi<lb/> groſſer Begier an/ vnd hielte es fuͤr eine Gaab de<lb/> Goͤtter/ wann Archombrotus/ welcher ſo vieler Vr-<lb/> ſachen halben dem Poliarchus verpflichtet were<lb/> durch Handreichung deß Gluͤcks etwas verꝛichte<lb/> hette/ daß dem Poliarchus moͤchte lieb vñ angenehm<lb/> ſeyn. Derhalben fragte ſie mit froͤlichem Geſichte/<lb/> vnd als ob ſie jhn der ſich ohne das frewete/ mehr dar-<lb/> zu anreitzen wolte/ was ſich zugetragen hette/ oder<lb/> wer der Mann were/ den man wuͤrdig ſchaͤtzte/ daß<lb/> er mit ſolcher Begier hette geſucht vnd gefunden ſol-<lb/> len werden. Poliarchus erzehlte jhr Summariſcher<lb/> weiſe; wie er in ſeiner erſten Jugendt von den Raͤu-<lb/> bern gefangen/ vnd zum Koͤnig Aneroeſt/ der weit<lb/> vnd breit auff den Alpen herꝛſchte/ gebracht ſey wor-<lb/> den. Daſelbſt hette man jhn mit ſolcher Fuͤrſorge deß<lb/> Koͤnigs erzogen/ daß er in ſelbigem Zuſtand vnd Al-<lb/> ter nicht erfahren duͤrffen/ was ſich koͤniglichen<lb/> Wuͤrden nicht geziemete. Hernach/ als er ſeinen<lb/> Eltern noch vnbekandt geweſen/ ſey er durch Zufall<lb/> im Krieg vnd ein gluͤckhafftes Gefaͤngniß wider in<lb/> jhre Haͤnde kommen. Ehe er aber in die Hoheit ſei-<lb/> nes Stands geſetzt/ vnd vom Vatter erkandt wor-<lb/> den/ ſey Aneroeſt durch einheimiſche Auffruhr mit<lb/> zweyen Soͤhnen in der Schlacht/ wie man ſagte/<lb/> geblieben. Der Soͤhne Coͤrper zwar habe man vn-<lb/> ter dem Hauffen der Entleibten gefunden; Ane-<lb/> roeſt aber were nirgends anzutreffen geweſen. Wañ<lb/> <fw place="bottom" type="catch">nun</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [962/1006]
Joh. Barclayens Argenis/
als Freunden/ ſondern auch faſt als Goͤttern ver
bunden ſeyn. Dieſe Wort nam die Koͤnigin mi
groſſer Begier an/ vnd hielte es fuͤr eine Gaab de
Goͤtter/ wann Archombrotus/ welcher ſo vieler Vr-
ſachen halben dem Poliarchus verpflichtet were
durch Handreichung deß Gluͤcks etwas verꝛichte
hette/ daß dem Poliarchus moͤchte lieb vñ angenehm
ſeyn. Derhalben fragte ſie mit froͤlichem Geſichte/
vnd als ob ſie jhn der ſich ohne das frewete/ mehr dar-
zu anreitzen wolte/ was ſich zugetragen hette/ oder
wer der Mann were/ den man wuͤrdig ſchaͤtzte/ daß
er mit ſolcher Begier hette geſucht vnd gefunden ſol-
len werden. Poliarchus erzehlte jhr Summariſcher
weiſe; wie er in ſeiner erſten Jugendt von den Raͤu-
bern gefangen/ vnd zum Koͤnig Aneroeſt/ der weit
vnd breit auff den Alpen herꝛſchte/ gebracht ſey wor-
den. Daſelbſt hette man jhn mit ſolcher Fuͤrſorge deß
Koͤnigs erzogen/ daß er in ſelbigem Zuſtand vnd Al-
ter nicht erfahren duͤrffen/ was ſich koͤniglichen
Wuͤrden nicht geziemete. Hernach/ als er ſeinen
Eltern noch vnbekandt geweſen/ ſey er durch Zufall
im Krieg vnd ein gluͤckhafftes Gefaͤngniß wider in
jhre Haͤnde kommen. Ehe er aber in die Hoheit ſei-
nes Stands geſetzt/ vnd vom Vatter erkandt wor-
den/ ſey Aneroeſt durch einheimiſche Auffruhr mit
zweyen Soͤhnen in der Schlacht/ wie man ſagte/
geblieben. Der Soͤhne Coͤrper zwar habe man vn-
ter dem Hauffen der Entleibten gefunden; Ane-
roeſt aber were nirgends anzutreffen geweſen. Wañ
nun
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1006 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 962. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1006>, abgerufen am 16.06.2024. |