Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. vnd Aneroests Gespräche leiten würde. Endlichsprach Aneroest: Vnd soltet jhr Scordanes seyn/ Herr? Mein Scordanes/ sage ich? soltet jhr noch le- ben/ ein König seyn/ vnd den Aneroest haben? O jhr Götter? Kan ich jemals die Gnade verschulden wel- che jhr mir thut? Ihr sehet vber dieses/ gab Poliar- chus zur Antwort/ den jenigen der euch vnd die Göt- ter/ welche durch ewere Verstossung von den Vn- trewen Vnderthanen sindt beleydiget worden/ gero- chen hat. Die Ehrlosen Leute sindt theils in der Schlacht/ theils durch die Hände der Hencker vmb- kommen. Ich habe jhn den Raub hinweg gerissen/ vnd das Königreich erobert/ welches ich euch nun wider gebe/ mein Vatter/ nachdem jhr frisch vnd ge- sundt seydt. Fraget jhr/ durch was für Kräfften ich dieser Feinde mächtig worden bin? Ich als deß Brito- mandes Sohn hab den Krieg geführt. Anjetzo vber- gebe ich euch auch meines Vattern Königreich; dann die Götter haben mir jhn vnlängst zu sich genom- men. Ich/ Vatter/ wil nur/ der nechste nach euch seyn. Es wirdt mir ein grösserer Ruhm seyn euch zu gehorchen/ als den andern zu gebieten. Er wardt mit newer Frewde ergetzt/ seuffzete vnd Archom-
Das Fuͤnffte Buch. vnd Aneroeſts Geſpraͤche leiten wuͤrde. Endlichſprach Aneroeſt: Vnd ſoltet jhr Scordanes ſeyn/ Herꝛ? Mein Scordanes/ ſage ich? ſoltet jhr noch le- ben/ ein Koͤnig ſeyn/ vnd den Aneroeſt haben? O jhr Goͤtter? Kan ich jemals die Gnade verſchulden wel- che jhr mir thut? Ihr ſehet vber dieſes/ gab Poliar- chus zur Antwort/ den jenigen der euch vnd die Goͤt- ter/ welche durch ewere Verſtoſſung von den Vn- trewen Vnderthanen ſindt beleydiget worden/ gero- chen hat. Die Ehrloſen Leute ſindt theils in der Schlacht/ theils durch die Haͤnde der Hencker vmb- kommen. Ich habe jhn den Raub hinweg geriſſen/ vnd das Koͤnigreich erobert/ welches ich euch nun wider gebe/ mein Vatter/ nachdem jhr friſch vnd ge- ſundt ſeydt. Fraget jhr/ durch was fuͤr Kraͤfften ich dieſer Feinde maͤchtig wordẽ bin? Ich als deß Brito- mandes Sohn hab den Krieg gefuͤhrt. Anjetzo vber- gebe ich euch auch meines Vattern Koͤnigreich; dañ die Goͤtter haben mir jhn vnlaͤngſt zu ſich genom- men. Ich/ Vatter/ wil nur/ der nechſte nach euch ſeyn. Es wirdt mir ein groͤſſerer Ruhm ſeyn euch zu gehorchen/ als den andern zu gebieten. Er wardt mit newer Frewde ergetzt/ ſeuffzete vnd Archom-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f1015" n="971"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> vnd Aneroeſts Geſpraͤche leiten wuͤrde. Endlich<lb/> ſprach Aneroeſt: Vnd ſoltet jhr Scordanes ſeyn/<lb/> Herꝛ? Mein Scordanes/ ſage ich? ſoltet jhr noch le-<lb/> ben/ ein Koͤnig ſeyn/ vnd den Aneroeſt haben? O jhr<lb/> Goͤtter? Kan ich jemals die Gnade verſchulden wel-<lb/> che jhr mir thut? Ihr ſehet vber dieſes/ gab Poliar-<lb/> chus zur Antwort/ den jenigen der euch vnd die Goͤt-<lb/> ter/ welche durch ewere Verſtoſſung von den Vn-<lb/> trewen Vnderthanen ſindt beleydiget worden/ gero-<lb/> chen hat. Die Ehrloſen Leute ſindt theils in der<lb/> Schlacht/ theils durch die Haͤnde der Hencker vmb-<lb/> kommen. Ich habe jhn den Raub hinweg geriſſen/<lb/> vnd das Koͤnigreich erobert/ welches ich euch nun<lb/> wider gebe/ mein Vatter/ nachdem jhr friſch vnd ge-<lb/> ſundt ſeydt. Fraget jhr/ durch was fuͤr Kraͤfften ich<lb/> dieſer Feinde maͤchtig wordẽ bin? Ich als deß Brito-<lb/> mandes Sohn hab den Krieg gefuͤhrt. Anjetzo vber-<lb/> gebe ich euch auch meines Vattern Koͤnigreich; dañ<lb/> die Goͤtter haben mir jhn vnlaͤngſt zu ſich genom-<lb/> men. Ich/ Vatter/ wil nur/ der nechſte nach euch<lb/> ſeyn. Es wirdt mir ein groͤſſerer Ruhm ſeyn euch zu<lb/> gehorchen/ als den andern zu gebieten.</p><lb/> <p>Er wardt mit newer Frewde ergetzt/ ſeuffzete vnd<lb/> ſahe offt zu den Goͤttern/ vnd vmbfieng den Poli-<lb/> archus. Hyanisbe war gleichfals hinzu getretten/<lb/> vnd Archombrotus frewete ſich/ weil die Goͤtter jhm<lb/> ſo guͤnſtig geweſen weren/ daß ſie jhm den Sieg het-<lb/> ten geben/ vnd den Aneroeſt woͤllen finden laſſen.<lb/> Poliarchus ſeines theils ſtund auch nicht in Abrede/<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Archom-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [971/1015]
Das Fuͤnffte Buch.
vnd Aneroeſts Geſpraͤche leiten wuͤrde. Endlich
ſprach Aneroeſt: Vnd ſoltet jhr Scordanes ſeyn/
Herꝛ? Mein Scordanes/ ſage ich? ſoltet jhr noch le-
ben/ ein Koͤnig ſeyn/ vnd den Aneroeſt haben? O jhr
Goͤtter? Kan ich jemals die Gnade verſchulden wel-
che jhr mir thut? Ihr ſehet vber dieſes/ gab Poliar-
chus zur Antwort/ den jenigen der euch vnd die Goͤt-
ter/ welche durch ewere Verſtoſſung von den Vn-
trewen Vnderthanen ſindt beleydiget worden/ gero-
chen hat. Die Ehrloſen Leute ſindt theils in der
Schlacht/ theils durch die Haͤnde der Hencker vmb-
kommen. Ich habe jhn den Raub hinweg geriſſen/
vnd das Koͤnigreich erobert/ welches ich euch nun
wider gebe/ mein Vatter/ nachdem jhr friſch vnd ge-
ſundt ſeydt. Fraget jhr/ durch was fuͤr Kraͤfften ich
dieſer Feinde maͤchtig wordẽ bin? Ich als deß Brito-
mandes Sohn hab den Krieg gefuͤhrt. Anjetzo vber-
gebe ich euch auch meines Vattern Koͤnigreich; dañ
die Goͤtter haben mir jhn vnlaͤngſt zu ſich genom-
men. Ich/ Vatter/ wil nur/ der nechſte nach euch
ſeyn. Es wirdt mir ein groͤſſerer Ruhm ſeyn euch zu
gehorchen/ als den andern zu gebieten.
Er wardt mit newer Frewde ergetzt/ ſeuffzete vnd
ſahe offt zu den Goͤttern/ vnd vmbfieng den Poli-
archus. Hyanisbe war gleichfals hinzu getretten/
vnd Archombrotus frewete ſich/ weil die Goͤtter jhm
ſo guͤnſtig geweſen weren/ daß ſie jhm den Sieg het-
ten geben/ vnd den Aneroeſt woͤllen finden laſſen.
Poliarchus ſeines theils ſtund auch nicht in Abrede/
Archom-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1015 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 971. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1015>, abgerufen am 16.06.2024. |