Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ für gut stattlich/ daß Könige etwas fürzugeben/ zubetriegen/ vnd anders dencken als reden können; gleichsamb ob die Götter wolten/ daß die Beherrsch- ung der Menschen/ welche sie jhnen vbergeben ha- ben/ ohne Vorschub vnd Beystandt der Laster nicht solte fortgetrieben werden. Baldt gelüstet sie vnter jhren benachbarten Völckern die es nicht verdienen/ Zwietracht anzurichten; damit sie/ in dem andere bemühet vnd verwirret sindt/ destobesser Ruh mögen haben. Baldt versuchen sie bey anderer Könige jh- rer Freunde vornehmen geheymen Rähten jhre Ge- heimmisse mit Geschencken herauß zulocken. Straf- fen sie auch nicht zuweilen die Vnschuldigen sich besser zuversichern/ als ob sie schon gesündiget hetten/ weil sie sündigen köndten? Pflegen sie die vnterdrü- cken deß Volcks hindan zulassen/ wann jhnen von denen Leuten die sie gebrauchen können darzu gerah- ten wirdt? Wer alle diese Sachen am besten ange- ben kan/ der wirdt dermassen hoch gehalten/ daß ich weiß/ es verwundern sich jhrer viel von denen so hier anwesendt sindt/ daß ich hierauff als vff vnbilliche vnd den Göttern verhaßte Sachen gescholten habe. Dessentwegen ist mir der Könige Zustandt schwer fürkommen/ nicht zwar die Zeit vber weil ich re- gierete/ vnd eben hierinnen vnd in dergleichen sün- digte; sondern nachdem ich die Wolcken deren Nutz- barkeit vnd Gewonheit von mir weggethan habe/ vnd nunmehr gewahr worden bin/ mit was für Tunckelheit ich vmbringt gewesen sey. Verzeihet mir/
Joh. Barclayens Argenis/ fuͤr gut ſtattlich/ daß Koͤnige etwas fuͤrzugeben/ zubetriegen/ vnd anders dencken als reden koͤnnen; gleichſamb ob die Goͤtter wolten/ daß die Beherꝛſch- ung der Menſchen/ welche ſie jhnen vbergeben ha- ben/ ohne Vorſchub vnd Beyſtandt der Laſter nicht ſolte fortgetrieben werden. Baldt geluͤſtet ſie vnter jhren benachbarten Voͤlckern die es nicht verdienen/ Zwietracht anzurichten; damit ſie/ in dem andere bemuͤhet vnd verwirꝛet ſindt/ deſtobeſſer Ruh moͤgen haben. Baldt verſuchen ſie bey anderer Koͤnige jh- rer Freunde vornehmen geheymen Raͤhten jhre Ge- heimmiſſe mit Geſchencken herauß zulocken. Straf- fen ſie auch nicht zuweilen die Vnſchuldigen ſich beſſer zuverſichern/ als ob ſie ſchon geſuͤndiget hettẽ/ weil ſie ſuͤndigen koͤndten? Pflegen ſie die vnterdruͤ- cken deß Volcks hindan zulaſſen/ wann jhnen von denen Leuten die ſie gebrauchen koͤnnen darzu gerah- ten wirdt? Wer alle dieſe Sachen am beſten ange- ben kan/ der wirdt dermaſſen hoch gehalten/ daß ich weiß/ es verwundern ſich jhrer viel von denen ſo hier anweſendt ſindt/ daß ich hierauff als vff vnbilliche vnd den Goͤttern verhaßte Sachen geſcholten habe. Deſſentwegen iſt mir der Koͤnige Zuſtandt ſchwer fuͤrkommen/ nicht zwar die Zeit vber weil ich re- gierete/ vnd eben hierinnen vnd in dergleichen ſuͤn- digte; ſondern nachdem ich die Wolcken deren Nutz- barkeit vnd Gewonheit von mir weggethan habe/ vnd nunmehr gewahr worden bin/ mit was fuͤr Tunckelheit ich vmbringt geweſen ſey. Verzeihet mir/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f1022" n="978"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> fuͤr gut ſtattlich/ daß Koͤnige etwas fuͤrzugeben/ zu<lb/> betriegen/ vnd anders dencken als reden koͤnnen;<lb/> gleichſamb ob die Goͤtter wolten/ daß die Beherꝛſch-<lb/> ung der Menſchen/ welche ſie jhnen vbergeben ha-<lb/> ben/ ohne Vorſchub vnd Beyſtandt der Laſter nicht<lb/> ſolte fortgetrieben werden. Baldt geluͤſtet ſie vnter<lb/> jhren benachbarten Voͤlckern die es nicht verdienen/<lb/> Zwietracht anzurichten; damit ſie/ in dem andere<lb/> bemuͤhet vnd verwirꝛet ſindt/ deſtobeſſer Ruh moͤgen<lb/> haben. Baldt verſuchen ſie bey anderer Koͤnige jh-<lb/> rer Freunde vornehmen geheymen Raͤhten jhre Ge-<lb/> heimmiſſe mit Geſchencken herauß zulocken. Straf-<lb/> fen ſie auch nicht zuweilen die Vnſchuldigen ſich<lb/> beſſer zuverſichern/ als ob ſie ſchon geſuͤndiget hettẽ/<lb/> weil ſie ſuͤndigen koͤndten? Pflegen ſie die vnterdruͤ-<lb/> cken deß Volcks hindan zulaſſen/ wann jhnen von<lb/> denen Leuten die ſie gebrauchen koͤnnen darzu gerah-<lb/> ten wirdt? Wer alle dieſe Sachen am beſten ange-<lb/> ben kan/ der wirdt dermaſſen hoch gehalten/ daß ich<lb/> weiß/ es verwundern ſich jhrer viel von denen ſo hier<lb/> anweſendt ſindt/ daß ich hierauff als vff vnbilliche<lb/> vnd den Goͤttern verhaßte Sachen geſcholten habe.<lb/> Deſſentwegen iſt mir der Koͤnige Zuſtandt ſchwer<lb/> fuͤrkommen/ nicht zwar die Zeit vber weil ich re-<lb/> gierete/ vnd eben hierinnen vnd in dergleichen ſuͤn-<lb/> digte; ſondern nachdem ich die Wolcken deren Nutz-<lb/> barkeit vnd Gewonheit von mir weggethan habe/<lb/> vnd nunmehr gewahr worden bin/ mit was fuͤr<lb/> Tunckelheit ich vmbringt geweſen ſey. Verzeihet<lb/> <fw place="bottom" type="catch">mir/</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [978/1022]
Joh. Barclayens Argenis/
fuͤr gut ſtattlich/ daß Koͤnige etwas fuͤrzugeben/ zu
betriegen/ vnd anders dencken als reden koͤnnen;
gleichſamb ob die Goͤtter wolten/ daß die Beherꝛſch-
ung der Menſchen/ welche ſie jhnen vbergeben ha-
ben/ ohne Vorſchub vnd Beyſtandt der Laſter nicht
ſolte fortgetrieben werden. Baldt geluͤſtet ſie vnter
jhren benachbarten Voͤlckern die es nicht verdienen/
Zwietracht anzurichten; damit ſie/ in dem andere
bemuͤhet vnd verwirꝛet ſindt/ deſtobeſſer Ruh moͤgen
haben. Baldt verſuchen ſie bey anderer Koͤnige jh-
rer Freunde vornehmen geheymen Raͤhten jhre Ge-
heimmiſſe mit Geſchencken herauß zulocken. Straf-
fen ſie auch nicht zuweilen die Vnſchuldigen ſich
beſſer zuverſichern/ als ob ſie ſchon geſuͤndiget hettẽ/
weil ſie ſuͤndigen koͤndten? Pflegen ſie die vnterdruͤ-
cken deß Volcks hindan zulaſſen/ wann jhnen von
denen Leuten die ſie gebrauchen koͤnnen darzu gerah-
ten wirdt? Wer alle dieſe Sachen am beſten ange-
ben kan/ der wirdt dermaſſen hoch gehalten/ daß ich
weiß/ es verwundern ſich jhrer viel von denen ſo hier
anweſendt ſindt/ daß ich hierauff als vff vnbilliche
vnd den Goͤttern verhaßte Sachen geſcholten habe.
Deſſentwegen iſt mir der Koͤnige Zuſtandt ſchwer
fuͤrkommen/ nicht zwar die Zeit vber weil ich re-
gierete/ vnd eben hierinnen vnd in dergleichen ſuͤn-
digte; ſondern nachdem ich die Wolcken deren Nutz-
barkeit vnd Gewonheit von mir weggethan habe/
vnd nunmehr gewahr worden bin/ mit was fuͤr
Tunckelheit ich vmbringt geweſen ſey. Verzeihet
mir/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1022 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 978. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1022>, abgerufen am 16.07.2024. |