Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ billiche Vrsach hette jhn zu hassen oder zu verach-ten. Letztlich/ wann er jhn schon zum Eydam wolte annehmen/ so stünden jhme doch ohne das Geschrey der Vnbeständigkeit die Gesetze deß Vatterlands/ welche solche Vermählung mit den Königen auß Gallien nicht zuliessen/ im Wege; wie auch die Macht deß Archombrotus/ in Betrachtung der Mauritanischen Kräfften vnd sonderlichen Gunst bey den Siciliern. Er hette auch nicht vnterlassen mit seiner Tochter scharff zu reden; weil er aber noch nicht wußte/ was die Götter zuthun gemeinet we- ren/ damit er den jenigen der vnter beyden sein Ey- dam werden solte/ nicht beleydigte/ hielt er den Zorn zurücke; ohne daß jhm ein mal im Grimm dieses Wort entfuhr: Wol/ meine Tochter/ jhr wartet deß Poliarchus/ den jhr wenig liebet/ weil jhr jhn nicht begehret zu sehen ehe er mit seinem eigenen oder deß Archombrotus Blut besprützet ist. Sie zwang sich zu schweigen/ vnd ertrug es mit stillschweigendem guten Gesichte/ als ob sie es nicht verstanden hette. Cleobulus aber vnd Eurymedes/ wie auch die an- dern Herren/ hatten nicht wenig von jhren weisen Rahtschlägen nachgelassen; weil sie sich für dem König besorgten/ wann sie etwas wider den Archom- brotus fürnehmen; vnd auch nicht zweifelten/ daß sie vnter deß Poliarchus Person die Argenis selbst beleydigten. Gobrias besorgte sich/ der König möch- te jhn in solcher Erregung fortreisen heissen. Der- halben kam er der Notturfft zu entweichen zuvor/ vnd
Joh. Barclayens Argenis/ billiche Vrſach hette jhn zu haſſen oder zu verach-ten. Letztlich/ wann er jhn ſchon zum Eydam wolte annehmen/ ſo ſtuͤnden jhme doch ohne das Geſchrey der Vnbeſtaͤndigkeit die Geſetze deß Vatterlands/ welche ſolche Vermaͤhlung mit den Koͤnigen auß Gallien nicht zulieſſen/ im Wege; wie auch die Macht deß Archombrotus/ in Betrachtung der Mauritaniſchen Kraͤfften vnd ſonderlichen Gunſt bey den Siciliern. Er hette auch nicht vnterlaſſen mit ſeiner Tochter ſcharff zu reden; weil er aber noch nicht wußte/ was die Goͤtter zuthun gemeinet we- ren/ damit er den jenigen der vnter beyden ſein Ey- dam werden ſolte/ nicht beleydigte/ hielt er den Zorn zuruͤcke; ohne daß jhm ein mal im Grimm dieſes Wort entfuhr: Wol/ meine Tochter/ jhr wartet deß Poliarchus/ den jhr wenig liebet/ weil jhr jhn nicht begehret zu ſehen ehe er mit ſeinem eigenen oder deß Archombrotus Blut beſpruͤtzet iſt. Sie zwang ſich zu ſchweigen/ vnd ertrug es mit ſtillſchweigendem guten Geſichte/ als ob ſie es nicht verſtanden hette. Cleobulus aber vnd Eurymedes/ wie auch die an- dern Herꝛen/ hatten nicht wenig von jhren weiſen Rahtſchlaͤgen nachgelaſſen; weil ſie ſich fuͤr dem Koͤnig beſorgten/ wañ ſie etwas wider den Archom- brotus fuͤrnehmen; vnd auch nicht zweifelten/ daß ſie vnter deß Poliarchus Perſon die Argenis ſelbſt beleydigten. Gobrias beſorgte ſich/ der Koͤnig moͤch- te jhn in ſolcher Erꝛegung fortreiſen heiſſen. Der- halben kam er der Notturfft zu entweichen zuvor/ vnd
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f1044" n="1000"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> billiche Vrſach hette jhn zu haſſen oder zu verach-<lb/> ten. Letztlich/ wann er jhn ſchon zum Eydam wolte<lb/> annehmen/ ſo ſtuͤnden jhme doch ohne das Geſchrey<lb/> der Vnbeſtaͤndigkeit die Geſetze deß Vatterlands/<lb/> welche ſolche Vermaͤhlung mit den Koͤnigen auß<lb/> Gallien nicht zulieſſen/ im Wege; wie auch die<lb/> Macht deß Archombrotus/ in Betrachtung der<lb/> Mauritaniſchen Kraͤfften vnd ſonderlichen Gunſt<lb/> bey den Siciliern. Er hette auch nicht vnterlaſſen<lb/> mit ſeiner Tochter ſcharff zu reden; weil er aber noch<lb/> nicht wußte/ was die Goͤtter zuthun gemeinet we-<lb/> ren/ damit er den jenigen der vnter beyden ſein Ey-<lb/> dam werden ſolte/ nicht beleydigte/ hielt er den Zorn<lb/> zuruͤcke; ohne daß jhm ein mal im Grimm dieſes<lb/> Wort entfuhr: Wol/ meine Tochter/ jhr wartet deß<lb/> Poliarchus/ den jhr wenig liebet/ weil jhr jhn nicht<lb/> begehret zu ſehen ehe er mit ſeinem eigenen oder deß<lb/> Archombrotus Blut beſpruͤtzet iſt. Sie zwang ſich<lb/> zu ſchweigen/ vnd ertrug es mit ſtillſchweigendem<lb/> guten Geſichte/ als ob ſie es nicht verſtanden hette.<lb/> Cleobulus aber vnd Eurymedes/ wie auch die an-<lb/> dern Herꝛen/ hatten nicht wenig von jhren weiſen<lb/> Rahtſchlaͤgen nachgelaſſen; weil ſie ſich fuͤr dem<lb/> Koͤnig beſorgten/ wañ ſie etwas wider den Archom-<lb/> brotus fuͤrnehmen; vnd auch nicht zweifelten/ daß<lb/> ſie vnter deß Poliarchus Perſon die Argenis ſelbſt<lb/> beleydigten. Gobrias beſorgte ſich/ der Koͤnig moͤch-<lb/> te jhn in ſolcher Erꝛegung fortreiſen heiſſen. Der-<lb/> halben kam er der Notturfft zu entweichen zuvor/<lb/> <fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [1000/1044]
Joh. Barclayens Argenis/
billiche Vrſach hette jhn zu haſſen oder zu verach-
ten. Letztlich/ wann er jhn ſchon zum Eydam wolte
annehmen/ ſo ſtuͤnden jhme doch ohne das Geſchrey
der Vnbeſtaͤndigkeit die Geſetze deß Vatterlands/
welche ſolche Vermaͤhlung mit den Koͤnigen auß
Gallien nicht zulieſſen/ im Wege; wie auch die
Macht deß Archombrotus/ in Betrachtung der
Mauritaniſchen Kraͤfften vnd ſonderlichen Gunſt
bey den Siciliern. Er hette auch nicht vnterlaſſen
mit ſeiner Tochter ſcharff zu reden; weil er aber noch
nicht wußte/ was die Goͤtter zuthun gemeinet we-
ren/ damit er den jenigen der vnter beyden ſein Ey-
dam werden ſolte/ nicht beleydigte/ hielt er den Zorn
zuruͤcke; ohne daß jhm ein mal im Grimm dieſes
Wort entfuhr: Wol/ meine Tochter/ jhr wartet deß
Poliarchus/ den jhr wenig liebet/ weil jhr jhn nicht
begehret zu ſehen ehe er mit ſeinem eigenen oder deß
Archombrotus Blut beſpruͤtzet iſt. Sie zwang ſich
zu ſchweigen/ vnd ertrug es mit ſtillſchweigendem
guten Geſichte/ als ob ſie es nicht verſtanden hette.
Cleobulus aber vnd Eurymedes/ wie auch die an-
dern Herꝛen/ hatten nicht wenig von jhren weiſen
Rahtſchlaͤgen nachgelaſſen; weil ſie ſich fuͤr dem
Koͤnig beſorgten/ wañ ſie etwas wider den Archom-
brotus fuͤrnehmen; vnd auch nicht zweifelten/ daß
ſie vnter deß Poliarchus Perſon die Argenis ſelbſt
beleydigten. Gobrias beſorgte ſich/ der Koͤnig moͤch-
te jhn in ſolcher Erꝛegung fortreiſen heiſſen. Der-
halben kam er der Notturfft zu entweichen zuvor/
vnd
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1044 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 1000. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1044>, abgerufen am 16.06.2024. |