Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Fünffte Buch.
vnd machte sich auff seine Schiffe/ als wolte er sie
anrichten lassen/ vnd hielte sie/ der Abrede mit der
Argenis nach/ in aller Bereitschafft.

Indessen segelte Poliarchus mit gutem Winde
auff die Insel zu. Die Spitzen deß Lilybeus fiengen
an sich zuentdecken; vnd kurtz hernach als so fleissig
gerudert wardt/ kundte man mit frölichem Geschrey
der Soldaten vnd Botsgesellen das Landt besser er-
kennen. Endlich hielten sie die Flotte bey der Insel
Eguse an/ weil Poliarchus im Zweifel stundt/ ob er
Meleandern zu Syracuse/ oder gegen Epeircte su-
chen solte. Es wardt aber nach Lilybeus geschickt/
gewissen Bericht einzunehmen; darauff die Ant-
wort kam/ Meleander were zu Palermo. Derhal-
ben wandten sie sich gegen Drepane/ vnd als sie für
dem Agathyrsus fürüber waren/ stieß Gobrias na-
he bey der Insel Paconien mit seiner Flotte zu jh-
nen. Dann er schiffte allenthalben hin vnd wider/
bereitet allen bewegungen deß Königs nachzukom-
men; vnd hielte sich täglich fertig/ wann je Argenis
jhm etwas befehlen wolte. Wie Poliarchus jhn so
zu bequemer Zeit angetroffen/ vmbfieng er jhn/ vnd
wußte sich nicht frölich genugsam zu erzeigen. Die-
ser fiel auff die Knie/ küssete jhm die Handt/ vnd war
so lustig vber der guten Gesundheit vnd Gegenwart
seines siegreichen Königs/ daß weder sein kriegisches
Heldengemüte/ noch das Alter/ noch das mannliche
Geschlecht jhn vom weinen zurück hielte. Er fieng

auch
R r r v

Das Fuͤnffte Buch.
vnd machte ſich auff ſeine Schiffe/ als wolte er ſie
anrichten laſſen/ vnd hielte ſie/ der Abrede mit der
Argenis nach/ in aller Bereitſchafft.

Indeſſen ſegelte Poliarchus mit gutem Winde
auff die Inſel zu. Die Spitzen deß Lilybeus fiengen
an ſich zuentdecken; vnd kurtz hernach als ſo fleiſſig
gerudert wardt/ kundte man mit froͤlichem Geſchrey
der Soldaten vnd Botsgeſellen das Landt beſſer er-
kennen. Endlich hielten ſie die Flotte bey der Inſel
Eguſe an/ weil Poliarchus im Zweifel ſtundt/ ob er
Meleandern zu Syracuſe/ oder gegen Epeircte ſu-
chen ſolte. Es wardt aber nach Lilybeus geſchickt/
gewiſſen Bericht einzunehmen; darauff die Ant-
wort kam/ Meleander were zu Palermo. Derhal-
ben wandten ſie ſich gegen Drepane/ vnd als ſie fuͤr
dem Agathyrſus fuͤruͤber waren/ ſtieß Gobrias na-
he bey der Inſel Paconien mit ſeiner Flotte zu jh-
nen. Dann er ſchiffte allenthalben hin vnd wider/
bereitet allen bewegungen deß Koͤnigs nachzukom-
men; vnd hielte ſich taͤglich fertig/ wann je Argenis
jhm etwas befehlen wolte. Wie Poliarchus jhn ſo
zu bequemer Zeit angetroffen/ vmbfieng er jhn/ vnd
wußte ſich nicht froͤlich genugſam zu erzeigen. Die-
ſer fiel auff die Knie/ kuͤſſete jhm die Handt/ vnd war
ſo luſtig vber der guten Geſundheit vnd Gegenwart
ſeines ſiegreichen Koͤnigs/ daß weder ſein kriegiſches
Heldengemuͤte/ noch das Alter/ noch das mannliche
Geſchlecht jhn vom weinen zuruͤck hielte. Er fieng

auch
R r r v
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f1045" n="1001"/><fw place="top" type="header">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</fw><lb/>
vnd machte &#x017F;ich auff &#x017F;eine Schiffe/ als wolte er &#x017F;ie<lb/>
anrichten la&#x017F;&#x017F;en/ vnd hielte &#x017F;ie/ der Abrede mit der<lb/>
Argenis nach/ in aller Bereit&#x017F;chafft.</p><lb/>
            <p>Inde&#x017F;&#x017F;en &#x017F;egelte Poliarchus mit gutem Winde<lb/>
auff die In&#x017F;el zu. Die Spitzen deß Lilybeus fiengen<lb/>
an &#x017F;ich zuentdecken; vnd kurtz hernach als &#x017F;o flei&#x017F;&#x017F;ig<lb/>
gerudert wardt/ kundte man mit fro&#x0364;lichem Ge&#x017F;chrey<lb/>
der Soldaten vnd Botsge&#x017F;ellen das Landt be&#x017F;&#x017F;er er-<lb/>
kennen. Endlich hielten &#x017F;ie die Flotte bey der In&#x017F;el<lb/>
Egu&#x017F;e an/ weil Poliarchus im Zweifel &#x017F;tundt/ ob er<lb/>
Meleandern zu Syracu&#x017F;e/ oder gegen Epeircte &#x017F;u-<lb/>
chen &#x017F;olte. Es wardt aber nach Lilybeus ge&#x017F;chickt/<lb/>
gewi&#x017F;&#x017F;en Bericht einzunehmen; darauff die Ant-<lb/>
wort kam/ Meleander were zu Palermo. Derhal-<lb/>
ben wandten &#x017F;ie &#x017F;ich gegen Drepane/ vnd als &#x017F;ie fu&#x0364;r<lb/>
dem Agathyr&#x017F;us fu&#x0364;ru&#x0364;ber waren/ &#x017F;tieß Gobrias na-<lb/>
he bey der In&#x017F;el Paconien mit &#x017F;einer Flotte zu jh-<lb/>
nen. Dann er &#x017F;chiffte allenthalben hin vnd wider/<lb/>
bereitet allen bewegungen deß Ko&#x0364;nigs nachzukom-<lb/>
men; vnd hielte &#x017F;ich ta&#x0364;glich fertig/ wann je Argenis<lb/>
jhm etwas befehlen wolte. Wie Poliarchus jhn &#x017F;o<lb/>
zu bequemer Zeit angetroffen/ vmbfieng er jhn/ vnd<lb/>
wußte &#x017F;ich nicht fro&#x0364;lich genug&#x017F;am zu erzeigen. Die-<lb/>
&#x017F;er fiel auff die Knie/ ku&#x0364;&#x017F;&#x017F;ete jhm die Handt/ vnd war<lb/>
&#x017F;o lu&#x017F;tig vber der guten Ge&#x017F;undheit vnd Gegenwart<lb/>
&#x017F;eines &#x017F;iegreichen Ko&#x0364;nigs/ daß weder &#x017F;ein kriegi&#x017F;ches<lb/>
Heldengemu&#x0364;te/ noch das Alter/ noch das mannliche<lb/>
Ge&#x017F;chlecht jhn vom weinen zuru&#x0364;ck hielte. Er fieng<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">R r r v</fw><fw place="bottom" type="catch">auch</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[1001/1045] Das Fuͤnffte Buch. vnd machte ſich auff ſeine Schiffe/ als wolte er ſie anrichten laſſen/ vnd hielte ſie/ der Abrede mit der Argenis nach/ in aller Bereitſchafft. Indeſſen ſegelte Poliarchus mit gutem Winde auff die Inſel zu. Die Spitzen deß Lilybeus fiengen an ſich zuentdecken; vnd kurtz hernach als ſo fleiſſig gerudert wardt/ kundte man mit froͤlichem Geſchrey der Soldaten vnd Botsgeſellen das Landt beſſer er- kennen. Endlich hielten ſie die Flotte bey der Inſel Eguſe an/ weil Poliarchus im Zweifel ſtundt/ ob er Meleandern zu Syracuſe/ oder gegen Epeircte ſu- chen ſolte. Es wardt aber nach Lilybeus geſchickt/ gewiſſen Bericht einzunehmen; darauff die Ant- wort kam/ Meleander were zu Palermo. Derhal- ben wandten ſie ſich gegen Drepane/ vnd als ſie fuͤr dem Agathyrſus fuͤruͤber waren/ ſtieß Gobrias na- he bey der Inſel Paconien mit ſeiner Flotte zu jh- nen. Dann er ſchiffte allenthalben hin vnd wider/ bereitet allen bewegungen deß Koͤnigs nachzukom- men; vnd hielte ſich taͤglich fertig/ wann je Argenis jhm etwas befehlen wolte. Wie Poliarchus jhn ſo zu bequemer Zeit angetroffen/ vmbfieng er jhn/ vnd wußte ſich nicht froͤlich genugſam zu erzeigen. Die- ſer fiel auff die Knie/ kuͤſſete jhm die Handt/ vnd war ſo luſtig vber der guten Geſundheit vnd Gegenwart ſeines ſiegreichen Koͤnigs/ daß weder ſein kriegiſches Heldengemuͤte/ noch das Alter/ noch das mannliche Geſchlecht jhn vom weinen zuruͤck hielte. Er fieng auch R r r v

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1045
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 1001. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1045>, abgerufen am 22.11.2024.