Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite
Joh. Barclayens Argenis/

Der Grimm hatte deß Poliarchus Gedult schon
vberwunden/ vnd er war entschlossen diese jhm feind-
selige Frewde zuzerstören. Er wußte nicht welchem
er mehr fluchen solte/ Hyanisben/ Meleandern/ oder
dem Archombrotus. Der Zorn wider die Argenis
erregete jhn mit solchem wüten/ daß er sich allein mit
seinem Todt an jhr zu rechen gesonnen war. Vnd
wie die Gedancken/ sonderlich wann sie zornig sind/
alle Reden mit Geschwindigkeit vbertreffen/ also
setzte er jhm in kurtzer Zeit viel vnd grausame Sa-
chen für. Ist dieses Hyanisben Danck/ welche ich
durch meine vnd der Meinigen Wunden erhalten
habe? Sie hette mir Gifft beybringen können; ich
habe mich jhrer Artzney in meiner Kranckheit ge-
braucht: sie hat mich aber nicht ehe wöllen sterben
lassen/ dann ich mich verachtet vnd in meiner Ge-
genwart beleydiget befinden/ vnd sehen würde/ daß
die verzauberte Argenis mir nicht allein abgespro-
chen were/ sondern auch jhrem Sohne am Hals le-
ge. Hastu/ Zauberinn/ mich darumb fortgeschicket/
einen so jämmerlichen Todt zu schen? Sindt dieses
die Schreiben/ die Verheissungen/ der Eydt den du
für den Ohren deiner Haußgötter geschworen hast?
Bin ich nicht vnsinnig/ daß ich Trew vnd Glau-
ben in Africa gesucht habe? Aber es sol dir vngestraf-
fet nicht hingehen. Ich wil dich also bekriegen/ dich
also ängstigen/ daß keiner von deinen Leuten auß
meinen Händen entrinnen soll. Was gedencke ich
tobender Mensch? was mache ich mir Hoffnung

eines
Joh. Barclayens Argenis/

Der Grimm hatte deß Poliarchus Gedult ſchon
vberwunden/ vnd er war entſchloſſen dieſe jhm feind-
ſelige Frewde zuzerſtoͤren. Er wußte nicht welchem
er mehr fluchen ſolte/ Hyanisben/ Meleandern/ oder
dem Archombrotus. Der Zorn wider die Argenis
erꝛegete jhn mit ſolchem wuͤten/ daß er ſich allein mit
ſeinem Todt an jhr zu rechen geſonnen war. Vnd
wie die Gedancken/ ſonderlich wann ſie zornig ſind/
alle Reden mit Geſchwindigkeit vbertreffen/ alſo
ſetzte er jhm in kurtzer Zeit viel vnd grauſame Sa-
chen fuͤr. Iſt dieſes Hyanisben Danck/ welche ich
durch meine vnd der Meinigen Wunden erhalten
habe? Sie hette mir Gifft beybringen koͤnnen; ich
habe mich jhrer Artzney in meiner Kranckheit ge-
braucht: ſie hat mich aber nicht ehe woͤllen ſterben
laſſen/ dann ich mich verachtet vnd in meiner Ge-
genwart beleydiget befinden/ vnd ſehen wuͤrde/ daß
die verzauberte Argenis mir nicht allein abgeſpro-
chen were/ ſondern auch jhrem Sohne am Hals le-
ge. Haſtu/ Zauberinn/ mich darumb fortgeſchicket/
einen ſo jaͤmmerlichen Todt zu ſchen? Sindt dieſes
die Schreiben/ die Verheiſſungen/ der Eydt den du
fuͤr den Ohren deiner Haußgoͤtter geſchworen haſt?
Bin ich nicht vnſinnig/ daß ich Trew vnd Glau-
ben in Africa geſucht habe? Aber es ſol dir vngeſtraf-
fet nicht hingehen. Ich wil dich alſo bekriegen/ dich
alſo aͤngſtigen/ daß keiner von deinen Leuten auß
meinen Haͤnden entrinnen ſoll. Was gedencke ich
tobender Menſch? was mache ich mir Hoffnung

eines
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f1064" n="1020"/>
            <fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
            <p>Der Grimm hatte deß Poliarchus Gedult &#x017F;chon<lb/>
vberwunden/ vnd er war ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en die&#x017F;e jhm feind-<lb/>
&#x017F;elige Frewde zuzer&#x017F;to&#x0364;ren. Er wußte nicht welchem<lb/>
er mehr fluchen &#x017F;olte/ Hyanisben/ Meleandern/ oder<lb/>
dem Archombrotus. Der Zorn wider die Argenis<lb/>
er&#xA75B;egete jhn mit &#x017F;olchem wu&#x0364;ten/ daß er &#x017F;ich allein mit<lb/>
&#x017F;einem Todt an jhr zu rechen ge&#x017F;onnen war. Vnd<lb/>
wie die Gedancken/ &#x017F;onderlich wann &#x017F;ie zornig &#x017F;ind/<lb/>
alle Reden mit Ge&#x017F;chwindigkeit vbertreffen/ al&#x017F;o<lb/>
&#x017F;etzte er jhm in kurtzer Zeit viel vnd grau&#x017F;ame Sa-<lb/>
chen fu&#x0364;r. I&#x017F;t die&#x017F;es Hyanisben Danck/ welche ich<lb/>
durch meine vnd der Meinigen Wunden erhalten<lb/>
habe? Sie hette mir Gifft beybringen ko&#x0364;nnen; ich<lb/>
habe mich jhrer Artzney in meiner Kranckheit ge-<lb/>
braucht: &#x017F;ie hat mich aber nicht ehe wo&#x0364;llen &#x017F;terben<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en/ dann ich mich verachtet vnd in meiner Ge-<lb/>
genwart beleydiget befinden/ vnd &#x017F;ehen wu&#x0364;rde/ daß<lb/>
die verzauberte Argenis mir nicht allein abge&#x017F;pro-<lb/>
chen were/ &#x017F;ondern auch jhrem Sohne am Hals le-<lb/>
ge. Ha&#x017F;tu/ Zauberinn/ mich darumb fortge&#x017F;chicket/<lb/>
einen &#x017F;o ja&#x0364;mmerlichen Todt zu &#x017F;chen? Sindt die&#x017F;es<lb/>
die Schreiben/ die Verhei&#x017F;&#x017F;ungen/ der Eydt den du<lb/>
fu&#x0364;r den Ohren deiner Haußgo&#x0364;tter ge&#x017F;chworen ha&#x017F;t?<lb/>
Bin ich nicht vn&#x017F;innig/ daß ich Trew vnd Glau-<lb/>
ben in Africa ge&#x017F;ucht habe? Aber es &#x017F;ol dir vnge&#x017F;traf-<lb/>
fet nicht hingehen. Ich wil dich al&#x017F;o bekriegen/ dich<lb/>
al&#x017F;o a&#x0364;ng&#x017F;tigen/ daß keiner von deinen Leuten auß<lb/>
meinen Ha&#x0364;nden entrinnen &#x017F;oll. Was gedencke ich<lb/>
tobender Men&#x017F;ch? was mache ich mir Hoffnung<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">eines</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[1020/1064] Joh. Barclayens Argenis/ Der Grimm hatte deß Poliarchus Gedult ſchon vberwunden/ vnd er war entſchloſſen dieſe jhm feind- ſelige Frewde zuzerſtoͤren. Er wußte nicht welchem er mehr fluchen ſolte/ Hyanisben/ Meleandern/ oder dem Archombrotus. Der Zorn wider die Argenis erꝛegete jhn mit ſolchem wuͤten/ daß er ſich allein mit ſeinem Todt an jhr zu rechen geſonnen war. Vnd wie die Gedancken/ ſonderlich wann ſie zornig ſind/ alle Reden mit Geſchwindigkeit vbertreffen/ alſo ſetzte er jhm in kurtzer Zeit viel vnd grauſame Sa- chen fuͤr. Iſt dieſes Hyanisben Danck/ welche ich durch meine vnd der Meinigen Wunden erhalten habe? Sie hette mir Gifft beybringen koͤnnen; ich habe mich jhrer Artzney in meiner Kranckheit ge- braucht: ſie hat mich aber nicht ehe woͤllen ſterben laſſen/ dann ich mich verachtet vnd in meiner Ge- genwart beleydiget befinden/ vnd ſehen wuͤrde/ daß die verzauberte Argenis mir nicht allein abgeſpro- chen were/ ſondern auch jhrem Sohne am Hals le- ge. Haſtu/ Zauberinn/ mich darumb fortgeſchicket/ einen ſo jaͤmmerlichen Todt zu ſchen? Sindt dieſes die Schreiben/ die Verheiſſungen/ der Eydt den du fuͤr den Ohren deiner Haußgoͤtter geſchworen haſt? Bin ich nicht vnſinnig/ daß ich Trew vnd Glau- ben in Africa geſucht habe? Aber es ſol dir vngeſtraf- fet nicht hingehen. Ich wil dich alſo bekriegen/ dich alſo aͤngſtigen/ daß keiner von deinen Leuten auß meinen Haͤnden entrinnen ſoll. Was gedencke ich tobender Menſch? was mache ich mir Hoffnung eines

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1064
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 1020. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1064>, abgerufen am 22.11.2024.