Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ das Armband/ das nunmehr vbergebene Geschenckder Argenis/ auß der Schachtel/ vnd zeigete es jhm. Aber sein Schmertz ließ jhm nit zu/ daß er die künst- liche Arbeit vnd thewren Steine hette betrachten mögen. Als sie denselbigen Abend mit Weheklagen hingebracht hatten/ entschlossen sie sich beyde zu dem Meleander wider vmbzukehren/ damit er jhm auff den Poliarchus keine Rechnung machte/ vnd sie jhn zur Zeit der Noth nicht verliessen: weil sie sonderlich vermeineten/ Sicilien würde allbereit im Harnisch seyn. Derhalben machten sie mit jhrer Reise auch solche Vmbschweiffe/ damit sie im Hafen zu Epeir- cte einlauffen möchten. Es giengen/ wie im Frühlin- ge zu geschehen pfleget/ vnterschiedene vnd vnruhige Winde/ so daß sie erst auff den siebenden Tag Epeir- cten in das Gesichte bekamen. Je näher sie aber dem Vfer segelten/ je grösseres Leyd sie empfunden. Sie hetten gewündschet daß die Erde vor jhnen wiche/ welche sie kurtz zuvor mit Rudern vnd Segeln such- ten. Dann mit was für Worten solten sie die böse Zeitung erzehlen? oder wer würde sie hernach nicht scheel ansehen/ daß sie so trawrige Bottschafft ge- brach[t]? Arsidas hatte auch noch einen hefftigern Kummer/ von welchem Timonides nicht wußte. Er kränckte sich nicht so sehr wegen Meleanders/ als wegen der Argenis. Würde er jhren Todt wol sehen/ vnd was mehr ist/ sie mit seiner trawrigen Er- zehlung vmbbringen können? Mit was für ergrim- mung würde sie jhm verweisen/ da er vorhin mitten vnter
Joh. Barclayens Argenis/ das Armband/ das nunmehr vbergebene Geſchenckder Argenis/ auß der Schachtel/ vnd zeigete es jhm. Aber ſein Schmertz ließ jhm nit zu/ daß er die kuͤnſt- liche Arbeit vnd thewren Steine hette betrachten moͤgen. Als ſie denſelbigen Abend mit Weheklagen hingebracht hatten/ entſchloſſen ſie ſich beyde zu dem Meleander wider vmbzukehren/ damit er jhm auff den Poliarchus keine Rechnung machte/ vnd ſie jhn zur Zeit der Noth nicht verlieſſen: weil ſie ſonderlich vermeineten/ Sicilien wuͤrde allbereit im Harniſch ſeyn. Derhalben machten ſie mit jhrer Reiſe auch ſolche Vmbſchweiffe/ damit ſie im Hafen zu Epeir- cte einlauffen moͤchten. Es giengen/ wie im Fruͤhlin- ge zu geſchehen pfleget/ vnterſchiedene vnd vnruhige Winde/ ſo daß ſie erſt auff den ſiebendẽ Tag Epeir- cten in das Geſichte bekamen. Je naͤher ſie aber dem Vfer ſegelten/ je groͤſſeres Leyd ſie empfunden. Sie hetten gewuͤndſchet daß die Erde vor jhnen wiche/ welche ſie kurtz zuvor mit Rudern vnd Segeln ſuch- ten. Dann mit was fuͤr Worten ſolten ſie die boͤſe Zeitung erzehlen? oder wer wuͤrde ſie hernach nicht ſcheel anſehen/ daß ſie ſo trawrige Bottſchafft ge- brach[t]? Arſidas hatte auch noch einen hefftigern Kummer/ von welchem Timonides nicht wußte. Er kraͤnckte ſich nicht ſo ſehr wegen Meleanders/ als wegen der Argenis. Wuͤrde er jhren Todt wol ſehen/ vnd was mehr iſt/ ſie mit ſeiner trawrigen Er- zehlung vmbbringen koͤnnen? Mit was fuͤr ergrim- mung wuͤrde ſie jhm verweiſen/ da er vorhin mitten vnter
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0292" n="248"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> das Armband/ das nunmehr vbergebene Geſchenck<lb/> der Argenis/ auß der Schachtel/ vnd zeigete es jhm.<lb/> Aber ſein Schmertz ließ jhm nit zu/ daß er die kuͤnſt-<lb/> liche Arbeit vnd thewren Steine hette betrachten<lb/> moͤgen. Als ſie denſelbigen Abend mit Weheklagen<lb/> hingebracht hatten/ entſchloſſen ſie ſich beyde zu dem<lb/> Meleander wider vmbzukehren/ damit er jhm auff<lb/> den Poliarchus keine Rechnung machte/ vnd ſie jhn<lb/> zur Zeit der Noth nicht verlieſſen: weil ſie ſonderlich<lb/> vermeineten/ Sicilien wuͤrde allbereit im Harniſch<lb/> ſeyn. Derhalben machten ſie mit jhrer Reiſe auch<lb/> ſolche Vmbſchweiffe/ damit ſie im Hafen zu Epeir-<lb/> cte einlauffen moͤchten. Es giengen/ wie im Fruͤhlin-<lb/> ge zu geſchehen pfleget/ vnterſchiedene vnd vnruhige<lb/> Winde/ ſo daß ſie erſt auff den ſiebendẽ Tag Epeir-<lb/> cten in das Geſichte bekamen. Je naͤher ſie aber dem<lb/> Vfer ſegelten/ je groͤſſeres Leyd ſie empfunden. Sie<lb/> hetten gewuͤndſchet daß die Erde vor jhnen wiche/<lb/> welche ſie kurtz zuvor mit Rudern vnd Segeln ſuch-<lb/> ten. Dann mit was fuͤr Worten ſolten ſie die boͤſe<lb/> Zeitung erzehlen? oder wer wuͤrde ſie hernach nicht<lb/> ſcheel anſehen/ daß ſie ſo trawrige Bottſchafft ge-<lb/> brach<supplied>t</supplied>? Arſidas hatte auch noch einen hefftigern<lb/> Kummer/ von welchem Timonides nicht wußte.<lb/> Er kraͤnckte ſich nicht ſo ſehr wegen Meleanders/<lb/> als wegen der Argenis. Wuͤrde er jhren Todt wol<lb/> ſehen/ vnd was mehr iſt/ ſie mit ſeiner trawrigen Er-<lb/> zehlung vmbbringen koͤnnen? Mit was fuͤr ergrim-<lb/> mung wuͤrde ſie jhm verweiſen/ da er vorhin mitten<lb/> <fw place="bottom" type="catch">vnter</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [248/0292]
Joh. Barclayens Argenis/
das Armband/ das nunmehr vbergebene Geſchenck
der Argenis/ auß der Schachtel/ vnd zeigete es jhm.
Aber ſein Schmertz ließ jhm nit zu/ daß er die kuͤnſt-
liche Arbeit vnd thewren Steine hette betrachten
moͤgen. Als ſie denſelbigen Abend mit Weheklagen
hingebracht hatten/ entſchloſſen ſie ſich beyde zu dem
Meleander wider vmbzukehren/ damit er jhm auff
den Poliarchus keine Rechnung machte/ vnd ſie jhn
zur Zeit der Noth nicht verlieſſen: weil ſie ſonderlich
vermeineten/ Sicilien wuͤrde allbereit im Harniſch
ſeyn. Derhalben machten ſie mit jhrer Reiſe auch
ſolche Vmbſchweiffe/ damit ſie im Hafen zu Epeir-
cte einlauffen moͤchten. Es giengen/ wie im Fruͤhlin-
ge zu geſchehen pfleget/ vnterſchiedene vnd vnruhige
Winde/ ſo daß ſie erſt auff den ſiebendẽ Tag Epeir-
cten in das Geſichte bekamen. Je naͤher ſie aber dem
Vfer ſegelten/ je groͤſſeres Leyd ſie empfunden. Sie
hetten gewuͤndſchet daß die Erde vor jhnen wiche/
welche ſie kurtz zuvor mit Rudern vnd Segeln ſuch-
ten. Dann mit was fuͤr Worten ſolten ſie die boͤſe
Zeitung erzehlen? oder wer wuͤrde ſie hernach nicht
ſcheel anſehen/ daß ſie ſo trawrige Bottſchafft ge-
bracht? Arſidas hatte auch noch einen hefftigern
Kummer/ von welchem Timonides nicht wußte.
Er kraͤnckte ſich nicht ſo ſehr wegen Meleanders/
als wegen der Argenis. Wuͤrde er jhren Todt wol
ſehen/ vnd was mehr iſt/ ſie mit ſeiner trawrigen Er-
zehlung vmbbringen koͤnnen? Mit was fuͤr ergrim-
mung wuͤrde ſie jhm verweiſen/ da er vorhin mitten
vnter
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |