Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite
Joh. Barclayens Argenis/

Meleander erfrewte sich/ daß die That so glück-
lich were herauß gebracht worden/ lobete den Euri-
medes/ vnd schickte jhn zum Oloodemus. Er aber/
als der sich geschwinder entschliessen kundte/ wolte
von der Vergifftung nichts wissen; sondern als
man jhn darumb befragte/ so begehrte er mehr zu
hören/ vnd machte jhm das Wesen gantz frembde.
Wie jm auch gesagt ward/ daß Eristenes die That
allbereyt bekandt hette/ meynete er es were nur ein
Betrug/ vnd sagte/ er glaubete nicht/ daß sich Eri-
stenes/ eines solchen Bubenstückes vnterwinden
köndte: da er es auch je gethan hette/ so were es jhm
nicht wissendt. Endlich vberwand Eurimedes seine
Halßstarrigkeit mit solchem Anschlage. Er ließ
den Oloodemus auff einen heimlichen Ort tretten/
auß dem er den Eristenes vernehmen kundte: mit
dem er die vormals gepflogenen Reden widerholete.
Eristenes/ seine Beständigkeit zu bezeugen/ wolte
weder sein/ noch seiner Mitgehülffen Verbrechen
laugnen: biß Oloodemus dermassen vngedultig
darüber ward/ daß er anfieng zu schreyen: O Eri-
stenes/ welch ein Narr seydt jhr entweder: oder ein
Verrhäter der ewrigen? Darauff möchte er nicht
weiter Vmbschweiffe brauchen/ vnd sagte/ er were
alle der seinigen Vntergang/ vnd allein deß Vn-
glücks werth/ in welches er so viel stürtzete. Eriste-
nes ward zu langsam jnnen/ daß jhn Eurimedes be-
trogen/ vnd Oloodemus nichts von jhrem allge-
meinen Verbrechen geoffenbahret hette. Er wolte

seinen
Joh. Barclayens Argenis/

Meleander erfrewte ſich/ daß die That ſo gluͤck-
lich were herauß gebracht worden/ lobete den Euri-
medes/ vnd ſchickte jhn zum Oloodemus. Er aber/
als der ſich geſchwinder entſchlieſſen kundte/ wolte
von der Vergifftung nichts wiſſen; ſondern als
man jhn darumb befragte/ ſo begehrte er mehr zu
hoͤren/ vnd machte jhm das Weſen gantz frembde.
Wie jm auch geſagt ward/ daß Eriſtenes die That
allbereyt bekandt hette/ meynete er es were nur ein
Betrug/ vnd ſagte/ er glaubete nicht/ daß ſich Eri-
ſtenes/ eines ſolchen Bubenſtuͤckes vnterwinden
koͤndte: da er es auch je gethan hette/ ſo were es jhm
nicht wiſſendt. Endlich vberwand Eurimedes ſeine
Halßſtarrigkeit mit ſolchem Anſchlage. Er ließ
den Oloodemus auff einen heimlichen Ort tretten/
auß dem er den Eriſtenes vernehmen kundte: mit
dem er die vormals gepflogenen Reden widerholete.
Eriſtenes/ ſeine Beſtaͤndigkeit zu bezeugen/ wolte
weder ſein/ noch ſeiner Mitgehuͤlffen Verbrechen
laugnen: biß Oloodemus dermaſſen vngedultig
daruͤber ward/ daß er anfieng zu ſchreyen: O Eri-
ſtenes/ welch ein Narꝛ ſeydt jhr entweder: oder ein
Verꝛhaͤter der ewrigen? Darauff moͤchte er nicht
weiter Vmbſchweiffe brauchen/ vnd ſagte/ er were
alle der ſeinigen Vntergang/ vnd allein deß Vn-
gluͤcks werth/ in welches er ſo viel ſtuͤrtzete. Eriſte-
nes ward zu langſam jnnen/ daß jhn Eurimedes be-
trogen/ vnd Oloodemus nichts von jhrem allge-
meinen Verbrechen geoffenbahret hette. Er wolte

ſeinen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0348" n="304"/>
            <fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
            <p>Meleander erfrewte &#x017F;ich/ daß die That &#x017F;o glu&#x0364;ck-<lb/>
lich were herauß gebracht worden/ lobete den Euri-<lb/>
medes/ vnd &#x017F;chickte jhn zum Oloodemus. Er aber/<lb/>
als der &#x017F;ich ge&#x017F;chwinder ent&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en kundte/ wolte<lb/>
von der Vergifftung nichts wi&#x017F;&#x017F;en; &#x017F;ondern als<lb/>
man jhn darumb befragte/ &#x017F;o begehrte er mehr zu<lb/>
ho&#x0364;ren/ vnd machte jhm das We&#x017F;en gantz frembde.<lb/>
Wie jm auch ge&#x017F;agt ward/ daß Eri&#x017F;tenes die That<lb/>
allbereyt bekandt hette/ meynete er es were nur ein<lb/>
Betrug/ vnd &#x017F;agte/ er glaubete nicht/ daß &#x017F;ich Eri-<lb/>
&#x017F;tenes/ eines &#x017F;olchen Buben&#x017F;tu&#x0364;ckes vnterwinden<lb/>
ko&#x0364;ndte: da er es auch je gethan hette/ &#x017F;o were es jhm<lb/>
nicht wi&#x017F;&#x017F;endt. Endlich vberwand Eurimedes &#x017F;eine<lb/>
Halß&#x017F;tarrigkeit mit &#x017F;olchem An&#x017F;chlage. Er ließ<lb/>
den Oloodemus auff einen heimlichen Ort tretten/<lb/>
auß dem er den Eri&#x017F;tenes vernehmen kundte: mit<lb/>
dem er die vormals gepflogenen Reden widerholete.<lb/>
Eri&#x017F;tenes/ &#x017F;eine Be&#x017F;ta&#x0364;ndigkeit zu bezeugen/ wolte<lb/>
weder &#x017F;ein/ noch &#x017F;einer Mitgehu&#x0364;lffen Verbrechen<lb/>
laugnen: biß Oloodemus derma&#x017F;&#x017F;en vngedultig<lb/>
daru&#x0364;ber ward/ daß er anfieng zu &#x017F;chreyen: O Eri-<lb/>
&#x017F;tenes/ welch ein Nar&#xA75B; &#x017F;eydt jhr entweder: oder ein<lb/>
Ver&#xA75B;ha&#x0364;ter der ewrigen? Darauff mo&#x0364;chte er nicht<lb/>
weiter Vmb&#x017F;chweiffe brauchen/ vnd &#x017F;agte/ er were<lb/>
alle der &#x017F;einigen Vntergang/ vnd allein deß Vn-<lb/>
glu&#x0364;cks werth/ in welches er &#x017F;o viel &#x017F;tu&#x0364;rtzete. Eri&#x017F;te-<lb/>
nes ward zu lang&#x017F;am jnnen/ daß jhn Eurimedes be-<lb/>
trogen/ vnd Oloodemus nichts von jhrem allge-<lb/>
meinen Verbrechen geoffenbahret hette. Er wolte<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;einen</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[304/0348] Joh. Barclayens Argenis/ Meleander erfrewte ſich/ daß die That ſo gluͤck- lich were herauß gebracht worden/ lobete den Euri- medes/ vnd ſchickte jhn zum Oloodemus. Er aber/ als der ſich geſchwinder entſchlieſſen kundte/ wolte von der Vergifftung nichts wiſſen; ſondern als man jhn darumb befragte/ ſo begehrte er mehr zu hoͤren/ vnd machte jhm das Weſen gantz frembde. Wie jm auch geſagt ward/ daß Eriſtenes die That allbereyt bekandt hette/ meynete er es were nur ein Betrug/ vnd ſagte/ er glaubete nicht/ daß ſich Eri- ſtenes/ eines ſolchen Bubenſtuͤckes vnterwinden koͤndte: da er es auch je gethan hette/ ſo were es jhm nicht wiſſendt. Endlich vberwand Eurimedes ſeine Halßſtarrigkeit mit ſolchem Anſchlage. Er ließ den Oloodemus auff einen heimlichen Ort tretten/ auß dem er den Eriſtenes vernehmen kundte: mit dem er die vormals gepflogenen Reden widerholete. Eriſtenes/ ſeine Beſtaͤndigkeit zu bezeugen/ wolte weder ſein/ noch ſeiner Mitgehuͤlffen Verbrechen laugnen: biß Oloodemus dermaſſen vngedultig daruͤber ward/ daß er anfieng zu ſchreyen: O Eri- ſtenes/ welch ein Narꝛ ſeydt jhr entweder: oder ein Verꝛhaͤter der ewrigen? Darauff moͤchte er nicht weiter Vmbſchweiffe brauchen/ vnd ſagte/ er were alle der ſeinigen Vntergang/ vnd allein deß Vn- gluͤcks werth/ in welches er ſo viel ſtuͤrtzete. Eriſte- nes ward zu langſam jnnen/ daß jhn Eurimedes be- trogen/ vnd Oloodemus nichts von jhrem allge- meinen Verbrechen geoffenbahret hette. Er wolte ſeinen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/348
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 304. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/348>, abgerufen am 21.11.2024.