Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ wegstellen. Dann Sclenisse suchte Gelegenheit/wie sie ohne Vermerckung der Argenis mit den Ra- dirobanes zu Rede käme; vnd Argenis wündtsch- te Selenissen weg zubringen/ damit sie nicht er- führe daß Poliarchus kommen were. Selenis- se/ welche darfür hielte/ daß jhre Vntrew nirgend besser als vnter dem Schatten der Freyheit köndte verborgen bleiben/ fieng selber vom Ra- dirobanes an zu reden/ vnd sagte/ wie er sehr gebeten hette/ daß sie sich möchte auff folgenden Tag eben an vorigem Orte vnter den Bäwmen finden lassen/ er begehrete jhr etwas wichtiges zu vertrawen/ vnd hernach von jhr zur Argenis ge- führt zu werden. Argenis hub stracks an: Gehet/ Mutter/ wohin es euch gefält. Aber lasset mir auch Zeit/ mich auff das jenige gefast zumachen/ was ich jhm sagen/ vnd wie ich Antwort geben sol/ wann er seiner Gewonheit nach mich bitten wird. Da- rumb were mir lieb wann jhr gar früh zu jhm gien- get/ vnd jhn mit Worten so lange auffhieltet/ biß ich nach gutem Bedencken selber in den Garten kä- me. Selenisse sagte/ sie hette nichts bessers erfinden können/ vnd lachte sie bey sich selber auß/ daß Arge- nis jhr Zeit vnd Gelegenheit sie zuverrahten gege- ben hette. Sie wuste aber nicht/ daß sie auch betro- gen würde/ vnd daß sie nicht darumb so sehr auß den Augen gehen möchte/ damit sie zum Radiro- banes käme/ sondern vielmehr daß sie den Poliar- chus
Joh. Barclayens Argenis/ wegſtellen. Dann Scleniſſe ſuchte Gelegenheit/wie ſie ohne Vermerckung der Argenis mit dẽ Ra- dirobanes zu Rede kaͤme; vnd Argenis wuͤndtſch- te Seleniſſen weg zubringen/ damit ſie nicht er- fuͤhre daß Poliarchus kommen were. Seleniſ- ſe/ welche darfuͤr hielte/ daß jhre Vntrew nirgend beſſer als vnter dem Schatten der Freyheit koͤndte verborgen bleiben/ fieng ſelber vom Ra- dirobanes an zu reden/ vnd ſagte/ wie er ſehr gebeten hette/ daß ſie ſich moͤchte auff folgenden Tag eben an vorigem Orte vnter den Baͤwmen finden laſſen/ er begehrete jhr etwas wichtiges zu vertrawen/ vnd hernach von jhr zur Argenis ge- fuͤhrt zu werden. Argenis hub ſtracks an: Gehet/ Mutter/ wohin es euch gefaͤlt. Aber laſſet mir auch Zeit/ mich auff das jenige gefaſt zumachen/ was ich jhm ſagen/ vnd wie ich Antwort geben ſol/ wann er ſeiner Gewonheit nach mich bitten wird. Da- rumb were mir lieb wann jhr gar fruͤh zu jhm gien- get/ vnd jhn mit Worten ſo lange auffhieltet/ biß ich nach gutem Bedencken ſelber in den Garten kaͤ- me. Seleniſſe ſagte/ ſie hette nichts beſſers erfinden koͤnnen/ vnd lachte ſie bey ſich ſelber auß/ daß Arge- nis jhr Zeit vnd Gelegenheit ſie zuverꝛahten gege- ben hette. Sie wuſte aber nicht/ daß ſie auch betro- gen wuͤrde/ vnd daß ſie nicht darumb ſo ſehr auß den Augen gehen moͤchte/ damit ſie zum Radiro- banes kaͤme/ ſondern vielmehr daß ſie den Poliar- chus
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0562" n="518"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> wegſtellen. Dann Scleniſſe ſuchte Gelegenheit/<lb/> wie ſie ohne Vermerckung der Argenis mit dẽ Ra-<lb/> dirobanes zu Rede kaͤme; vnd Argenis wuͤndtſch-<lb/> te Seleniſſen weg zubringen/ damit ſie nicht er-<lb/> fuͤhre daß Poliarchus kommen were. Seleniſ-<lb/> ſe/ welche darfuͤr hielte/ daß jhre Vntrew nirgend<lb/> beſſer als vnter dem Schatten der Freyheit<lb/> koͤndte verborgen bleiben/ fieng ſelber vom Ra-<lb/> dirobanes an zu reden/ vnd ſagte/ wie er ſehr<lb/> gebeten hette/ daß ſie ſich moͤchte auff folgenden<lb/> Tag eben an vorigem Orte vnter den Baͤwmen<lb/> finden laſſen/ er begehrete jhr etwas wichtiges zu<lb/> vertrawen/ vnd hernach von jhr zur Argenis ge-<lb/> fuͤhrt zu werden. Argenis hub ſtracks an: Gehet/<lb/> Mutter/ wohin es euch gefaͤlt. Aber laſſet mir auch<lb/> Zeit/ mich auff das jenige gefaſt zumachen/ was<lb/> ich jhm ſagen/ vnd wie ich Antwort geben ſol/ wann<lb/> er ſeiner Gewonheit nach mich bitten wird. Da-<lb/> rumb were mir lieb wann jhr gar fruͤh zu jhm gien-<lb/> get/ vnd jhn mit Worten ſo lange auffhieltet/ biß<lb/> ich nach gutem Bedencken ſelber in den Garten kaͤ-<lb/> me. Seleniſſe ſagte/ ſie hette nichts beſſers erfinden<lb/> koͤnnen/ vnd lachte ſie bey ſich ſelber auß/ daß Arge-<lb/> nis jhr Zeit vnd Gelegenheit ſie zuverꝛahten gege-<lb/> ben hette. Sie wuſte aber nicht/ daß ſie auch betro-<lb/> gen wuͤrde/ vnd daß ſie nicht darumb ſo ſehr auß<lb/> den Augen gehen moͤchte/ damit ſie zum Radiro-<lb/> banes kaͤme/ ſondern vielmehr daß ſie den Poliar-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">chus</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [518/0562]
Joh. Barclayens Argenis/
wegſtellen. Dann Scleniſſe ſuchte Gelegenheit/
wie ſie ohne Vermerckung der Argenis mit dẽ Ra-
dirobanes zu Rede kaͤme; vnd Argenis wuͤndtſch-
te Seleniſſen weg zubringen/ damit ſie nicht er-
fuͤhre daß Poliarchus kommen were. Seleniſ-
ſe/ welche darfuͤr hielte/ daß jhre Vntrew nirgend
beſſer als vnter dem Schatten der Freyheit
koͤndte verborgen bleiben/ fieng ſelber vom Ra-
dirobanes an zu reden/ vnd ſagte/ wie er ſehr
gebeten hette/ daß ſie ſich moͤchte auff folgenden
Tag eben an vorigem Orte vnter den Baͤwmen
finden laſſen/ er begehrete jhr etwas wichtiges zu
vertrawen/ vnd hernach von jhr zur Argenis ge-
fuͤhrt zu werden. Argenis hub ſtracks an: Gehet/
Mutter/ wohin es euch gefaͤlt. Aber laſſet mir auch
Zeit/ mich auff das jenige gefaſt zumachen/ was
ich jhm ſagen/ vnd wie ich Antwort geben ſol/ wann
er ſeiner Gewonheit nach mich bitten wird. Da-
rumb were mir lieb wann jhr gar fruͤh zu jhm gien-
get/ vnd jhn mit Worten ſo lange auffhieltet/ biß
ich nach gutem Bedencken ſelber in den Garten kaͤ-
me. Seleniſſe ſagte/ ſie hette nichts beſſers erfinden
koͤnnen/ vnd lachte ſie bey ſich ſelber auß/ daß Arge-
nis jhr Zeit vnd Gelegenheit ſie zuverꝛahten gege-
ben hette. Sie wuſte aber nicht/ daß ſie auch betro-
gen wuͤrde/ vnd daß ſie nicht darumb ſo ſehr auß
den Augen gehen moͤchte/ damit ſie zum Radiro-
banes kaͤme/ ſondern vielmehr daß ſie den Poliar-
chus
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |