Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
wegstellen. Dann Sclenisse suchte Gelegenheit/
wie sie ohne Vermerckung der Argenis mit den Ra-
dirobanes zu Rede käme; vnd Argenis wündtsch-
te Selenissen weg zubringen/ damit sie nicht er-
führe daß Poliarchus kommen were. Selenis-
se/ welche darfür hielte/ daß jhre Vntrew nirgend
besser als vnter dem Schatten der Freyheit
köndte verborgen bleiben/ fieng selber vom Ra-
dirobanes an zu reden/ vnd sagte/ wie er sehr
gebeten hette/ daß sie sich möchte auff folgenden
Tag eben an vorigem Orte vnter den Bäwmen
finden lassen/ er begehrete jhr etwas wichtiges zu
vertrawen/ vnd hernach von jhr zur Argenis ge-
führt zu werden. Argenis hub stracks an: Gehet/
Mutter/ wohin es euch gefält. Aber lasset mir auch
Zeit/ mich auff das jenige gefast zumachen/ was
ich jhm sagen/ vnd wie ich Antwort geben sol/ wann
er seiner Gewonheit nach mich bitten wird. Da-
rumb were mir lieb wann jhr gar früh zu jhm gien-
get/ vnd jhn mit Worten so lange auffhieltet/ biß
ich nach gutem Bedencken selber in den Garten kä-
me. Selenisse sagte/ sie hette nichts bessers erfinden
können/ vnd lachte sie bey sich selber auß/ daß Arge-
nis jhr Zeit vnd Gelegenheit sie zuverrahten gege-
ben hette. Sie wuste aber nicht/ daß sie auch betro-
gen würde/ vnd daß sie nicht darumb so sehr auß
den Augen gehen möchte/ damit sie zum Radiro-
banes käme/ sondern vielmehr daß sie den Poliar-

chus

Joh. Barclayens Argenis/
wegſtellen. Dann Scleniſſe ſuchte Gelegenheit/
wie ſie ohne Vermerckung der Argenis mit dẽ Ra-
dirobanes zu Rede kaͤme; vnd Argenis wuͤndtſch-
te Seleniſſen weg zubringen/ damit ſie nicht er-
fuͤhre daß Poliarchus kommen were. Seleniſ-
ſe/ welche darfuͤr hielte/ daß jhre Vntrew nirgend
beſſer als vnter dem Schatten der Freyheit
koͤndte verborgen bleiben/ fieng ſelber vom Ra-
dirobanes an zu reden/ vnd ſagte/ wie er ſehr
gebeten hette/ daß ſie ſich moͤchte auff folgenden
Tag eben an vorigem Orte vnter den Baͤwmen
finden laſſen/ er begehrete jhr etwas wichtiges zu
vertrawen/ vnd hernach von jhr zur Argenis ge-
fuͤhrt zu werden. Argenis hub ſtracks an: Gehet/
Mutter/ wohin es euch gefaͤlt. Aber laſſet mir auch
Zeit/ mich auff das jenige gefaſt zumachen/ was
ich jhm ſagen/ vnd wie ich Antwort geben ſol/ wann
er ſeiner Gewonheit nach mich bitten wird. Da-
rumb were mir lieb wann jhr gar fruͤh zu jhm gien-
get/ vnd jhn mit Worten ſo lange auffhieltet/ biß
ich nach gutem Bedencken ſelber in den Garten kaͤ-
me. Seleniſſe ſagte/ ſie hette nichts beſſers erfinden
koͤnnen/ vnd lachte ſie bey ſich ſelber auß/ daß Arge-
nis jhr Zeit vnd Gelegenheit ſie zuverꝛahten gege-
ben hette. Sie wuſte aber nicht/ daß ſie auch betro-
gen wuͤrde/ vnd daß ſie nicht darumb ſo ſehr auß
den Augen gehen moͤchte/ damit ſie zum Radiro-
banes kaͤme/ ſondern vielmehr daß ſie den Poliar-

chus
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0562" n="518"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
weg&#x017F;tellen. Dann Scleni&#x017F;&#x017F;e &#x017F;uchte Gelegenheit/<lb/>
wie &#x017F;ie ohne Vermerckung der Argenis mit de&#x0303; Ra-<lb/>
dirobanes zu Rede ka&#x0364;me; vnd Argenis wu&#x0364;ndt&#x017F;ch-<lb/>
te Seleni&#x017F;&#x017F;en weg zubringen/ damit &#x017F;ie nicht er-<lb/>
fu&#x0364;hre daß Poliarchus kommen were. Seleni&#x017F;-<lb/>
&#x017F;e/ welche darfu&#x0364;r hielte/ daß jhre Vntrew nirgend<lb/>
be&#x017F;&#x017F;er als vnter dem Schatten der Freyheit<lb/>
ko&#x0364;ndte verborgen bleiben/ fieng &#x017F;elber vom Ra-<lb/>
dirobanes an zu reden/ vnd &#x017F;agte/ wie er &#x017F;ehr<lb/>
gebeten hette/ daß &#x017F;ie &#x017F;ich mo&#x0364;chte auff folgenden<lb/>
Tag eben an vorigem Orte vnter den Ba&#x0364;wmen<lb/>
finden la&#x017F;&#x017F;en/ er begehrete jhr etwas wichtiges zu<lb/>
vertrawen/ vnd hernach von jhr zur Argenis ge-<lb/>
fu&#x0364;hrt zu werden. Argenis hub &#x017F;tracks an: Gehet/<lb/>
Mutter/ wohin es euch gefa&#x0364;lt. Aber la&#x017F;&#x017F;et mir auch<lb/>
Zeit/ mich auff das jenige gefa&#x017F;t zumachen/ was<lb/>
ich jhm &#x017F;agen/ vnd wie ich Antwort geben &#x017F;ol/ wann<lb/>
er &#x017F;einer Gewonheit nach mich bitten wird. Da-<lb/>
rumb were mir lieb wann jhr gar fru&#x0364;h zu jhm gien-<lb/>
get/ vnd jhn mit Worten &#x017F;o lange auffhieltet/ biß<lb/>
ich nach gutem Bedencken &#x017F;elber in den Garten ka&#x0364;-<lb/>
me. Seleni&#x017F;&#x017F;e &#x017F;agte/ &#x017F;ie hette nichts be&#x017F;&#x017F;ers erfinden<lb/>
ko&#x0364;nnen/ vnd lachte &#x017F;ie bey &#x017F;ich &#x017F;elber auß/ daß Arge-<lb/>
nis jhr Zeit vnd Gelegenheit &#x017F;ie zuver&#xA75B;ahten gege-<lb/>
ben hette. Sie wu&#x017F;te aber nicht/ daß &#x017F;ie auch betro-<lb/>
gen wu&#x0364;rde/ vnd daß &#x017F;ie nicht darumb &#x017F;o &#x017F;ehr auß<lb/>
den Augen gehen mo&#x0364;chte/ damit &#x017F;ie zum Radiro-<lb/>
banes ka&#x0364;me/ &#x017F;ondern vielmehr daß &#x017F;ie den Poliar-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">chus</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[518/0562] Joh. Barclayens Argenis/ wegſtellen. Dann Scleniſſe ſuchte Gelegenheit/ wie ſie ohne Vermerckung der Argenis mit dẽ Ra- dirobanes zu Rede kaͤme; vnd Argenis wuͤndtſch- te Seleniſſen weg zubringen/ damit ſie nicht er- fuͤhre daß Poliarchus kommen were. Seleniſ- ſe/ welche darfuͤr hielte/ daß jhre Vntrew nirgend beſſer als vnter dem Schatten der Freyheit koͤndte verborgen bleiben/ fieng ſelber vom Ra- dirobanes an zu reden/ vnd ſagte/ wie er ſehr gebeten hette/ daß ſie ſich moͤchte auff folgenden Tag eben an vorigem Orte vnter den Baͤwmen finden laſſen/ er begehrete jhr etwas wichtiges zu vertrawen/ vnd hernach von jhr zur Argenis ge- fuͤhrt zu werden. Argenis hub ſtracks an: Gehet/ Mutter/ wohin es euch gefaͤlt. Aber laſſet mir auch Zeit/ mich auff das jenige gefaſt zumachen/ was ich jhm ſagen/ vnd wie ich Antwort geben ſol/ wann er ſeiner Gewonheit nach mich bitten wird. Da- rumb were mir lieb wann jhr gar fruͤh zu jhm gien- get/ vnd jhn mit Worten ſo lange auffhieltet/ biß ich nach gutem Bedencken ſelber in den Garten kaͤ- me. Seleniſſe ſagte/ ſie hette nichts beſſers erfinden koͤnnen/ vnd lachte ſie bey ſich ſelber auß/ daß Arge- nis jhr Zeit vnd Gelegenheit ſie zuverꝛahten gege- ben hette. Sie wuſte aber nicht/ daß ſie auch betro- gen wuͤrde/ vnd daß ſie nicht darumb ſo ſehr auß den Augen gehen moͤchte/ damit ſie zum Radiro- banes kaͤme/ ſondern vielmehr daß ſie den Poliar- chus

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/562
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 518. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/562>, abgerufen am 22.11.2024.