Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ als Archombrotus zu den Königen kam/ daß Ra-dirobanes mit der Argenis redete/ vnd Meleander allein stundt. Zu welchem er vnvermercket anfieng: Gnädigster König/ ich stelle mich frölicher/ als die Sache/ von der ich euch sagen wil/ erfodert: damit nämlich die Meuchelmörder so vmb euch herste- hen nicht mercken/ daß jhr gewarnet werdet. Im v- brigen wisset/ daß dieser gantzer Auffzug für euch als ein Opffer angestellet ist; weil ich verstehe/ daß Radirobanes euch nebenst der Tochter hinwegfüh- ren wil. Hierumb zeucht er die versprochenen Schawspiele biß in die Nacht auff/ biß er zu Aben- deden Tumult vnd Diebstal zuverbringen Gele- genheit haben wird. In dem er ferner die Anzeigun- gen dieses Anschlages erzehlte/ kam Eurimedes darzu/ vnd jagte dem Könige solche Furcht ein/ daß er gantz zitterinde vnd vngewiß fragte/ was sie in so plötzlicher Noth rahtsam zuseyn vermeinten. Es war vnleugbar/ daß man entweder stracks/ weil die Hin- terlist noch nicht reiff were/ fliehen/ oder sich mit Volcke vnd gewaffneter Hand daselbst beschützen müste: die Flucht aber schiene am sichersten zuseyn. Dann man kundte doch so viel Soldaten ohn Of- fenbahrung deß Argwohnes nicht zusammen brin- gen; also/ daß man mehr das Vurecht durch Furch- te anzufangen/ als abzulehnen schiene. Vber diß/ warumb solte man Meleandern vnd die Argenis in Gefahr setzen? weil man sonderlich von der Ver- führung vnd Anstellung der Vbelthat keinen Nach- richt
Joh. Barclayens Argenis/ als Archombrotus zu den Koͤnigen kam/ daß Ra-dirobanes mit der Argenis redete/ vnd Meleander allein ſtundt. Zu welchem er vnvermercket anfieng: Gnaͤdigſter Koͤnig/ ich ſtelle mich froͤlicher/ als die Sache/ von der ich euch ſagen wil/ erfodert: damit naͤmlich die Meuchelmoͤrder ſo vmb euch herſte- hen nicht mercken/ daß jhr gewarnet werdet. Im v- brigen wiſſet/ daß dieſer gantzer Auffzug fuͤr euch als ein Opffer angeſtellet iſt; weil ich verſtehe/ daß Radirobanes euch nebenſt der Tochter hinwegfuͤh- ren wil. Hierumb zeucht er die verſprochenen Schawſpiele biß in die Nacht auff/ biß er zu Aben- deden Tumult vnd Diebſtal zuverbringen Gele- genheit haben wird. In dem er ferner die Anzeigun- gen dieſes Anſchlages erzehlte/ kam Eurimedes darzu/ vnd jagte dem Koͤnige ſolche Furcht ein/ daß er gantz zitterinde vnd vngewiß fragte/ was ſie in ſo ploͤtzlicher Noth rahtſam zuſeyn vermeintẽ. Es war vnleugbar/ daß man entweder ſtracks/ weil die Hin- terliſt noch nicht reiff were/ fliehen/ oder ſich mit Volcke vnd gewaffneter Hand daſelbſt beſchuͤtzen muͤſte: die Flucht aber ſchiene am ſicherſten zuſeyn. Dann man kundte doch ſo viel Soldaten ohn Of- fenbahrung deß Argwohnes nicht zuſammen brin- gẽ; alſo/ daß man mehr das Vurecht durch Furch- te anzufangen/ als abzulehnen ſchiene. Vber diß/ warumb ſolte man Meleandern vnd die Argenis in Gefahr ſetzen? weil man ſonderlich von der Ver- fuͤhrung vnd Anſtellung der Vbelthat keinẽ Nach- richt
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0648" n="604"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> als Archombrotus zu den Koͤnigen kam/ daß Ra-<lb/> dirobanes mit der Argenis redete/ vnd Meleander<lb/> allein ſtundt. Zu welchem er vnvermercket anfieng:<lb/> Gnaͤdigſter Koͤnig/ ich ſtelle mich froͤlicher/ als die<lb/> Sache/ von der ich euch ſagen wil/ erfodert: damit<lb/> naͤmlich die Meuchelmoͤrder ſo vmb euch herſte-<lb/> hen nicht mercken/ daß jhr gewarnet werdet. Im v-<lb/> brigen wiſſet/ daß dieſer gantzer Auffzug fuͤr euch<lb/> als ein Opffer angeſtellet iſt; weil ich verſtehe/ daß<lb/> Radirobanes euch nebenſt der Tochter hinwegfuͤh-<lb/> ren wil. Hierumb zeucht er die verſprochenen<lb/> Schawſpiele biß in die Nacht auff/ biß er zu Aben-<lb/> deden Tumult vnd Diebſtal zuverbringen Gele-<lb/> genheit haben wird. In dem er ferner die Anzeigun-<lb/> gen dieſes Anſchlages erzehlte/ kam Eurimedes<lb/> darzu/ vnd jagte dem Koͤnige ſolche Furcht ein/ daß<lb/> er gantz zitterinde vnd vngewiß fragte/ was ſie in ſo<lb/> ploͤtzlicher Noth rahtſam zuſeyn vermeintẽ. Es war<lb/> vnleugbar/ daß man entweder ſtracks/ weil die Hin-<lb/> terliſt noch nicht reiff were/ fliehen/ oder ſich mit<lb/> Volcke vnd gewaffneter Hand daſelbſt beſchuͤtzen<lb/> muͤſte: die Flucht aber ſchiene am ſicherſten zuſeyn.<lb/> Dann man kundte doch ſo viel Soldaten ohn Of-<lb/> fenbahrung deß Argwohnes nicht zuſammen brin-<lb/> gẽ; alſo/ daß man mehr das Vurecht durch Furch-<lb/> te anzufangen/ als abzulehnen ſchiene. Vber diß/<lb/> warumb ſolte man Meleandern vnd die Argenis<lb/> in Gefahr ſetzen? weil man ſonderlich von der Ver-<lb/> fuͤhrung vnd Anſtellung der Vbelthat keinẽ Nach-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">richt</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [604/0648]
Joh. Barclayens Argenis/
als Archombrotus zu den Koͤnigen kam/ daß Ra-
dirobanes mit der Argenis redete/ vnd Meleander
allein ſtundt. Zu welchem er vnvermercket anfieng:
Gnaͤdigſter Koͤnig/ ich ſtelle mich froͤlicher/ als die
Sache/ von der ich euch ſagen wil/ erfodert: damit
naͤmlich die Meuchelmoͤrder ſo vmb euch herſte-
hen nicht mercken/ daß jhr gewarnet werdet. Im v-
brigen wiſſet/ daß dieſer gantzer Auffzug fuͤr euch
als ein Opffer angeſtellet iſt; weil ich verſtehe/ daß
Radirobanes euch nebenſt der Tochter hinwegfuͤh-
ren wil. Hierumb zeucht er die verſprochenen
Schawſpiele biß in die Nacht auff/ biß er zu Aben-
deden Tumult vnd Diebſtal zuverbringen Gele-
genheit haben wird. In dem er ferner die Anzeigun-
gen dieſes Anſchlages erzehlte/ kam Eurimedes
darzu/ vnd jagte dem Koͤnige ſolche Furcht ein/ daß
er gantz zitterinde vnd vngewiß fragte/ was ſie in ſo
ploͤtzlicher Noth rahtſam zuſeyn vermeintẽ. Es war
vnleugbar/ daß man entweder ſtracks/ weil die Hin-
terliſt noch nicht reiff were/ fliehen/ oder ſich mit
Volcke vnd gewaffneter Hand daſelbſt beſchuͤtzen
muͤſte: die Flucht aber ſchiene am ſicherſten zuſeyn.
Dann man kundte doch ſo viel Soldaten ohn Of-
fenbahrung deß Argwohnes nicht zuſammen brin-
gẽ; alſo/ daß man mehr das Vurecht durch Furch-
te anzufangen/ als abzulehnen ſchiene. Vber diß/
warumb ſolte man Meleandern vnd die Argenis
in Gefahr ſetzen? weil man ſonderlich von der Ver-
fuͤhrung vnd Anſtellung der Vbelthat keinẽ Nach-
richt
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/648 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 604. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/648>, abgerufen am 29.06.2024. |