Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
einen Monat von seinem Abreisen an/ da er ver-
sprochen/ daß er auff den Dritten wiederumb wolte
zurück seyn; vnd sie hielte dafür/ liebhabende (wie sie
den Poliarchus zuseyn wuste) pflegten vielmehr für
dem gesetzten Tage zukommen/ als jhn gantz zu er-
warten. Gleichwol nam sie jhr fürzuschreiben/ vnd
satzte auß erstgefastem Antriebe die Worte/ so jhr
von sich selber einflossen/ in solcher Meinung. Ob
ich wol abwesend/ Poliarchus/ so weiß ich doch
vielleicht besser/ als jhr selber/ in welchem Zustande
jhr seydt. Dann ob jhr wol dort gesundt seydt/ so
wird es doch durch mein Vnglück allhier bald vmb
euch geschehen seyn. Wie kurtze Zeit ich noch zu le-
ben habe/ werdet jhr auß diesem Schreiben verneh-
men. Radirobanes hat jhm wieder königliche Ho-
heit vnd Gebühr der Freundtschafft/ weil ich jhm
nichthold seyn können/ mich mit boßhafftiger That
zuentführen fürgesetzet/ vnd den Vatter sampt mir/
vnter d Beschönung/ als ob er etliche Auffzüge an
dem Vfer halten wolte/ dahin gesprenget. Wir solten
fast hingeführet werden/ als der Betrug an den Tag
kam/ vnd wir in die Stadt zurück flohen/ er aber zu
Schiffe gieng. Hernach hatte er vnsinniger weise
meinen guten Nahmen schrifftlich beym Vatter be-
leidigen dürffen/ als ob ich euch mehr geliebet hette/
als mir gebühren wolte. Dann Selenisse hatte vnser
Vernehmen offenbahret; vnd dannenher hatt der
ehrlose junge Mensch Anlaß genommen mich zu-
verleumbden. Mein Vatter aber ist auff meiner vnd

der

Joh. Barclayens Argenis/
einen Monat von ſeinem Abreiſen an/ da er ver-
ſprochen/ daß er auff den Dritten wiederumb wolte
zuruͤck ſeyn; vnd ſie hielte dafuͤr/ liebhabende (wie ſie
den Poliarchus zuſeyn wuſte) pflegten vielmehr fuͤr
dem geſetzten Tage zukommen/ als jhn gantz zu er-
warten. Gleichwol nam ſie jhr fuͤrzuſchreiben/ vnd
ſatzte auß erſtgefaſtem Antriebe die Worte/ ſo jhr
von ſich ſelber einfloſſen/ in ſolcher Meinung. Ob
ich wol abweſend/ Poliarchus/ ſo weiß ich doch
vielleicht beſſer/ als jhr ſelber/ in welchem Zuſtande
jhr ſeydt. Dann ob jhr wol dort geſundt ſeydt/ ſo
wird es doch durch mein Vngluͤck allhier bald vmb
euch geſchehen ſeyn. Wie kurtze Zeit ich noch zu le-
ben habe/ werdet jhr auß dieſem Schreiben verneh-
men. Radirobanes hat jhm wieder koͤnigliche Ho-
heit vnd Gebuͤhr der Freundtſchafft/ weil ich jhm
nichthold ſeyn koͤnnẽ/ mich mit boßhafftiger That
zuentfuͤhren fuͤrgeſetzet/ vnd den Vatter ſampt mir/
vnter d̕ Beſchoͤnung/ als ob er etliche Auffzuͤge an
dem Vfer haltẽ wolte/ dahin geſprenget. Wir ſoltẽ
faſt hingefuͤhret werdẽ/ als der Betrug an den Tag
kam/ vnd wir in die Stadt zuruͤck flohen/ er aber zu
Schiffe gieng. Hernach hatte er vnſinniger weiſe
meinẽ guten Nahmen ſchrifftlich beym Vatter be-
leidigen duͤrffen/ als ob ich euch mehr geliebet hette/
als mir gebuͤhren wolte. Dañ Seleniſſe hatte vnſer
Vernehmen offenbahret; vnd dannenher hatt der
ehrloſe junge Menſch Anlaß genommen mich zu-
verleumbden. Mein Vatter aber iſt auff meiner vñ

der
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0710" n="666"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
einen Monat von &#x017F;einem Abrei&#x017F;en an/ da er ver-<lb/>
&#x017F;prochen/ daß er auff den Dritten wiederumb wolte<lb/>
zuru&#x0364;ck &#x017F;eyn; vnd &#x017F;ie hielte dafu&#x0364;r/ liebhabende (wie &#x017F;ie<lb/>
den Poliarchus zu&#x017F;eyn wu&#x017F;te) pflegten vielmehr fu&#x0364;r<lb/>
dem ge&#x017F;etzten Tage zukommen/ als jhn gantz zu er-<lb/>
warten. Gleichwol nam &#x017F;ie jhr fu&#x0364;rzu&#x017F;chreiben/ vnd<lb/>
&#x017F;atzte auß er&#x017F;tgefa&#x017F;tem Antriebe die Worte/ &#x017F;o jhr<lb/>
von &#x017F;ich &#x017F;elber einflo&#x017F;&#x017F;en/ in &#x017F;olcher Meinung. Ob<lb/>
ich wol abwe&#x017F;end/ Poliarchus/ &#x017F;o weiß ich doch<lb/>
vielleicht be&#x017F;&#x017F;er/ als jhr &#x017F;elber/ in welchem Zu&#x017F;tande<lb/>
jhr &#x017F;eydt. Dann ob jhr wol dort ge&#x017F;undt &#x017F;eydt/ &#x017F;o<lb/>
wird es doch durch mein Vnglu&#x0364;ck allhier bald vmb<lb/>
euch ge&#x017F;chehen &#x017F;eyn. Wie kurtze Zeit ich noch zu le-<lb/>
ben habe/ werdet jhr auß die&#x017F;em Schreiben verneh-<lb/>
men. Radirobanes hat jhm wieder ko&#x0364;nigliche Ho-<lb/>
heit vnd Gebu&#x0364;hr der Freundt&#x017F;chafft/ weil ich jhm<lb/>
nichthold &#x017F;eyn ko&#x0364;nne&#x0303;/ mich mit boßhafftiger That<lb/>
zuentfu&#x0364;hren fu&#x0364;rge&#x017F;etzet/ vnd den Vatter &#x017F;ampt mir/<lb/>
vnter d&#x0315; Be&#x017F;cho&#x0364;nung/ als ob er etliche Auffzu&#x0364;ge an<lb/>
dem Vfer halte&#x0303; wolte/ dahin ge&#x017F;prenget. Wir &#x017F;olte&#x0303;<lb/>
fa&#x017F;t hingefu&#x0364;hret werde&#x0303;/ als der Betrug an den Tag<lb/>
kam/ vnd wir in die Stadt zuru&#x0364;ck flohen/ er aber zu<lb/>
Schiffe gieng. Hernach hatte er vn&#x017F;inniger wei&#x017F;e<lb/>
meine&#x0303; guten Nahmen &#x017F;chrifftlich beym Vatter be-<lb/>
leidigen du&#x0364;rffen/ als ob ich euch mehr geliebet hette/<lb/>
als mir gebu&#x0364;hren wolte. Dan&#x0303; Seleni&#x017F;&#x017F;e hatte vn&#x017F;er<lb/>
Vernehmen offenbahret; vnd dannenher hatt der<lb/>
ehrlo&#x017F;e junge Men&#x017F;ch Anlaß genommen mich zu-<lb/>
verleumbden. Mein Vatter aber i&#x017F;t auff meiner vn&#x0303;<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[666/0710] Joh. Barclayens Argenis/ einen Monat von ſeinem Abreiſen an/ da er ver- ſprochen/ daß er auff den Dritten wiederumb wolte zuruͤck ſeyn; vnd ſie hielte dafuͤr/ liebhabende (wie ſie den Poliarchus zuſeyn wuſte) pflegten vielmehr fuͤr dem geſetzten Tage zukommen/ als jhn gantz zu er- warten. Gleichwol nam ſie jhr fuͤrzuſchreiben/ vnd ſatzte auß erſtgefaſtem Antriebe die Worte/ ſo jhr von ſich ſelber einfloſſen/ in ſolcher Meinung. Ob ich wol abweſend/ Poliarchus/ ſo weiß ich doch vielleicht beſſer/ als jhr ſelber/ in welchem Zuſtande jhr ſeydt. Dann ob jhr wol dort geſundt ſeydt/ ſo wird es doch durch mein Vngluͤck allhier bald vmb euch geſchehen ſeyn. Wie kurtze Zeit ich noch zu le- ben habe/ werdet jhr auß dieſem Schreiben verneh- men. Radirobanes hat jhm wieder koͤnigliche Ho- heit vnd Gebuͤhr der Freundtſchafft/ weil ich jhm nichthold ſeyn koͤnnẽ/ mich mit boßhafftiger That zuentfuͤhren fuͤrgeſetzet/ vnd den Vatter ſampt mir/ vnter d̕ Beſchoͤnung/ als ob er etliche Auffzuͤge an dem Vfer haltẽ wolte/ dahin geſprenget. Wir ſoltẽ faſt hingefuͤhret werdẽ/ als der Betrug an den Tag kam/ vnd wir in die Stadt zuruͤck flohen/ er aber zu Schiffe gieng. Hernach hatte er vnſinniger weiſe meinẽ guten Nahmen ſchrifftlich beym Vatter be- leidigen duͤrffen/ als ob ich euch mehr geliebet hette/ als mir gebuͤhren wolte. Dañ Seleniſſe hatte vnſer Vernehmen offenbahret; vnd dannenher hatt der ehrloſe junge Menſch Anlaß genommen mich zu- verleumbden. Mein Vatter aber iſt auff meiner vñ der

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/710
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 666. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/710>, abgerufen am 22.11.2024.