Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ lesen/ vnd an dem Fleisse/ welchen gegenwärtige Zei-ten erforderten/ nichts erwinden lassen. Kaum zwey Tage hernach/ als sie mit jhren Rähten wegen jn- stehender Geschäfften Vnterredung hielt/ ward angemeldet/ daß der eine von jhres Sohnes Die- nern (Dann er nicht mehr als zwene mit sich ge- nommen) nach Hofe kommen were. Sie wurden sämptlich bestürtzt/ vnd schiene diese Glückseligkeit der Eytelkeit der Fabeln nicht vnähnlich zuseyn; daß gleich auff die Zeit/ da man von dem Printzen redete/ seiner guten Gesundtheit wegen/ vnd wo er anzutreffen were/ Bericht einkäme. Die Vrsache aber warumb der Diener zur Königin geschicket worden/ war diese. Archombrotus/ nach dem er ge- spüret/ daß zu Fortstellung seiner Heyraht weiter nichts mangele als das einwilligen seiner Mutter/ damit er jhme an solchem Glück nicht selber im Wege stünde/ sandte er den Diener zu jhr mit sol- chen Schreiben/ wie ein Jüngling/ vnd ein verlieb- ter/ so doch neben solcher Reitzung der mütterlichen Gewalt nicht vergessen/ auß fertigen können. Diese Mutter nun war Hyanisbe/ vnd jhn nennete man in seinem Lande Hyempsal. Als er aber auff Befehl der Mutter mit Verbergung seines Standes in Griechenland geschiffet ist/ hat er einen Namen der diesem Lande gemässe gewesen angenommen. In selbigem Schreiben erzehlte er/ daß er wegen Ehr- erbietung gegen seiner Mutter jhrem Befehl nach seinen
Joh. Barclayens Argenis/ leſen/ vñ an dem Fleiſſe/ welchen gegenwaͤrtige Zei-ten erforderten/ nichts erwinden laſſen. Kaum zwey Tage hernach/ als ſie mit jhren Raͤhten wegen jn- ſtehender Geſchaͤfften Vnterꝛedung hielt/ ward angemeldet/ daß der eine von jhres Sohnes Die- nern (Dann er nicht mehr als zwene mit ſich ge- nommen) nach Hofe kommen were. Sie wurden ſaͤmptlich beſtuͤrtzt/ vnd ſchiene dieſe Gluͤckſeligkeit der Eytelkeit der Fabeln nicht vnaͤhnlich zuſeyn; daß gleich auff die Zeit/ da man von dem Printzen redete/ ſeiner guten Geſundtheit wegen/ vnd wo er anzutreffen were/ Bericht einkaͤme. Die Vrſache aber warumb der Diener zur Koͤnigin geſchicket worden/ war dieſe. Archombrotus/ nach dem er ge- ſpuͤret/ daß zu Fortſtellung ſeiner Heyraht weiter nichts mangele als das einwilligen ſeiner Mutter/ damit er jhme an ſolchem Gluͤck nicht ſelber im Wege ſtuͤnde/ ſandte er den Diener zu jhr mit ſol- chen Schreiben/ wie ein Juͤngling/ vnd ein verlieb- ter/ ſo doch neben ſolcher Reitzung der muͤtterlichen Gewalt nicht vergeſſen/ auß fertigen koͤnnen. Dieſe Mutter nun war Hyanisbe/ vnd jhn nennete man in ſeinem Lande Hyempſal. Als er aber auff Befehl der Mutter mit Verbergung ſeines Standes in Griechenland geſchiffet iſt/ hat er einen Namen der dieſem Lande gemaͤſſe geweſen angenommen. In ſelbigem Schreiben erzehlte er/ daß er wegen Ehr- erbietung gegen ſeiner Mutter jhrem Befehl nach ſeinen
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0814" n="770"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> leſen/ vñ an dem Fleiſſe/ welchen gegenwaͤrtige Zei-<lb/> ten erforderten/ nichts erwinden laſſen. Kaum zwey<lb/> Tage hernach/ als ſie mit jhren Raͤhten wegen jn-<lb/> ſtehender Geſchaͤfften Vnterꝛedung hielt/ ward<lb/> angemeldet/ daß der eine von jhres Sohnes Die-<lb/> nern (Dann er nicht mehr als zwene mit ſich ge-<lb/> nommen) nach Hofe kommen were. Sie wurden<lb/> ſaͤmptlich beſtuͤrtzt/ vnd ſchiene dieſe Gluͤckſeligkeit<lb/> der Eytelkeit der Fabeln nicht vnaͤhnlich zuſeyn;<lb/> daß gleich auff die Zeit/ da man von dem Printzen<lb/> redete/ ſeiner guten Geſundtheit wegen/ vnd wo er<lb/> anzutreffen were/ Bericht einkaͤme. Die Vrſache<lb/> aber warumb der Diener zur Koͤnigin geſchicket<lb/> worden/ war dieſe. Archombrotus/ nach dem er ge-<lb/> ſpuͤret/ daß zu Fortſtellung ſeiner Heyraht weiter<lb/> nichts mangele als das einwilligen ſeiner Mutter/<lb/> damit er jhme an ſolchem Gluͤck nicht ſelber im<lb/> Wege ſtuͤnde/ ſandte er den Diener zu jhr mit ſol-<lb/> chen Schreiben/ wie ein Juͤngling/ vnd ein verlieb-<lb/> ter/ ſo doch neben ſolcher Reitzung der muͤtterlichen<lb/> Gewalt nicht vergeſſen/ auß fertigen koͤnnen. Dieſe<lb/> Mutter nun war Hyanisbe/ vnd jhn nennete man<lb/> in ſeinem Lande Hyempſal. Als er aber auff Befehl<lb/> der Mutter mit Verbergung ſeines Standes in<lb/> Griechenland geſchiffet iſt/ hat er einen Namen der<lb/> dieſem Lande gemaͤſſe geweſen angenommen. In<lb/> ſelbigem Schreiben erzehlte er/ daß er wegen Ehr-<lb/> erbietung gegen ſeiner Mutter jhrem Befehl nach<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſeinen</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [770/0814]
Joh. Barclayens Argenis/
leſen/ vñ an dem Fleiſſe/ welchen gegenwaͤrtige Zei-
ten erforderten/ nichts erwinden laſſen. Kaum zwey
Tage hernach/ als ſie mit jhren Raͤhten wegen jn-
ſtehender Geſchaͤfften Vnterꝛedung hielt/ ward
angemeldet/ daß der eine von jhres Sohnes Die-
nern (Dann er nicht mehr als zwene mit ſich ge-
nommen) nach Hofe kommen were. Sie wurden
ſaͤmptlich beſtuͤrtzt/ vnd ſchiene dieſe Gluͤckſeligkeit
der Eytelkeit der Fabeln nicht vnaͤhnlich zuſeyn;
daß gleich auff die Zeit/ da man von dem Printzen
redete/ ſeiner guten Geſundtheit wegen/ vnd wo er
anzutreffen were/ Bericht einkaͤme. Die Vrſache
aber warumb der Diener zur Koͤnigin geſchicket
worden/ war dieſe. Archombrotus/ nach dem er ge-
ſpuͤret/ daß zu Fortſtellung ſeiner Heyraht weiter
nichts mangele als das einwilligen ſeiner Mutter/
damit er jhme an ſolchem Gluͤck nicht ſelber im
Wege ſtuͤnde/ ſandte er den Diener zu jhr mit ſol-
chen Schreiben/ wie ein Juͤngling/ vnd ein verlieb-
ter/ ſo doch neben ſolcher Reitzung der muͤtterlichen
Gewalt nicht vergeſſen/ auß fertigen koͤnnen. Dieſe
Mutter nun war Hyanisbe/ vnd jhn nennete man
in ſeinem Lande Hyempſal. Als er aber auff Befehl
der Mutter mit Verbergung ſeines Standes in
Griechenland geſchiffet iſt/ hat er einen Namen der
dieſem Lande gemaͤſſe geweſen angenommen. In
ſelbigem Schreiben erzehlte er/ daß er wegen Ehr-
erbietung gegen ſeiner Mutter jhrem Befehl nach
ſeinen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/814 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 770. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/814>, abgerufen am 26.06.2024. |